Английский - русский
Перевод слова Gap
Вариант перевода Пробел

Примеры в контексте "Gap - Пробел"

Примеры: Gap - Пробел
The ministry therefore asked the Social and Cultural Planning Office to fill this gap when it issued its report on the changing face of rural areas in the Netherlands. Поэтому министерство просило управление социально-культурного планирования заполнить этот пробел, когда оно выпустило свой доклад о меняющемся лице сельских районов в Нидерландах.
Is this going to bridge the gap, really? Действительно ли это позволит устранить этот пробел?
Through this strategy, ICTR, in collaboration with these two institutions, aims to fill the information gap about the Tribunal's work in the Rwandan hinterland and grass-roots population. С помощью такой стратегии МУТР стремится в сотрудничестве с этими двумя ведомствами заполнить информационный пробел относительно деятельности Трибунала во внутренних районах и среди населения Руанды.
We joined the consensus because we concurred that there was a gap in the international rules relating to the acquisition and illicit transfer of weapons of mass destruction by non-State actors. Мы присоединились к консенсусу, потому что были согласны, что существовал пробел в международных нормах, касающихся приобретения и незаконной передачи оружия массового уничтожения негосударственным субъектам.
was developed to fill in the gap which was missing from Cyprus. был создан, чтобы заполнить пробел, который присутствовал на Кипре.
OpenThesaurus filled that gap by importing possible synonyms from a freely available German/English dictionary and refining and updating these in crowdsourced work through the use of a web application. OpenThesaurus восполнил этот пробел, импортировав возможные синонимы из свободно доступного немецкого/ английского словаря и уточнив и обновив их в краудсорсинговой работе с помощью веб-приложения.
The exception is the coal gap in the Permian-Triassic extinction event, where coal is rare. Исключением является угольный пробел в ходе Пермско-Триасового вымирания, где уголь является редкостью.
Some participants identified this as a gap requiring further action to improve the precision and reliability of the methodological approaches and tools available for assessing adaptation needs. Некоторые участники охарактеризовали это как пробел, требующий дальнейших действий для повышения точности и надежности методологических подходов и инструментов, имеющихся для оценки потребностей в адаптации.
This proposal is essentially filling a gap in the Regulations and should not cause any problem since it reflects what inspection bodies have been doing already. Настоящее предложение по сути восполняет пробел в правилах и не должно вызвать каких-либо проблем, поскольку оно отражает текущую практику проверяющих органов.
It's filling up the deepest gap that separates class from class Таким образом заполнить пробел, разделяющий людей на классы.
We don't even see that there's a gap on the map. Мы даже не видим, что у нас пробел на карте.
The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. Я увеличил этот крошечный пробел, чтобы вам было лучше видно.
The reason there is a billion-year gap in our geological understanding is because of plate tectonics, The crust of the Earth has been recycled. Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит, кора земли подверглась рециркуляции.
But that kind of bold institutional innovation could fill an important gap in the global financial architecture, and cement China's leadership in financing environmental remediation. Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды.
The question has been raised as to whether this "normative gap" may not have been deliberately created by the authors of the Convention. В этом состоит «нормативный пробел», в связи с которым напрашивается вопрос: не был ли он преднамеренно задуман авторами Конвенции.
In an attempt to fill the gap, UNICEF entered into partnership with over 20 local community-based organizations and local health authorities as of June 1999. Стремясь восполнить этот пробел, ЮНИСЕФ к июню 1999 года наладил партнерство с более чем 20 местными общинными организациями и местными органами здравоохранения.
The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. Я увеличил этот крошечный пробел, чтобы вам было лучше видно.
And our powers were designed not to be random, but to fill a need, a... a gap that's missing. И наши силы были созданы, притом не случайно, а чтобы заполнить нужду, какой-то пробел.
First, there is a gap in the available development assistance for preparing technically and economically sound diversification projects, attractive to investors. Во-первых, существует пробел в имеющейся помощи в области развития для подготовки технически и экономически обоснованных проектов в области диверсификации, которые были бы привлекательны для инвесторов.
As for funding pre-investment activities, our view is that at present there is a gap in the available development assistance for preparing viable diversification projects attractive to investors. Что касается финансирования деятельности на предынвестиционном этапе, то мы считаем, что в настоящее время в рамках помощи в целях развития, связанной с подготовкой обоснованных проектов в области диверсификации, привлекательных для инвесторов, имеется пробел.
Adopting a criterion for identifying the legal basis for the application of sanctions would fill an existing gap and would contribute towards the maintenance of international peace and security. Принятие критерия в отношении установления правовой базы применения санкций позволило бы заполнить существующий пробел и способствовало бы поддержанию международного мира и безопасности.
Although a late redirection of the Romania country programme did attempt to fill this gap, more structured steps have to be taken in the future. Хотя последние изменения в ориентации страновой программы для Румынии были направлены на то, чтобы восполнить этот пробел, в будущем необходимо будет осуществить более систематизированные мероприятия.
The text should also be clarified with regard to the apparent omission of any reference to the Charter: an awkward gap in a project emanating from an organ of the United Nations. Текст следовало бы также уточнить и в том, что касается явного упущения, выражающегося в отсутствии какого бы то ни было упоминания об Уставе: это досадный пробел в проекте, разработкой которого занимается один из органов Организации Объединенных Наций.
Despite the fact that such a procedure would leave an undesirable gap in the articles, his delegation would reluctantly consider accepting it on practical grounds. Несмотря на то обстоятельство, что такая процедура оставит нежелательный пробел в статьях, делегация Бразилии все же рассмотрит, хотя и неохотно, возможность ее принятия из практических соображений.
That being said, there is a significant gap here on this. А вот здесь есть значительный пробел.