Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Выработать

Примеры в контексте "Formulate - Выработать"

Примеры: Formulate - Выработать
A broad policy discussion in the parent bodies should ensue to formulate conclusions and recommendations. Проведение широкой дискуссии по вопросам политики на сессиях вышестоящих органов должно позволить выработать выводы и рекомендации.
Consequently, the space available to these leaders to formulate a common strategic vision for their country is severely constrained. Это серьезно подрывает имеющиеся у этих лидеров возможности выработать общую стратегическую позицию в отношении своей страны.
This will help to formulate targeted strategies for poverty alleviation where they exist. Это поможет выработать целевые стратегии по борьбе с нищетой там, где она существует.
It will help the Lusaka City Council to formulate a resilience strategy using flood risk reduction as an entry point. Он поможет городскому совету Лусаки с учетом этих мер по уменьшению опасности наводнений выработать стратегию обеспечения устойчивости.
The Organization plans to formulate its own KM strategy, taking into account the CEB guidelines and available resources. Организация планирует выработать собственную стратегию управления знаниями исходя из рекомендаций КСР и имеющихся ресурсов.
The Government should, moreover, formulate a strategic vision of gender equality, with specific timelines for achieving it. Кроме того, правительство должно выработать стратегический подход к проблеме гендерного равноправия, установив конкретные сроки его достижения.
The time has come to formulate a final compromise that the General Assembly can endorse. Настало время выработать окончательный компромисс, который могла бы одобрить Генеральная Ассамблея.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov took advantage of Western leaders' failure to formulate a clear central objective. Министр иностранных дел России Сергей Лавров воспользовался неспособностью западных лидеров выработать четкую основную цель.
It might, however, be useful as an interim measure to formulate guidelines or statements of principle. Вместе с тем, возможно, было бы полезным выработать - в качестве временного решения - директивы или декларации о принципах.
The objective was not to endorse dual nationality but to formulate rules which would help States improve their own legislation, avoid potential conflicts and reduce or eliminate statelessness. Цель заключается не в том, чтобы утвердить двойное гражданство, а в том, чтобы выработать правила, которые помогли бы государствам усовершенствовать их собственное законодательство, избежать потенциальных конфликтов и сократить или ликвидировать безгражданство.
Circumstances varied so widely among States that it was difficult to formulate definitions that would satisfy all those concerned. Существующие в различных государствах обстоятельства столь широко различаются между собой, что сложно выработать определения, которые удовлетворяли бы все заинтересованные стороны.
She requested more information on that issue, so that the Committee might formulate a recommendation on it. Она просит представить дополнительную информацию по этому вопросу, с тем чтобы Комитет мог выработать соответствующую рекомендацию.
This is necessary to both formulate and implement the policy, legal and institutional framework of the transition process. Нужно также выработать и установить политические, правовые и институционные рамки переходного процесса.
It is envisaged that the information gained from the study and the related recommendations would enable Government to formulate an even more attractive and effective fiscal policy. Предполагается, что информация, которая будет получена благодаря этому исследованию и связанным с ним рекомендаций, позволит правительству выработать еще более привлекательную для потенциальных инвесторов и эффективную налоговую политику.
In order to formulate feasible policy responses to this problem, it is important to first understand its causes. Для того чтобы выработать реально осуществимые стратегические меры по решению этой проблемы, важно прежде всего разобраться в ее причинах.
Since 1995, an inter-ministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. В 1995 году был создан межминистерский совет по борьбе с преступностью, задача которого - выработать всеобъемлющую стратегию в этой области.
However, to ensure the total defeat of terrorists, we need to formulate comprehensive strategies. Однако для обеспечения полной победы над террористами нам необходимо выработать всеобъемлющие стратегии.
It highlighted the need to formulate an international strategy and operational plans to achieve the unanimously agreed objectives specified by the leaders for the next millennium. Он отметил необходимость выработать международную стратегию и оперативные планы для достижения единодушно одобренных целей, определенных лидерами на следующее тысячелетие.
Let us take this opportunity to forge a consensus, address the housing problem and formulate viable solutions in our fight against poverty. Давайте же воспользуемся этой возможностью, чтобы сформировать консенсус, приступить к решению жилищной проблемы и выработать эффективные решения в нашей борьбе с нищетой.
They have helped the Security Council gain a comprehensive understanding of given situations and formulate solutions accordingly. Они помогли Совету Безопасности получить полное представление о конкретных ситуациях и выработать соответствующие решения.
Senior British officials had acknowledged the need to formulate more effective international instruments in order to end mercenary activities. Высокопоставленные правительственные чиновники этой страны согласны с необходимостью выработать более эффективные международные документы, с тем чтобы положить конец деятельности наемников.
The appropriate choice of these methods has enabled the Security Council to formulate relevant approaches to the situations in Liberia, Angola and Burundi. Должный выбор таких методов позволил Совету Безопасности выработать соответствующие подходы к урегулированию ситуаций в Либерии, Анголе и Бурунди.
The experts urged the Albanian Government to formulate a policy to address illegal housing, including the search for new solutions. Эксперты настоятельно просили правительство Албании выработать политическую линию решения проблемы незаконного жилья, включая поиск новых решений.
A subgroup could appropriately flesh out these considerations to help developing countries formulate a strategy for strategically using their limited negotiating skills. Подгруппа вполне могла бы конкретизировать эти соображения, с тем чтобы помочь развивающимся странам выработать стратегию надлежащего использования их ограниченных переговорных кадров.
The Government should formulate specific measures to prevent the occurrence of torture by police officers. Правительству следует выработать конкретные меры, направленные на предотвращение пыток со стороны сотрудников полиции.