Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентльмен

Примеры в контексте "Gentleman - Джентльмен"

Примеры: Gentleman - Джентльмен
You, sir, are a gentleman. Вы, сэр, настоящий джентльмен!
Why can't he do something a real gentleman would do, Пускай он поступит, как настоящий джентльмен.
You do realize this gentleman is more dangerous than the people that hired you? Ты осознаешь что этот джентльмен более опасен чем люди, которые тебя наняли?
Tell the Lady a gentleman has come to see her - bearing a New Year's Gift. Go. Скажите леди, что к ней приехал джентльмен, чтобы преподнести новогодний подарок.
As Royster described it: I was ready to go to church and a servant told me that a gentleman in the parlor wanted to see me. Ройстер так это описывала: «Я уже собиралась в церковь, как мне доложили, что в гостиной меня ожидает некий джентльмен.
Mr Gowan isn't a scoundrel, he's a gentleman! Мистер Гоуэн не негодяй, он - джентльмен!
Well, apparently that's where you wife is, and that's the repelling gentleman who owns her. Ну так вот, по всей видимости, твоя жена находится там, и джентльмен, который ею владеет - весьма омерзительный тип.
This gentleman just hit me with his umbrella! Этот джентльмен ударил меня по голове зонтом!
This is the hour when an English gentleman partakes of a short one. В этот час, по обычаю, английский джентльмен пропускает рюмочку.
Mark? Who is the gentleman in the red shirt over there? Марк, кто этот джентльмен в красной рубашке вот там?
Maybe this strapping gentleman could help you with my bag. Может, этот сильный джентльмен поможет тебе с сумкой?
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
So if he should ask, I was a gentleman, or I will excrete down your throat. Так что если он спросит, я поступил как джентльмен, или я вырву твою глотку.
You've none at all, as a gentleman, to keep a girl's letters when she asks for them. Как джентльмен вы не имеете права не отдавать письма девушке, если она просит их вернуть.
He's a smart businessman... who happens to be a gentleman who knows what he wants and goes for it. Он умный бизнесмен... который, как оказалось, ещё и джентльмен, знающий чего он хочет и добивающийся этого.
I have but one gentleman in mind, known to all of us. Мне на память приходит только один джентльмен, которого мы все знаем.
Will you please teach me how to dine like gentleman? Пжалста, научай мне кюшай так, как джентльмен?
Moving on from this, the next person to explore this field was a gentleman called Hans Jenny in the 1970s. Двигаясь дальше, следующим человеком в этой области был джентльмен по имени Ханс Дженни в 1970-х годах.
I was down the road, my valet with me and some colored gentleman. Мы ехали с моим дворецким, с нами был ещё один чернокожий джентльмен...
I would've thought that a gentleman from a family as esteemed as yours... would understand that. Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша... должен это понимать.
She was dressed like a small, elderly gentleman. Она была одета как маленький, пожилой джентльмен
See that gentleman I was speaking to? Смотрите, что джентльмен я разговаривал с?
I keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation. Я всегда их здесь держу: если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы...
Who's the gentleman with her? Кто этот джентльмен рядом с ней?
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...