Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Пробел

Примеры в контексте "Gap - Пробел"

Примеры: Gap - Пробел
The Commission's work helped to close the gap and reflected the practical achievements possible within the United Nations system. Работа Комиссии помогает заполнить пробел и отражает практические достижения, возможные в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We believe that this Commission has filled a large gap in the United Nations system. Мы считаем, что эта Комиссия заполнила серьезный пробел в системе Организации Объединенных Наций.
Such an agreement would unquestionably fill the existing gap which the current legal regime lacks. Такое соглашение бесспорно восполнило бы существующий пробел, которым страдает нынешний правовой режим.
There is no question that we need to address that gap as a matter of urgency. Нет никакого сомнения в том, что нам нужно заполнить этот пробел в первоочередном порядке.
By bridging this communication gap, the United Nations has expanded its activities in Africa's largest listenership. Восполняя этот пробел в коммуникации, Организации Объединенных Наций доносит теперь информацию о своей деятельности до крупнейшей в Африке аудитории.
A key task of the Commission is to eliminate a serious gap in the international system of post-conflict peacebuilding. Ключевая задача Комиссии - устранить серьезный пробел в международной системе постконфликтного миростроительства.
All the experts agreed with the general approach and saw a gap that needed to be filled. Все эксперты выразили согласие с общим подходом и с тем, что существует пробел, который необходимо заполнить.
The expert panels will help to fill the gap, but the cooperation of Member States will remain vital. Группы экспертов могли бы заполнить этот пробел, однако сотрудничество с государствами-членами по-прежнему будет иметь исключительно важное значение.
Traditional knowledge by necessity fills a gap in small islands, where pure science data collection is sparse. Традиционные знания по необходимости заполняют пробел на малых островах, где сбор чисто научных данных весьма редок.
There seemed to be a gap in the distribution of responsibilities between the Ombudsman and the Commissioner for Human Rights. На его взгляд, в распределении функций между Омбудсменом и Комиссаром по правам человека заметен пробел.
In this regard there is a gap in international human rights jurisprudence. В этой сфере международного права в области прав человека существует пробел.
But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities. Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
The United Nations through its global studies on transnational organized crime, is trying to fill this gap. Организация Объединенных Наций пытается устранить этот пробел с помощью ее глобальных исследований по вопросам транснациональной организованной преступности.
Developing nations will have to step up to fill the gap. Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
The Organization lost no time in filling this gap. Организация быстро постаралась заполнить этот пробел.
It would undoubtedly fill a major gap in the existing international legal regime of anti-terrorist cooperation among States. Он, без сомнения, восполнит важный пробел в существующем международно-правовом режиме антитеррористического сотрудничества государств.
We believe there is a major gap in the international system. По нашему мнению, в международной системе имеется крупный пробел.
There has been a significant gap in the dissemination of this information to certain groups since the discontinuation of the Home Management Program. Имеется существенный пробел в распространении такой информации среди некоторых групп, образовавшийся после прекращения программы эксплуатации домов.
The Counter-Terrorism Committee would be obliged to know how Panama proposes to fill this gap in its current penal laws. Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о том, как Панама намерена устранить этот пробел в существующем уголовном законодательстве.
In the short term, this will be met by imports, although planted forests will eventually assist in filling the gap. В краткосрочном плане дефицит будет покрываться за счет импорта, хотя постепенно лесонасаждения помогут заполнить этот пробел.
As such the report of study findings will help fill an important knowledge gap. В этом качестве доклад о выводах исследования поможет ликвидировать серьезный пробел в знаниях.
A further gap identified by IFCS Forum IV concerned vulnerable populations such as children, women and the elderly. Еще один пробел, выявленный МФХБ на своей четвертой сессии, касается вопроса об уязвимых группах населения, таких как женщины, дети и лица преклонного возраста.
The convening of the national conference on education in September 1994 helped to fill that gap. Проведение Всеобщего совещания по вопросам образования, организованного в сентябре 1994 года, позволило восполнить пробел в данной области.
There is a major institutional gap in addressing countries under stress and countries emerging from conflict. Существует большой институциональный пробел в решении проблем, с которыми сталкиваются страны, находящиеся в состоянии напряженности, и страны, выходящие из конфликта.
However, many of these institutions have been abolished and the private sector has not filled the gap. Однако большинство этих учреждений было ликвидировано, при этом частный сектор не заполнил образовавшийся пробел.