Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
It's OK. I'm sure Callum here will be the perfect gentleman. Ничего, я уверена, Каллум будет вести себя как безупречный джентльмен.
Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz. Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц.
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
Why he's a gentleman born. Да он настоящий джентльмен.
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
That gentleman must be a doctor. Тот господин, должно быть, доктор.
Listen, this gentleman says he insures apartments against typhus. Послушай, этот господин хочет застраховать нас от тифа.
Claire? Listen to what this gentleman wants to say. Клер, этот господин хочет тебе что-то сказать.
I think the gentleman will think twice before he lights up again. Думаю, этот господин теперь задумается, прежде чем закурит.
That's why the gentleman paid for it. Поэтому за нее заплатил господин.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
He was a perfect gentleman with me. Рядом со мной он идеальный джентельмен.
How dare you address a gentleman in such a fashion. Как смеешь вы адрес джентельмен в такой моде.
I have a gentleman and a lady from the FBI here who'd like to have a word with Mr. Carlton. Здесь леди и джентельмен из ФБР, хотят поговорить с мистером Карлтоном.
Gentleman doesn't ask, lady doesn't tell. Джентельмен не спрашивает, а леди не рассказывает.
This gentleman's been dead over a year. Этот джентельмен мертв больше года.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
Mr Ryan, this gentleman is refusing to adhere... Мистер Райн, этот человек отказывается соблюдать правила...
Who is this gentleman? Сэнсэй, кто этот человек?
There's a gentleman to see you. К вам пришел один человек.
So these are the gentleman who played Benjamin. Вот это человек, исполняющий роль Бенджамина.
"Mr. Kuniaki Kudo..." "seems a sincere and trustworthy gentleman." Кудо Куниаки-сан искренний и заслуживающий доверия человек.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
That would be this gentleman from immigration. Это, наверное, тот мужчина из Иммиграционной Службы.
The gentleman's just told you he's trying to get some sleep. Мужчина тебе сказал, он хочет поспать.
Was there a boyfriend, an older gentleman perhaps? Может, у нее был парень или взрослый мужчина?
Although you can see the gentleman up on the right is busting him. Хотя здесь вы можете увидеть, как мужчина справа подловил одного такого.
Educated gentleman, handsome, non-smoker, vital, Sign: Высокообразованный мужчина, финансово обеспечен, симпатичный, код: Козерог-Телец.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
I'm uploading this gentleman into the 21st century. Я тут пытаюсь вытащить этого джентельмена из средневековья.
They took that gentleman that was here to the hospital, to recover. Они забрали джентельмена, что был здесь в госпиталь, на лечение.
Mirel? Do you remember this gentleman? Мирель, ты помнишь этого джентельмена?
May I enquire as to the identity of the gentleman with the bouffant moustache? Могу я поинтересоваться личностью джентельмена с пышными усами?
Would you mind asking this gentleman what his business is with Ryker? Не могли бы вы спросить джентельмена какие у него дела с Райкером?
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
No, the gentleman is a guest and guests don't work. Месье - на пансионе, а они - не работают.
Ask the gentleman what he's having. Спросите у месье, чего он хочет.
Bertha, could you show the gentleman out? Берта, проводи, пожалуйста, месье.
Take the gentleman to 18. Проводите месье в 18-й номер.
Mr. Mulligan, are you a gentleman? Месье Маллигэн, вы ведь джентльмен?
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга.
We must prove to the world that you don't need a title to be a gentleman. Мы должны доказать миру, что не нужен титул, чтобы быть джентельменом.
Fred has always been a gentleman to me. Фрэд всегда был джентельменом со мной.
I was trying to be a gentleman. Я пытался быть джентельменом.
I'm trying to be a gentleman. Я пытаюсь быть джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
This gentleman is an antique dealer from Paris. Этот мсье - парижский антиквар.
You cannot put this gentleman in a... Нельзя завернуть этого мсье в...
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
The gentleman says this isn't fresh. Сеньор говорит, что это не свежее.
A nice gentleman whom I got to know in the beginning. Хороший сеньор, первый, кого я узнала.
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Signore, give the gentleman his arm back or I shall be forced to withhold grooming for a week. Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Christopher, make the gentleman a cocktail. Кристофер, приготовь джентельмену коктейль.
Give that gentleman a cigar. Подай этому джентельмену сигару.
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy so I went out and got him a brick of heroine shaped like a heart. Идеальная глупость, ВагЬоо, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
That's no way for a... gentleman to behave. Разве викторианско... му джентельмену пристало так себя вести?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
The gentleman should not be present. Эти джентельмены не должны ничего знать.
Ladies and gentleman, there is a little girl out there... Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
A gentleman kisses, then tells. Джентельмены сначала целуют, потом говорят.
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In his home town of Alton there is a pub named The Gentleman Jim and Dickinson Road in Portsmouth was named in his honour. В его честь также назван паб в родном городе Алтоне под названием The Gentleman Jim, а также улица в Портсмуте под названием Dickinson Road.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
Больше примеров...