It was observed, with reference to article 20 of the Vienna Conventions concerning acceptance of reservations and objections to reservations, that owing to the normative gap in the Vienna Conventions there was no indication whether the article was meant to apply to invalid reservations as well. |
Со ссылкой на статью 20 Венских конвенций, где речь идет о принятии оговорок и возражениях против них, отмечалось, что нормативный пробел в Венской конвенции не позволяет ответить на вопрос о том, применима ли эта статья также к недействительным оговоркам. |
In his view, there was a gap in the Kyrgyz Constitution inasmuch as it specified neither the obligations from which the State could derogate nor the rights from which no derogation could be made. |
По мнению г-на Шейнина, в Конституции Кыргызстана имеется пробел, поскольку в ней не уточняются ни обязательства, применительно к которым допускается отступление со стороны государства, ни права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах. |
The work on legislative guidelines for privately financed infrastructure projects was intended to fill an important gap, namely the need for guidance as to legislative models for the provision of public services and infrastructure through private sector financing. |
Работа в отношении законодательных руководящих принципов, регулирующих проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, призвана восполнить серьезный пробел, а именно удовлетворить потребность в ориентирах для законодательных моделей, касающихся предоставления государственных услуг и инфраструктуры с помощью финансирования из частных источников. |
Episode 6: Panama/Colombia Ambush Young American backpacker Mark Wedeven and his companions decide to cross from Panama to Colombia through the jungles of the Darién Gap, where they are kidnapped by a paramilitary group. |
Эпизод 6: Панама (англ. Panama) Молодой американец Марк Уэдевен и его компания решили пройтись по джунглям из Панамы в Колумбию через Дарьенский пробел, где их взяла в плен местная военная группировка. |
"A GAP OF THE LAW OR OF THE RIGHT?", with Thomaz Rafael Gollop, 22/JUNE/1994 |
"пробел в законе или в праве?", совместно с Томасом Рафаэлем Голлопом, 22 июня 1994 года. |
I'm going to try and bridge that gap. |
Попытаюсь восполнить этот пробел. |
It is important, however, that the rest of the United Nations development, recovery and reconstruction system step up to the plate to take the development of South Sudan forward effectively so that there is no gap and there is an effective transition. |
Однако важно, чтобы другие элементы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, восстановления и реконструкции, приняли активное участие в усилиях достижению реального прогресса в области развития в Южном Судане, с тем чтобы заполнить пробел и обеспечить эффективный переход. |