Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Mr Cathcart, a gentleman in your office wishes to purchase the Donatello. Мистер Катхарт, джентльмен в вашем кабинете хочет купить Донателло.
As Royster described it: I was ready to go to church and a servant told me that a gentleman in the parlor wanted to see me. Ройстер так это описывала: «Я уже собиралась в церковь, как мне доложили, что в гостиной меня ожидает некий джентльмен.
Sir, there's a gentleman waiting. Сэр, вас ожидает джентльмен.
Is this gentleman wrong then? Так что, этот джентльмен не прав?
What's that? What's "The Gentleman"? Что такое "Джентльмен"?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
This gentleman here's buying a round for the house. Держите. Этот господин угощает всех.
There's a gentleman named Arturo Casey in Waikiki. Есть господин по имени Артуро Кейси в Вайкики.
Sir, do you know this gentleman? Господин, вы знаете этого человека?
Mr MeIo, who is writing this letter to you, is the gentleman who is working on... Господин Мело, который сейчас пишет тебе письмо, это тот господин, который работает...
You let that gentleman in. А этот господин как вошел?
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
He was really sweet, a total gentleman. Он был действительно милым, настоящим джентельмен.
How dare you address a gentleman in such a fashion. Как смеешь вы адрес джентельмен в такой моде.
Is this gentleman bothering you? Этот джентельмен вам не докучает?
An Officer and His Gentleman. Офицер и его Джентельмен.
I am your governess' gentleman friend, and we've just been upstairs... kissing! Я джентельмен... друг вашой гувернантки, мы были наверху и... целовались!
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
Anyway, this gentleman's called many times before, and his manner has always been the same. Короче, этот человек звонил уже много раз, и он всегда говорит в одинаковой манере.
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек.
This is the gentleman you wanted to meet. Это человек, которого вы хотели видеть.
I still don't understand why anybody brought up as a gentleman should choose to go into industry. Я все еще не могу понять, почему человек, воспитанный как джентльмен, считает нужным выбрать промышденность.
Our average user can be described as following: a working gentleman aged from 18 to 25, with the average income level (from 1000 to 3000 USD per month), having broadband Internet access. Портрет типичного пользователя нашего портала: молодой человек 18-25 лет, работающий наемным работником со средним уровнем дохода (20000-40000 рублей в месяц), имеющий широкополосный доступ в интернет.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match. В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
A gentleman is now an angel. Мужчина... стал ангелом.
Yes, an elderly gentleman Да. Пожилой мужчина.
There is a gentleman in the office of Elsa В кабинете Эльзы мужчина.
The other gentleman paid for his drinks on the terrace. Мужчина на террасе заплатил за себя.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Don't shout or you'll never evolve into a gentleman. Не кричите или вы никогда не эволюционируете в джентельмена.
May I enquire as to the identity of the gentleman with the bouffant moustache? Могу я поинтересоваться личностью джентельмена с пышными усами?
I'm just serving this gentleman. Я только обслужу этого джентельмена.
My love is an honest gentleman. Я влюблена в почтенного джентельмена.
Madame de Pompadour meets 21st-century rock star/Williamsburg Hasidic gentleman.» Okay. Тема такая - смесь фрагонарской мадам Помпадур/ совсременной рок звезды/хасидского джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
(laughs) Don't worry, your gentleman acquaintance will see the lights and find the door unlatched. Не бойтесь - ваш месье увидит свет в окне и сам найдет дорогу!
Because this gentleman, you see his eye, has been completely... shaken, see? Потому что этот месье... вы видите здесь его глаз... был совершенно... потрясен, видите?
Perhaps the gentleman would prefer violets? Возможно, месье предпочитает фиалки?
Cri-Cri, bring the gentleman to my place. Кри-Кри, отведи месье ко мне домой.
This gentleman, who we don't know, whose name we don't know, isn't here for you. Мария, тот месье, которого мы не знаем, а имя не запомнили, пришел к вам.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
With me as your first gentleman. Со мной, как с твоим первый джентельменом.
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом.
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
You be a gentleman tonight, okay? Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо?
I have been a perfect gentleman this evening. Весь этот вечер я был идеальным джентельменом
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
Drinks on the house for the gentleman. Вот как? Налей мсье за счёт заведения.
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
The gentleman will go with you. Этот мсье пойдет с тобой.
Felicite, accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье. Спасибо, Фредерик.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
No. But this gentleman accompanied me to find you. Нет, этот сеньор взял меня с собой, чтобы я мог найти тебя.
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
Who knows why this gentleman is so taciturn? Интересно, почему этот сеньор так молчалив?
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Okay, can we help this gentleman? Ладно, мы можем помочь этому джентельмену?
Gentleman needs to access his girlfriend's email account. Джентельмену нужно попасть в и-мейл аккаунт его девушки.
Give this gentleman half-price. Отпусти этому джентельмену за полцены.
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy so I went out and got him a brick of heroine shaped like a heart. Идеальная глупость, ВагЬоо, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
The gentleman should not be present. Эти джентельмены не должны ничего знать.
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора.
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
All right, gentleman, hope you got your "a" games, because as the instigator for tonight's shenanigans, Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
A gentleman kisses, then tells. Джентельмены сначала целуют, потом говорят.
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In his home town of Alton there is a pub named The Gentleman Jim and Dickinson Road in Portsmouth was named in his honour. В его честь также назван паб в родном городе Алтоне под названием The Gentleman Jim, а также улица в Портсмуте под названием Dickinson Road.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
Больше примеров...