Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulate - Разработки"

Примеры: Formulate - Разработки
As more and more countries formulate coherent national programmes of action, the need for additional resources is becoming apparent. По мере разработки все большим числом стран согласованных национальных программ действий становится очевидной необходимость дополнительных ресурсов.
The Advisory Committee had concluded that there was room to formulate a much more precise and accurate operational plan for the mission. Консультативный комитет сделал вывод о наличии возможности разработки подробного и более конкретного оперативного плана миссии.
Estonia had studied the Rio documents and had defined its priorities in order to formulate its national plan of action. Эстония тщательно ознакомилась с Рио-де-Жанейрскими документами и определила свои первоочередные проблемы с целью разработки своего национального плана действий.
Those meetings would be part of the action taken in order to formulate a universal agenda for world development. Эти форумы станут частью мер, принятых в целях разработки универсальной "Повестки дня для развития" на международном уровне.
A number of legislative and inter-agency meetings were held in 1991 and 1992 to formulate the regional action programme. З. В 1991 и 1992 годах с целью разработки региональной программы действий был проведен ряд директивных и межучрежденческих совещаний.
As a result of the present political crisis in the country, it is not feasible to formulate the fourth country programme. В связи с нынешним политическим кризисом в стране возможности для разработки четвертой страновой программы отсутствуют.
In this context, the need to formulate a framework for the enhancement of cooperation and confidence-building among States was expressed in the Group. В этом контексте Группа отметила необходимость разработки основы для расширения сотрудничества и укрепления доверия между государствами.
Also, an STC is being recruited to formulate a protocol for tuberculosis survey under the Disease Prevention and Control Programme. Кроме того, производится наем одного ККУ для разработки правил проведения обследований больных туберкулезом в рамках программы профилактики и лечения заболеваний.
At its meeting in July 1993, the Inter-Agency Standing Committee decided to establish a task force to formulate policy recommendations concerning the continuum. На своем заседании в июле 1993 года Межучрежденческий постоянный комитет постановил создать целевую группу для разработки основополагающих рекомендаций, касающихся постепенного перехода.
It had therefore mobilized the necessary funds to formulate policies and implement programmes for the disabled. По этой причине правительство его страны мобилизовало необходимые средства для разработки политики и осуществления программ в интересах инвалидов.
Cuba nevertheless recognized the efforts begun by some of those countries to formulate a general strategy to combat racism and xenophobic acts. Тем не менее Куба признает усилия, предпринимаемые в некоторых из этих стран с целью разработки общей стратегии борьбы с расизмом и ксенофобией.
It was initiated with external assistance to help national planning authorities assess forestry conditions and formulate long-term strategies, primarily in relation to forest industries. Оно было инициировано при поддержке извне с целью оказания национальным плановым органам содействия в оценке состояния лесных угодий и разработки долгосрочных стратегий, в основном применительно к лесной промышленности.
Comprehensive evaluation of pilot projects is necessary to formulate and adapt such criteria, including the issue of crediting. Для разработки и внедрения таких критериев, включая вопрос о кредитовании, необходима комплексная оценка экспериментальных проектов.
Countries in the region have clearly expressed their need to rely on ICT statistics in order to formulate and review appropriate policies. Страны региона недвусмысленно высказали необходимость опираться на статистику в области ИКТ для разработки и оценки соответствующих политических мер.
In 1998, the Executive Secretary established a working group to formulate a plan of action for mainstreaming a gender perspective in ESCWA programmes. В 1998 году Исполнительный секретарь учредил рабочую группу для разработки плана действий по учету гендерных аспектов в программах ЭСКЗА.
It provided an opportunity to share experiences and formulate strategies around the review process. Она предоставила возможность для обмена опытом и разработки стратегий, связанных с процессом проведения обзора.
Steps are currently being taken to formulate and implement project components of the programme in Guatemala, Hungary, Lebanon and South Africa. В настоящее время принимаются меры для разработки и осуществления проектных компонентов программы в Венгрии, Гватемале, Ливане и Южной Африке.
That support had resulted in enhanced local capacity to formulate appropriate policies and strategies and in improved technical skills. Результатом такой под-держки явилось повышение местного потенциала, необходимого для разработки соответствующих политики и стратегий, а также повышение техни-ческих навыков.
UNFPA supported strengthening national capacities to study the relationship between gender, population and poverty and to formulate and manage projects in this area. ЮНФПА оказал поддержку деятельности по укреплению национального потенциала в том, что касается изучения взаимосвязи между гендерной проблематикой, народонаселением и нищетой и разработки проектов в этой области и управления ими.
Surveys would be undertaken to identify constraints on existing and pipeline investments in the agro-related branches and to formulate a tailor-made capacity-building strategy. Будут проведены обследования в целях выявления факторов, затрудняющих осущест-вление и планирование капиталовложений в агропромышленные отрасли, и разработки стратегии создания потенциала с учетом конкретных условий.
First, African countries should be able to formulate plans and policies based on their specific conditions. Во-первых, африканские страны должны иметь возможности для разработки планов и политики с учетом их конкретных условий.
In some countries, Governments have organized national conferences or consultative processes to both formulate and launch employment strategies. В некоторых странах правительствами были организованы национальные конференции или процессы консультаций как для разработки, так и для осуществления стратегий обеспечения занятости.
More time was needed to complete the evaluation and formulate the proposals. Для завершения оценки и разработки предложений требуется больший объем времени.
Chief ministers of the federal states had assembled more often than ever before to formulate national policies. Главные министры федеральных штатов встречаются чаще, чем когда-либо с целью разработки национальной политики.
Several delegations stated that more work needed to be done in the area of gender statistics to formulate gender-responsive policies. Несколько делегаций заявили о том, что необходимо проводить дальнейшую работу в области гендерной статистики для разработки политики, реагирующей на гендерные вопросы.