Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
He's nice, always a gentleman. Он милый, и он джентльмен.
If he's any kind of gentleman he'd know that. Если он хоть в чём-то джентльмен, он знал бы это.
Gentleman you had a dispute with ended up dead a few hours later. Джентльмен, с которым вы поспорили, был убит несколько часов спустя.
Mr Talbot seems a nice gentleman. Мистер Талбот очень славный джентльмен.
What's that? What's "The Gentleman"? Что такое "Джентльмен"?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
In that context a gentleman came to my office at that time. При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин.
Look what your gentleman bought us! Посмотри, что твой господин купил нам!
We're not sure - something to do with lies, and a gentleman shooting himself. Там было что-то о лжи. А вот в результате какой-то господин застрелился.
He was running a media systems organization which is still in business, the gentleman is still in business. Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом.
You let that gentleman in. А этот господин как вошел?
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
Whatever you may think of my actions, I am a gentleman. Что бы вы не думали о моих поступках, я джентельмен.
He was a perfect gentleman with me. Рядом со мной он идеальный джентельмен.
It's so hard to know what a gentleman considers right. Трудно понять, что джентельмен имеет ввиду.
So thank you... for being such a gentleman. Что вы такой джентельмен.
'Cause I'm a gentleman. Потому что я джентельмен.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
A good old commander and a most kind gentleman. Это старый, славный начальник и очень добрый человек.
There's one gentleman in the bathroom. Один человек в ванной.
Well, this fellow, this man, this gentleman... Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин...
[Sighs] - Three... you're a gentleman. Третье... ты порядочный человек.
The gentleman in the red shirt. Марк! Кто этот человек в красной рубашке?
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
Are you the gentleman who rang? Ёто ы тот мужчина, который звонил?
I want every gentleman here to pick one item. чтобы каждый мужчина выбрал одну вещь.
And the gentleman by the car, who is he? А мужчина, возле машины, кто он такой?
Yes, gentleman in the blue. Да, мужчина в синем.
There is no gentleman, monsieur. В моем деле не участвует мужчина, месье.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
I'm uploading this gentleman into the 21st century. Я тут пытаюсь вытащить этого джентельмена из средневековья.
I'm asking the well-dressed gentleman with the gun. Я спрашивал элегантного джентельмена с пушкой.
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined. У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
And here is a gentleman's kiss for a true princess of the kitchen А это поцелуй джентельмена для настоящей принцессы кухни
They made a gentleman of you yet? Уже сделала из тебя джентельмена?
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
This gentleman... killed that two gentlemen. А этот месье... убил тех двоих.
Tell the gentleman I don't want to see him Прошу передать этому месье, что я не хочу его видеть.
My dear Jacqueline, the gentleman is right Жаклин, дорогая, месье прав.
Can you ask this gentleman to bring me back on the ground? Попросите месье поставить меня на пол.
"The gentleman on the second floor." Это месье со второго этажа.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Obviously, but I also have to be a gentleman. Очевидно, но я также должен быть джентельменом.
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman. В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом.
You be a gentleman tonight, okay? Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо?
I'm talking to the gentleman. Это я разговариваю с джентельменом.
I'm trying to be a gentleman. Я пытаюсь быть джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
There's a little fly in the gentleman's drink. Мадемуазель! У мсье в стакане муха.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
The gentleman will go with you. Этот мсье пойдет с тобой.
You cannot put this gentleman in a... Нельзя завернуть этого мсье в...
Felicite, accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье. Спасибо, Фредерик.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
The gentleman says this isn't fresh. Сеньор говорит, что это не свежее.
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
If this gentleman calls me "honeybuns" again, I'm leaving! Нурия, если этот сеньор снова назовёт меня "малышкой", я ухожу.
Signore, give the gentleman his arm back or I shall be forced to withhold grooming for a week. Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Sweetie, sweetie, don't bother that nice gentleman. Малыш, не приставай к этому джентельмену.
And to the gentleman whose appendix I took out, А джентельмену, чей аппендикс я вырезал...
Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing, until a well-placed bribe to a gentleman at Baskin-Robbins revealed Ron's birthday is on Friday. Пока умело подсунутая взятка джентельмену из Баскин-Роббинс не открыла, что день рождения Рона - в пятницу.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
First, I think this gentleman should stop threatening me. Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
Ladies and gentleman, there is a little girl out there... Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора.
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Больше примеров...