Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulate - Разработки"

Примеры: Formulate - Разработки
UNCTAD's technical cooperation activities focus on building developing countries' and transition economies' endogenous capacities to formulate, implement and evaluate home-grown policies for the development of their economies. Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества ориентирована на укрепление внутренних возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой для разработки, осуществления и оценки своей собственной политики по развитию экономики.
As prerequisites for measuring progress, there must be reliable data and a proper methodology with which to make qualitative observations and formulate sound policy. В качестве предварительных условий оценки прогресса нужно иметь надежные данные и надлежащую методологию для качественных наблюдений и разработки обоснованной политики.
Statistical data disaggregated by gender and age should be collected, analyzed, and used to formulate policies that target urgent gender inequality issues. Необходимо обеспечить сбор, анализ и использование статистических данных с разбивкой по признаку пола и по возрастным группам для разработки политики, направленной на решение наиболее острых проблем в деле борьбы с гендерным неравенством.
Member States met to discuss and formulate inputs for a set of guiding principles to be used to design, implement, monitor and evaluate sustainable crop control strategies. Государства-члены на совместных встречах обсуждали и формулировали предложения по разработке свода руководящих принципов, которые будут использоваться для разработки, осуществления, контроля и оценки стратегий устойчивого контроля урожайности.
At its eighteenth session, an insufficient level of funding compelled the Board of Trustees to dedicate time to formulate concrete recommendations for a targeted fund-raising strategy for the Fund. Вследствие недостаточного объема поступивших ресурсов Совет попечителей вынужден был на своей восемнадцатой сессии выделить время для формулирования конкретных рекомендаций относительно разработки стратегии Фонда, направленной на сбор средств.
(a) Increased ability of Member States to formulate national population and related policies and programmes; а) расширении возможностей государств-членов в области разработки национальной демографической и смежной политики и программ;
(b) Increase in Member States' national capacity to formulate, execute and evaluate appropriate schemes for alternative income-generating opportunities; Ь) наращивание национального потенциала государств - членов в области разработки, применения и оценки соответствующих систем создания альтернативных возможностей получения дохода;
Working with governments, opinion leaders and NGOs, AARP participates in international, social and economic policy debates to formulate global responses addressing the challenges associated with global aging. Во взаимодействии с правительствами, лицами, формирующими общественное мнение, и НПО ААП участвует в обсуждении вопросов международной, социальной и экономической политики в целях разработки глобальных мер в ответ на вызовы, связанные со старением населения в мире.
With support from the Government of Italy and United Nations Department of Economic and Social Affairs, Pacific small island developing States have initiated a collaborative process to formulate their national sustainable development strategies. При поддержке со стороны правительства Италии и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона развернули сотрудничество в области разработки национальных стратегий устойчивого развития.
It is necessary to build sufficient capacity in countries of origin and transit to formulate and implement migration policies that contribute to development, as part of their national development strategies. В странах назначения и транзита необходимо создать достаточный потенциал для разработки и осуществления содействующей развитию политики миграции в качестве неотъемлемой части национальных стратегий в области развития.
Kindly provide the Committee with information relating to steps that have been taken to formulate a clear policy, supported by legislation, on the issue of abortion. Просьба представить Комитету информацию относительно шагов, предпринимаемых в целях разработки подкрепленной законодательством четкой политики по вопросу об абортах.
The representative of Japan stressed the importance of competition policy and the need to formulate and implement regulatory frameworks and competition laws. Представитель Япония подчеркнул важное значение политики в области конкуренции и необходимость разработки и реализации регулирующей рамочной основы и законов о конкуренции.
The Tribunal consulted with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in that regard and established a committee to formulate its completion strategy. Трибунал проконсультировался по этому вопросу с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и создал комитет для разработки стратегии завершения работы.
In the view of the Commission, it would be essential that it collect basic information on groundwaters in order to formulate appropriate rules in this area. По мнению Комиссии, основное значение для нее будет иметь сбор основной информации о грунтовых водах для разработки надлежащих норм в этой области.
Integrated results framework 14.1: Number of countries that have implemented the population situation analysis to identify priorities and formulate policies and programmes Сводная таблица результатов 14.1: Число стран, которые провели ситуационный демографический анализ для определения приоритетов и разработки стратегий и программ
Weak institutional capacities of Governments to formulate and implement appropriate macroeconomic policies are also cited as root causes for economic mismanagement in many developing countries. Часто в качестве основных причин ошибок в управлении экономикой во многих развивающихся странах назывались слабые организационные возможности правительств в плане разработки и осуществления соответствующей макроэкономической политики.
The Guam Tax Code Commission was established in 1990 to formulate a new tax system for Guam. 13 В 1990 году была учреждена гуамская комиссия по налоговому законодательству в целях разработки новой системы налогообложения на Гуаме 13/.
On this occasion, I should like to reaffirm the need to formulate a more comprehensive development strategy for achieving peace and prosperity throughout the international community. В этой связи я хотел бы еще раз заявить о необходимости разработки более всеобъемлющей стратегии развития ради достижения мира и процветания всего международного сообщества.
The meeting brought together the coordinators, scientific advisory group members and key individuals from all clusters to discuss progress of the field research and to formulate future plans. На совещании собрались координаторы, члены научной консультативной группы и ведущие специалисты по всем тематическим направлениям для обсуждения прогресса в области полевых исследований и для разработки планов на будущее.
The Gambia has begun to study the impact of land tenure on natural resources management and Zimbabwe has established a high-level committee to formulate land tenure strategies. Гамбия приступила к исследованию воздействия проблемы землевладения на управление природными ресурсами, а Зимбабве учредила комитет высокого уровня для разработки стратегий землевладения.
The main reason was that countries did not have sufficient resources to formulate programmes of education and training for women. Причина этого заключается главным образом в нехватке у стран средств для разработки программ в области образования и профессиональной подготовки женщин.
In most countries where HIV/AIDS has become a serious threat or is expected to become one, national AIDS committees have been established to formulate prevention programmes. В большинстве стран, в которых ВИЧ/СПИД стал серьезной проблемой или угрожает стать таковой, были учреждены национальные комитеты по борьбе со СПИДом для разработки профилактических программ.
It was concluded that there was a need to develop regional and interregional networks and to formulate national demand reduction plans, taking into account the specific socio-cultural situations. На них был сделан вывод о необходимости создания региональных и межрегиональных сетей и разработки национальных планов деятельности по сокращению спроса с учетом конкретного социально-культурного положения в странах.
The Chairperson commented on the Sub-Commission's lack of authority to monitor the compatibility of national counter-terrorist measures with international human rights law and underscored its competence to elaborate human rights standards and formulate principles or draft guidelines. Председатель прокомментировала недостаточность полномочий Подкомиссии для осуществления мониторинга совместимости национальных контртеррористических мер с международным правом в области прав человека и подчеркнула ее компетентность в области разработки правозащитных норм формулирования принципов и составлению проектов руководящих положений.
The Commission should formulate concrete principles and guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations before looking into the possibility of drafting legal rules for such acts. Комиссия должна сформулировать конкретные принципы и руководящие положения по односторонним актам государств, создающим правовые обязательства, до рассмотрения возможности разработки проектов правовых норм для таких актов.