Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
A gentleman snatched from his lunchtime stroll through a department store. Джентльмен похищен с обеденного перерыва во время прогулки по магазину.
Yes, Constable, this gentleman tried to kill me. Да, комендант, этот джентльмен пытался убить меня.
I'll be fine when I get down. I'll be a gentleman. Выпустишь меня на землю, я буду вести себя хорошо, буду вести себя, как джентльмен.
He's a gentleman from the city. Он джентльмен из города.
Who's the dead gentleman? Кто этот мертвый джентльмен?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
That gentleman must be a doctor. Тот господин, должно быть, доктор.
Sam, this gentleman's here to see you. Сэм, это господин пришел к тебе.
Now, my good gentleman, what says you of my fine furs here? Любезный господин, что вы скажете о моих прекрасных шкурах?
A gentleman, sir. Один господин, сэр.
There is a gentleman here to see you. Вас хочет видеть некий господин.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
A gentleman at the bar sent this over for you. Джентельмен за барной стойкой передает вам это.
If our conversation is to continue, Louka, you will please remember that a gentleman does not discuss the conduct of the lady he is engaged to with her maid. Если... наша беседа продолжится, Люка, запомни, что джентельмен не обсуждает поведение леди с её горничной.
A gentleman does not kiss and tell. Джентельмен не болтает о победах!
This gentleman knows what he wants. Джентельмен знает чего ему надо.
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel, designed many great things in his career in the 19th century, including the Clifton suspension bridge in Bristol and the Thames tunnel at Rotherhithe. Вот этот джентельмен, Изамбард Кингдом Брюнель, создал множество выдающихся вещей за свою карьеру в XIX веке, включая Клифтонский подвесной мост в Бристоле и тоннель под Темзой в Ротерхайте.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
This is the gentleman you wanted to meet. Это человек, которого вы хотели видеть.
Ladies and gentleman, this man that stands before you is a Ring operative. Дамы и господа, человек, стоящий перед вами, - оперативник "Кольца".
He said that now any ill-bred man could stand in a gentleman's drawing room and doubt his word. Он сказал, что теперь любой невоспитанный человек мог стоять в гостиной джентльмена и сомнение его слова.
You're keeping her somewhere, and the gentleman you took her from would like her back. Ты где-то держишь ее, и человек, у которого ты забрал ее, хочет получить ее обратно.
I still don't understand why anybody brought up as a gentleman should choose to go into industry. Я все еще не могу понять, почему человек, воспитанный как джентльмен, считает нужным выбрать промышденность.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
A gentleman backstage told me I needed to be more relatable. Мужчина за кулисами сказал мне, что шутки должны быть жизненными.
A gentleman is now an angel. Мужчина... стал ангелом.
Marshall, there's a gentleman there. Маршалл, там мужчина.
He was a fine-looking gentleman. Он был такой приятный мужчина.
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
My married, 80-year-old father is taking a gentleman's intermission. Мой женатый, 80-летний отец находится в "отгуле джентельмена".
60 to the gentleman from the future with the red lips. 60 от джентельмена из будущего с красными губами.
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined. У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
Think that gentleman's family would take in a poor orphan girl from Atlanta? Думаешь семья того джентельмена приютит бедную сироту из Атланты?
I'm looking for an old gentleman. Я ищу пожилого джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
Sorry to disturb you, but I have a meeting with this gentleman. Извините, что беспокою вас, но у меня встреча с этим месье.
Don't worry, detective, the gentleman was with me all night. Не беспокойтесь, инспектор, месье провёл всю ночь со мной.
The gentleman has won this superb doll! Месье выиграл великолепную куклу!
Would you please escort the gentleman to Room 5. Проводите месье в пятый номер.
Tell the lady's name to this gentleman. Скажи месье, как звали эту даму.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом.
At least he was a gentleman. По крайней мере, был джентельменом.
You be a gentleman tonight, okay? Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо?
Now, he told me he had an altercation with, quote, "an elderly gentleman" Так вот, он сказал мне, что повздорил с, цитата "пожилым джентельменом"
Unhappily, the gentleman who was acting as intermediary on this occasion met with a serious accident shortly after the negative was put in our care. К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
There's a little fly in the gentleman's drink. Мадемуазель! У мсье в стакане муха.
Madame, there's a gentleman to see you. Мадам, к вам один мсье.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Please accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье.
While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
The gentleman says this isn't fresh. Сеньор говорит, что это не свежее.
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
No. But this gentleman accompanied me to find you. Нет, этот сеньор взял меня с собой, чтобы я мог найти тебя.
~ The gentleman has every right to carry his own bag. Сеньор имеет право нести свой багаж.
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Sweetie, sweetie, don't bother that nice gentleman. Малыш, не приставай к этому джентельмену.
Give that gentleman a cigar. Подай этому джентельмену сигару.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
That's no way for a... gentleman to behave. Разве викторианско... му джентельмену пристало так себя вести?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
The gentleman should not be present. Эти джентельмены не должны ничего знать.
Ladies and gentleman, there is a little girl out there... Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора.
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
All right, gentleman, hope you got your "a" games, because as the instigator for tonight's shenanigans, Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
In March 2010, Diamond Rings released a new 7 single with German label Tomlab entitled Wait & See , which features backing vocals from Toronto musician Gentleman Reg. В марте 2010 года Diamond Rings выпустил на немецком лейбле Tomlab новый 7-дюймовый сингл «Wait & See», в котором в качестве бэк-вокалиста выступил музыкант из Торонто Gentleman Reg.
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Больше примеров...