Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Monsieur, the gentleman here bought you a scotch. Месье, вот тот джентльмен заказал для вас виски.
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
The gentleman invoked his rights. Джентльмен воспользовался своим правом.
You are a gentleman and a scholar. Наш джентльмен и академик.
Not a proper gentleman, though. Все же не совсем джентльмен.
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
I think the gentleman will think twice before he lights up again. Думаю, этот господин теперь задумается, прежде чем закурит.
In that context a gentleman came to my office at that time. При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин.
The gentleman had said that he would publish an article attacking the Committee, that he knew everything that went on in the Committee, that he had asked for tape recordings of the meetings and that more than half its members were anti-Semites. Упомянутый господин заявил, что он опубликует статью против Комитета, что он знает все, что происходит в Комитете, что он запросил пленки с записью выступлений на заседаниях и что более половины членов Комитета являются антисемитами.
There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. (Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them." Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. (Смех) И я, типа, "Ну, все вот эти знаки, которые мы видели, с китайским иероглифом."
The mysterious gentleman of last говорил консьерж? - Таинственный господин в прошлый...
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
If the gentleman will stand up, I will tell him. ≈сли джентельмен встанет, € скажу ему.
I know him well, is a gentleman and poet. Я его хорошо знаю, джентельмен и поэт.
A gentleman just posted bail for you. Джентельмен только что внёс за вас залог.
Will you, like the chivalrous gentleman and soldier that you are, leave this house at once before he finds you here? Поступите, как джентельмен и солдат, оставьте наш дом прежде, чем он увидит вас здесь.
I was a complete gentleman. Я вел себя как Джентельмен
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
Mr Ryan, this gentleman is refusing to adhere... Мистер Райн, этот человек отказывается соблюдать правила...
That young gentleman was the son of the late Mr. Darcy's steward, Mr. Wickham. Этот молодой человек был сыном управляющего старшего мистера Дарси, мистера Уикэма.
GO AHEAD, YOUNG MAN. TELL THIS NICE, KIND GENTLEMAN WHAT HE WANTS TO KNOW. Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
"Mr. Kuniaki Kudo..." "seems a sincere and trustworthy gentleman." Кудо Куниаки-сан искренний и заслуживающий доверия человек.
There are those who'd like to be a hero, like our Duce others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her. Есть тот, кто хотел бь бьть героем, как наш Дуче, благородньй человек, как вь, которьй любит Луизу, но шпионит на ней.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
And the gentleman said: I've never seen a dog like this. И мужчина сказал: Я никогда ещё не видел такой собаки.
A gentleman with glasses dropped it off some time ago. Её завёз мужчина в очках какое-то время назад.
One eyewit, this gentleman here. Один очевидец, этот мужчина.
His temper flared, but he fought like a gentleman. Он дрался, как настоящий мужчина.
Educated gentleman, handsome, non-smoker, vital, Sign: Высокообразованный мужчина, финансово обеспечен, симпатичный, код: Козерог-Телец.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Yes, but you can't hold this gentleman accountable for someone else's debts. Но вы не можете сделать этого джентельмена, ответственным за чужие долги.
Roberta, can you escort this gentleman out, please? Роберта, не могли бы вы провести джентельмена к выходу, пожалуйста?
And here is a gentleman's kiss for a true princess of the kitchen А это поцелуй джентельмена для настоящей принцессы кухни
Looks like a gentleman's having some problems with his carriage. похоже, у джентельмена проблемы с его каретой.
No need to detain the gentleman. Нет смысла задерживать джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
No, the gentleman shall not stay. Нет, этот месье не останется.
Bertha, could you show the gentleman out? Берта, проводи, пожалуйста, месье.
Because this gentleman, you see his eye, has been completely... shaken, see? Потому что этот месье... вы видите здесь его глаз... был совершенно... потрясен, видите?
"The gentleman on the second floor." Это месье со второго этажа.
Cri-Cri, bring the gentleman to my place. Кри-Кри, отведи месье ко мне домой.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом.
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
Fred has always been a gentleman to me. Фрэд всегда был джентельменом со мной.
I'm trying to be a gentleman. Я пытаюсь быть джентельменом.
Unhappily, the gentleman who was acting as intermediary on this occasion met with a serious accident shortly after the negative was put in our care. К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
If you want an answer tomorrow, that'll let me try the place and this gentleman tonight. Если вам подходит получить ответ завтра утром, значит, сегодня вечером мне нужно опробовать и эту квартиру, и этого мсье.
Because I thought... that this gentleman was... Я думала... Мсье и...
Please accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье.
While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов.
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
A nice gentleman whom I got to know in the beginning. Хороший сеньор, первый, кого я узнала.
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
The gentleman is my customer, whether paralytic or not. Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Gentleman needs to access his girlfriend's email account. Джентельмену нужно попасть в и-мейл аккаунт его девушки.
Christopher, make the gentleman a cocktail. Кристофер, приготовь джентельмену коктейль.
Go back to your gentleman. Возвращайся к своему джентельмену.
Give this gentleman half-price. Отпусти этому джентельмену за полцены.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
Thank you, Lieutenant, gentleman. Отлично, спасибо, лейтенант, джентельмены.
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора.
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
All right, gentleman, hope you got your "a" games, because as the instigator for tonight's shenanigans, Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Больше примеров...