With me as your first gentleman. |
Со мной, как с твоим первый джентельменом. |
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. |
Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом. |
Obviously, but I also have to be a gentleman. |
Очевидно, но я также должен быть джентельменом. |
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman. |
В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом. |
A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. |
Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга. |
At least he was a gentleman. |
По крайней мере, был джентельменом. |
Come on, I'll be a perfect gentleman, I promise. |
Ну же, я буду прекрасным джентельменом, обещаю. |
Perhaps I'm not dealing with a gentleman at all. |
Возможно, я общаюсь вовсе не с джентельменом. |
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. |
Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом. |
We must prove to the world that you don't need a title to be a gentleman. |
Мы должны доказать миру, что не нужен титул, чтобы быть джентельменом. |
You will remain the English gentleman and someone will be killed. |
Вы останетесь английским джентельменом, и кто-то будет убит. |
Mark was a gentleman, Mrs. Moore. |
Марк был джентельменом, миссис Мур. |
Fred has always been a gentleman to me. |
Фрэд всегда был джентельменом со мной. |
My boy is going to be a proper English gentleman! |
Мой мальчик станет настоящим английским джентельменом. |
It's possible that the poor gentleman Only suffered heart failure while jogging, |
Возможно, с этим несчастным джентельменом просто случился сердечный приступ, когда он бегал трусцой. |
You be a gentleman tonight, okay? |
Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо? |
I have been a perfect gentleman this evening. |
Весь этот вечер я был идеальным джентельменом |
I've never been anything but a perfect gentleman. |
Я никогда не был кем-то, кроме как идеальным джентельменом |
So, Mrs. Hemming, would you say your husband was... an upstanding gentleman? |
Итак, миссис Хемминг. вы хотите сказать, что ваш муж был порядочным джентельменом? |
I'm doing this because Richard challenged me and, as a gentleman, I accepted. |
я пошЄл на это, поскольку -ичард бросил мне вызов, и, будучи джентельменом, € его прин€л. |
Now, he told me he had an altercation with, quote, "an elderly gentleman" |
Так вот, он сказал мне, что повздорил с, цитата "пожилым джентельменом" |
How much would it cost for this gentleman and I to get a nice couple's dance? |
А сколько будет стоить парный танец для нас с этим джентельменом? Простите. |
If you read Little Dorrit, you'll see that his father was kind of the king of the Marshalsea - he had the best rooms and he was treated as if he was a great gentleman. |
Если ты прочитаешь Крошку Доррита, ты увидишь, что его отец был своего рода королем Маршалси - у него были лучшие комнаты и к нему относились так, как если бы он был настоящим джентельменом. |
I'm talking to the gentleman. |
Это я разговариваю с джентельменом. |
I was trying to be a gentleman. |
Я пытался быть джентельменом. |