Accordingly, it cannot formulate an opinion on his case. |
На этом основании Рабочая группа не может сформулировать мнение в связи с его случаем. |
The State party should also formulate and adopt legal provisions to implement article 3 of the Convention into its domestic law. |
Государству-участнику следует также сформулировать и принять нормативные акты для инкорпорирования статьи З Конвенции в свое внутреннее законодательство. |
The Committee intends to formulate a strategic plan to guide its work for the period 2014-2020, for consideration at its sixtieth session. |
Комитет намерен сформулировать стратегический план своей работы на период 2014-2020 годов для рассмотрения на его шестидесятой сессии. |
The participants discussed tools that enable stakeholders to formulate common vision and a set of strategies for EE and clean energy technologies promotion. |
Участники обсудили вопрос об инструментах, позволяющих заинтересованным сторонам сформулировать общий замысел и набор стратегий, направленных на стимулирование внедрения технологий в области Э-Э и экологически чистого производства энергии. |
It endeavours to formulate ways to move towards a culture of democracy and equity. |
В нем сделана попытка сформулировать способы перехода к культуре демократии и справедливости. |
Thailand's Logistics Development Strategy (2007-2011) also shows how such a plan can help to formulate policy. |
Аналогичным образом в стратегии развития логистики Таиланда (2007-2011 годы) показано, как такой план может помочь сформулировать политику. |
Delegations expressed their support for the plan to formulate draft procedures and criteria for applications for extension of contracts as a matter of priority. |
Делегации высказались в поддержку плана сформулировать в приоритетном порядке проекты процедур и критериев подачи заявок на продление контрактов. |
The Unit recommended that the Executive Director formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base (recommendation 6). |
Группа рекомендовала Директору-исполнителю сформулировать стратегию привлечения средств для дальнейшего расширения донорской базы Управления (рекомендация 6). |
Accordingly, only parties to a treaty were entitled to formulate an objection to reservations made to that treaty. |
Соответственно, только участники договора имеют право сформулировать возражение против оговорок, сделанных к этому договору. |
Through UNEG, UNICEF was involved in reviewing the United Nations system-wide evaluation mechanism and helped to formulate the UNEG response to its recommendations. |
Оказывая помощь ЮНЕГ, ЮНИСЕФ участвовал в рассмотрении механизма оценок в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и помогал ЮНЕГ сформулировать ответ на свои рекомендации. |
Therefore, the Chair requested the Working Group to formulate practical recommendations, as mandated by the Conference of the Parties. |
В этой связи Председатель обратилась к Рабочей группе с просьбой сформулировать практические рекомендации, как это было поручено Конференцией участников. |
She can ask questions regarding the crisis management, but she has to formulate the questions. |
Она может спрашивать о кризисном управлении, но она должна сформулировать вопросы. |
Insufficient data to formulate a reply. |
Недостаточно данных, чтобы сформулировать ответ. |
See, we were fired before we could formulate a specific plan. |
Понимаете, нас уволили прежде, чем мы смогли сформулировать четкий план. |
I merely search for the words to formulate it. |
Я только подыскиваю слова, чтобы сформулировать. |
The present guideline also covers new reservations that a successor State may formulate according to guideline 5.1.2, paragraph 3. |
Данное руководящее положение охватывает также новые оговорки, которые государство-преемник может сформулировать в соответствии с пунктом З руководящего положения 5.1.2. |
The Mission should more precisely formulate its indicators of achievement so as to reflect its own contribution to expected accomplishments. |
Миссии надлежит более точно сформулировать свои показатели достижения результатов, с тем чтобы отразить ее собственный вклад в реализацию ожидаемых достижений. |
We need to formulate effective policies to control this epidemic. |
Нам необходимо сформулировать эффективные стратегии для осуществления контроля над распространением этой эпидемии. |
He asked Ms. Gaer if she would be prepared to give further consideration to the issue and formulate an appropriate title for the document. |
Он спрашивает г-жу Гаер, готова ли она продолжить рассмотрение данного вопроса и сформулировать соответствующее название документа. |
Lastly, he supported the initiative to formulate best practices relating to sensitive fuses for anti-vehicle mines. |
Наконец, он поддерживает инициативу сформулировать наилучшую практику в отношении чувствительных взрывателей для противотранспортных мин. |
Concerning consultations, my delegation would encourage the United States and France to formulate in writing the amendments that they foresee. |
В ракурсе консультаций моя делегация призывает Соединенные Штаты и Францию письменно сформулировать предусматриваемые ими поправки. |
Four States parties of 26 have made use of the possibility provided for by this provision to formulate such a reservation. |
Четыре государства-участника из двадцати шести воспользовались возможностью, предусмотренной этим положением, для того чтобы сформулировать такую оговорку. |
If the Committee wished to formulate a statement, that would need to be finalized by the next day. |
Если Комитет пожелает сформулировать заявление, его необходимо будет доработать к следующему дню. |
The delegation of Bulgaria reserved its right to formulate and transmit additional written proposals on improvement of the annex to the draft resolution. |
Делегация Болгарии зарезервировала за собой право сформулировать и передать дополнительные письменные предложения об усовершенствовании приложения к проекту резолюции. |
The Security Council should formulate an integrated preventive strategy suited to the characteristics of complex crises. |
Совет Безопасности должен сформулировать комплексную стратегию предотвращения, соответствующую характерным особенностям комплексных кризисов. |