Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
This gentleman has been in the cooler for a couple days. Этот джентльмен провёл пару дней в холодильнике.
I think you're a nice, modern gentleman. Я думаю, что вы милый современный джентльмен.
This fine young gentleman. Этот прекрасный молодой джентльмен.
So this gentleman here is... Итак, этот джентльмен...
Well, a gentleman never tells. Джентльмен не станет болтать.
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
The little gentleman... with the funny legs. Вы тот господин со смешными ногами.
It would have this gentleman, Colonel Mariga, asking if we had the money and my number two, Nick Howell, showing it to him. Этот господин, полковник Марига, спросит, принесли ли мы деньги, и моя правая рука, Ник Хауэл, покажет их ему.
Just now, there was a gentleman... Только что здесь был господин...
That's why the gentleman paid for it. Поэтому за нее заплатил господин.
This gentleman is going to hypnotise the patient. Этот господин загипнотизирует пациента.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
I appreciate you being a gentleman. Я ценю, что вы такой джентельмен.
Ahem. There's a gentleman from the retirement home out there inquiring about the status of your two patients. Один джентельмен из дома престарелых спрашивает о состоянии твоих двух пациенток.
This gentleman knows what he wants. Джентельмен знает чего ему надо.
Well, it's no problem, because this wonderful little gentleman Paco has given me a beer and is telling me a very funny story... Этот замечательный маленький джентельмен Пако угостил меня пивом, а сейчас рассказывает очень забавную историю...
And the mystery existed because of a gentleman named HardyRodenstock. А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имениХарди Роденсток
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
The gentleman is from the Chinese embassy. Человек из китайского посольства, привез подарок.
This gentleman may look ordinary, but he is a fireworks-maker. Пусть этот человек и выглядит не примечательно, но он делает фейерверки.
Well, young gentleman, we didn't witness that scene! Но мы этого не видели, понимаешь, молодой человек?
I see that you are a gentleman. Я вижу, что вы воспитанный человек.
The gentleman I'm going in to see did very little spoiling. Меня не баловал добрыми словами человек, к которому я иду.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
That would be this gentleman from immigration. Это, наверное, тот мужчина из Иммиграционной Службы.
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки.
When I did this one, a gentleman seen it and said to me, There's no way you can do this, you must have used some kind of machine. После того как я это закончил, Это увидел мужчина и сказал, 'Вы никак не могли это сделать, наверное вы использовали какой-то прибор.' Человек на такое неспособен.
When I did this one, a gentleman seen it and said to me, There's no way you can do this, you must have used some kind ofmachine. После того как я это закончил, Это увидел мужчина и сказал,'Вы никак не могли это сделать, наверное вы использовали какой-топрибор.'
A true gentleman never leaves his lady. Ни один порядочный мужчина никогда не выдал бы тайны женского чувства.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
They took that gentleman that was here to the hospital, to recover. Они забрали джентельмена, что был здесь в госпиталь, на лечение.
Fencing is a gentleman's pursuit and my hobby. Фехтование - занятие для джентельмена и мое хобби.
Think that gentleman's family would take in a poor orphan girl from Atlanta? Думаешь семья того джентельмена приютит бедную сироту из Атланты?
You came in through the freight entrance and rode the elevator alone except for this gentleman, who's a former New York City police detective. Вы вошли через грузовой вход и ехали на лифте один, за исключением этого джентельмена который является бывшим нью-йоркским полицейским
They made a gentleman of you yet? Уже сделала из тебя джентельмена?
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
This gentleman has a bad memory. А вот у этого месье плохая память.
They've got two security cameras and the gentleman saw two men pull up in a car with a body, right? У них две камеры наружного наблюдения... и месье видел, что двое мужчин вынесли из автомобиля... тело, так?
"The gentleman on the second floor." Это месье со второго этажа.
The gentleman doesn't much look like a father-in-law. Непохоже, чтобы этот месье был вашим тестем.
Tell the lady's name to this gentleman. Скажи месье, как звали эту даму.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом.
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman. В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом.
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
You will remain the English gentleman and someone will be killed. Вы останетесь английским джентельменом, и кто-то будет убит.
Now, he told me he had an altercation with, quote, "an elderly gentleman" Так вот, он сказал мне, что повздорил с, цитата "пожилым джентельменом"
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
Drinks on the house for the gentleman. Вот как? Налей мсье за счёт заведения.
Madame, there's a gentleman to see you. Мадам, к вам один мсье.
If you want an answer tomorrow, that'll let me try the place and this gentleman tonight. Если вам подходит получить ответ завтра утром, значит, сегодня вечером мне нужно опробовать и эту квартиру, и этого мсье.
Could we also have some cucumber and carrots for the gentleman? Огурец и морковку для мсье? -Конечно.
You cannot put this gentleman in a... Нельзя завернуть этого мсье в...
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Signore, give the gentleman his arm back or I shall be forced to withhold grooming for a week. Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Don't talk like that to a gentleman! А у тебя как поворачивается говорить такое джентельмену?
You think of things that would never come into a gentleman's head. Вы думаете о вещах, которые даже прийти не могут в голову джентельмену!
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy so I went out and got him a brick of heroine shaped like a heart. Идеальная глупость, ВагЬоо, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
Thank you, Lieutenant, gentleman. Отлично, спасибо, лейтенант, джентельмены.
Ladies and gentleman, there is a little girl out there... Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
All right, gentleman, hope you got your "a" games, because as the instigator for tonight's shenanigans, Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
In March 2010, Diamond Rings released a new 7 single with German label Tomlab entitled Wait & See , which features backing vocals from Toronto musician Gentleman Reg. В марте 2010 года Diamond Rings выпустил на немецком лейбле Tomlab новый 7-дюймовый сингл «Wait & See», в котором в качестве бэк-вокалиста выступил музыкант из Торонто Gentleman Reg.
In his home town of Alton there is a pub named The Gentleman Jim and Dickinson Road in Portsmouth was named in his honour. В его честь также назван паб в родном городе Алтоне под названием The Gentleman Jim, а также улица в Портсмуте под названием Dickinson Road.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...