Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Формулирования

Примеры в контексте "Formulate - Формулирования"

Примеры: Formulate - Формулирования
The measurement of sustainable development is crucial to formulate adequate and evidence-based political initiatives. Разработка показателей устойчивого развития имеет важнейшее значение для формулирования адекватных и политических инициатив, основывающихся на достоверных данных.
However, further support continues to be required to formulate and implement the elements of the LDC work programme other than the NAPAs. Однако по-прежнему требуется дальнейшая поддержка для формулирования и осуществления других элементов программы работы в интересах НРС, помимо НПДА.
High quality statistical information is crucial to formulate adequate and evidence-based policies and monitor their implementation. Качественная статистическая информация очень важна для формулирования адекватной политики, основывающейся на знании реальной ситуации, и мониторинга ее осуществления.
A review of those changes would be helpful to formulate guidelines in this area. Обзор этих изменений был бы полезным для формулирования руководящих принципов в этой области.
For progress to be made, the capacity to formulate and subsequently to measure indicators of achievement must be established. Для достижения прогресса необходимо создать возможности для формулирования и последующей оценки показателей достижения результатов.
Governments would need more time to reflect on each article of the draft statute and to formulate opinions on the various options suggested. Правительствам требуется время для анализа каждой из статей проекта и формулирования своего мнения по различным предложенным вариантам.
Those figures were the result of the restructuring process itself and the need to formulate new mandates. Такие показатели обусловлены самим процессом перестройки и необходимостью формулирования новых мандатов.
The working group will meet annually to review progress and to formulate its objectives and strategy. Совещания этой рабочей группы будут проводиться ежегодно для обзора достижений и формулирования целей и стратегии ее деятельности.
Monitoring is necessary to collect information, formulate and revise policy, and establish priorities for change and benchmarks for performance measurement. Контроль необходим для сбора информации, формулирования и пересмотра политики, а также определения приоритетных областей, где требуются изменения, и контрольных показателей оценки результативности.
The Korean Government passed and promulgated the Audio-Visual Promotion Act in 1995 to formulate a basic policy aimed at promoting the video industry. В 1995 году правительство Кореи приняло и издало Закон о развитии аудиовизуальных средств с целью формулирования основополагающей политики в области развития промышленности по производству видеоаппаратуры.
The line between unilateral acts intended to formulate legal obligations of States and those adopted exclusively for political purposes was not always clear. Граница между односторонними актами, предназначенными для формулирования правовых обязательств государств, и теми, которые принимаются исключительно в политических целях, не всегда бывает четкой.
The opportunity to adopt a revised plan of action and formulate a long-term strategy on ageing would contribute to social development. Возможность принятия пересмотренного плана действий и формулирования долгосрочной стратегии по проблемам старения будет способствовать социальному развитию.
It is recommended that the Security Council should establish an anti-terrorism mechanism to explore and formulate and conduct concrete programmes for the fight against terrorism. Рекомендуется, чтобы Совет Безопасности учредил какой-либо антитеррористический механизм для изучения, формулирования и осуществления конкретных программ по борьбе с терроризмом.
However, efforts are still needed by country offices to better formulate lessons learned and recommendations. Тем не менее страновым отделениям необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения более точного формулирования извлеченных уроков и рекомендаций.
Major disasters during the reporting period were used as an opportunity to formulate disaster risk reduction initiatives as part of recovery programming. Крупные бедствия, имевшие место в отчетный период, использовали как возможность для формулирования инициатив по уменьшению опасности бедствий в рамках программирования процесса восстановления.
The Bulgarian government makes efforts to formulate the overall concept for implementation of the encouraging measures, which shall encompass all areas of gender inequality. Болгарское правительство прилагает усилия для формулирования общей концепции осуществления мер поощрения, которая должна охватывать все области гендерного неравенства.
25.2. To formulate the 14 sub-programs, some measures have been taken in coordination with the relevant executive authorities to prepare the related documents. 25.2 Для формулирования 14 подпрограмм по согласованию с соответствующими органами исполнительной власти были приняты некоторые меры по подготовке соответствующих документов.
Critical factors affecting sustainability at the systemic level relate to the capacity to conceptualize and formulate policies, legislation, strategies and programmes. Важнейшие факторы, влияющие на устойчивость на системном уровне, связаны с потенциалом в области разработки и формулирования политики, законодательства, стратегий и программ.
In this context, African Governments should give priority to enhancing government capabilities to design, formulate and implement policies. В данном контексте страны Африки должны уделять приоритетное внимание укреплению потенциала правительств в области разработки, формулирования и осуществления политики.
The government will then use the final conclusions and recommendations to formulate and evaluate social policies focusing on children, adolescents and women. Впоследствии правительство будет использовать окончательные выводы и рекомендации этого исследования для формулирования и оценки социальной политики, в центре которой находятся дети, подростки и женщины.
Emphasis is also placed on the need to formulate national youth policies and make the necessary budgetary provisions. Упор также делается на необходимость формулирования национальной политики по делам молодежи и включения необходимых бюджетных положений.
At its eighteenth session, an insufficient level of funding compelled the Board of Trustees to dedicate time to formulate concrete recommendations for a targeted fund-raising strategy for the Fund. Вследствие недостаточного объема поступивших ресурсов Совет попечителей вынужден был на своей восемнадцатой сессии выделить время для формулирования конкретных рекомендаций относительно разработки стратегии Фонда, направленной на сбор средств.
That called for open dialogue to formulate the just aspirations of developing countries in cooperation with the developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. Для этого требуется открытый диалог в целях формулирования справедливых устремлений развивающихся стран во взаимодействии с развитыми странами на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности.
E. Modalities for the least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans Е. Условия для формулирования и осуществления национальных планов в области адаптации Сторонами, являющимися наименее развитыми странами
The Chairperson commented on the Sub-Commission's lack of authority to monitor the compatibility of national counter-terrorist measures with international human rights law and underscored its competence to elaborate human rights standards and formulate principles or draft guidelines. Председатель прокомментировала недостаточность полномочий Подкомиссии для осуществления мониторинга совместимости национальных контртеррористических мер с международным правом в области прав человека и подчеркнула ее компетентность в области разработки правозащитных норм формулирования принципов и составлению проектов руководящих положений.