Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulate - Разработки"

Примеры: Formulate - Разработки
(e) Through advisory services and training, the subprogramme provided assistance to increase the technical and institutional capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement effective social and economic policies and programmes. ё) Путем оказания консультативных услуг и проведения учебных мероприятий в рамках подпрограммы развивающимся странам и странам с переходной экономикой была оказана помощь в целях укрепления технического и организационного потенциала, необходимого для разработки и осуществления эффективных стратегий и программ в социальной и экономической областях.
(b) Increased capacity of Government officials within each participating country to formulate effective policies to enhance the competitiveness of small- and medium-sized enterprises, and a better understanding of innovative solutions to financing of small- and medium-sized enterprises Ь) Укрепление потенциала государственных служащих каждой участвующей страны в области разработки эффективных стратегий повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий и улучшения понимания новаторских подходов к финансированию малых и средних предприятий
Promote and strengthen national machineries for the advancement of women to formulate policies, strategies as well as collect and analyze gender-disaggregated data, in order to achieve economic empowerment, gender equality and eliminate all forms of discrimination against women; 29.7. развивать и укреплять национальные механизмы улучшения положения женщин для разработки политики и стратегий, а также для сбора и анализа данных с гендерной разбивкой, с тем чтобы обеспечивать расширение экономических возможностей женщин, гендерное равенство и ликвидацию всех форм дискриминации женщин;
Emphasizes the need to adopt cross-sectoral approaches and mechanisms to identify human resources development needs in the medium and long term for all sectors of the economy and to formulate and implement policies and programmes to address those needs; особо отмечает необходимость внедрения межсекторальных подходов и механизмов для определения потребностей всех секторов экономики в области развития людских ресурсов в средне- и долгосрочной перспективе и для разработки и осуществления стратегий и программ, направленных на удовлетворение этих потребностей;
(a) Strengthened institutional capacity in the countries of the region to formulate and implement public policies and regulatory frameworks to increase efficiency in the sustainable management of natural resources and in the provision of public utilities and infrastructure services а) Укрепление институционального потенциала стран региона в области разработки и осуществления государственной политики и создания систем регулирования в целях повышения эффективности систем устойчивого природопользования и деятельности по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг
Highlight the need for Member States to formulate and implement, where appropriate, a broad system of primary prevention and early intervention based on scientific evidence, such as the International Standards on Drug Use Prevention and other measures, including educational activities and interactive campaigns; обращаем особое внимание на необходимость разработки и применения государствами-членами в соответствующих случаях обширной системы первичной профилактики и раннего вмешательства на основе имеющихся научных данных, например Международных стандартов профилактики потребления наркотиков, и других мер, включая просветительские мероприятия и интерактивные кампании;
(a) Enhanced capacity of ESCAP member States in South-East Asia to formulate and implement development policies and programmes to address their key development challenges, with particular focus on countries with special needs in South-East Asia а) Расширение возможностей государств-членов ЭСКАТО в Юго-Восточной Азии в деле разработки и осуществления программ в области развития, в целях решения своих ключевых задач развития с акцентом на страны с особыми потребностями в Юго-Восточной Азии
(a) In the country's efforts to formulate competition policy and draft a competition bill (provision of experts to aid the latter process); а) поддержка усилий в деле разработки национальной политики в области конкуренции и законопроекта о конкуренции (направление экспертов для оказания помощи в подготовке законопроекта);
Takes note with satisfaction that many Governments have taken steps to enhance their existing national shelter strategies or to formulate new strategies based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000; с удовлетворением отмечает, что многие правительства принимают меры для повышения эффективности существующих национальных стратегий в области жилья или разработки новых стратегий, основанных на принципах Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года;
(c) Improved capacity of member States to develop programmes, utilize good practices and formulate strategies for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, with a special focus on regional poverty reduction and gender equality issues с) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки программ, использования передовой практики и формулирования стратегий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетии, с особым акцентом на сокращение масштабов нищеты и вопросы гендерного равенства в регионе
Organization and participation in seminars in consultation with experts and marshalling of expertise for addressing specific housing problems and issues and to formulate principles, standard rules and guidelines for the practical implementation of the different aspects of the right to housing at the national and international levels; Организация семинаров с привлечением экспертов и участие в них, а также систематизация экспертных знаний для решения конкретных проблем и вопросов в области жилья, и разработки принципов, стандартных правил и руководящих указаний в целях практического осуществления различных аспектов права на жилье на национальном и международном уровнях;
(b) The Development Policy and Planning Office, to formulate advice for development policy and the preparation of major cross-sectoral departmental reports, including the coordination of the preparation of the Department's major flagship publication; Ь) Управления по вопросам политики и планирования в области развития - для разработки консультативных рекомендаций в отношении политики в области развития и подготовки основных межсекторальных докладов департаментов, включая координацию подготовки важнейшей стратегической публикации Департамента;
(a) Enhanced capacity of member countries to identify, formulate, adopt and implement recovery and peacebuilding policies, strategies and mechanisms geared towards the structural prevention of conflict, mitigating its impact on development, addressing its regional spillover effects and the ramifications of emerging global issues а) Укрепление потенциала стран-членов в области разработки, принятии и осуществлении политики и стратегий в области восстановления, миростроительства и создания соответствующих механизмов в целях устранения коренных причин конфликта, ослабления его влияния на развитие и смягчения его общерегиональных последствий и последствий новых глобальных проблем
(a) Enhanced understanding by policymakers and other stakeholders of the Aid for Trade initiative and its impact on growth and development in order to implement and formulate project strategies to benefit from the initiative а) Лучшее ознакомление политиков и других заинтересованных сторон с инициативой «Помощь в торговле» и ее влиянием на рост и развитие в целях осуществления и разработки стратегий осуществления проектов с опорой на данную инициативу
(a) Increased national capacity to formulate and implement effective, sustainable and gender-responsive economic and development policies for achieving the Millennium Development Goals, particularly in the area of poverty reduction а) Укрепление национального потенциала в области разработки и осуществления эффективной, устойчивой и учитывающей гендерную проблематику экономической политики и политики развития в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в области сокращения масштабов нищеты
Encourages Governments to give appropriate consideration to the role of urbanization and human settlements in sustainable development in their national development plans in order to ensure coordinated implementation of different sectoral policies within cities and human settlements in general and to formulate and implement urban planning policies; З. призывает правительства надлежащим образом учитывать в своих национальных планах развития роль урбанизации и населенных пунктов в процессе устойчивого развития в целях обеспечения скоординированного осуществления различных секторальных стратегий в городах и населенных пунктах в целом и разработки и реализации стратегий в области городского планирования;
(b) Strengthened capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate effective policies in the areas of trade, investment and related areas, and national development strategies based on a good understanding of the interlinkage of policies among those areas Ь) Укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой с точки зрения разработки эффективной политики в области торговли и инвестиций и в смежных областях и выработки национальных стратегий развития на основе четкого понимания взаимосвязи политики, проводимой в этих областях
(c) In the area of water resources, strengthen national capacity to formulate policies and implement programmes on the integrated development, management, assessment and protection of water resources and on innovative approaches to demand management and efficient use of water; с) в области водных ресурсов укрепление национального потенциала в области разработки политики и осуществления программ по комплексному освоению, использованию, оценке и охране водных ресурсов; и по новаторским подходам к урегулированию спроса и эффективному водопользованию;
Undertake a comprehensive study to assess the nature and extent of adolescent health problems and, with the participation of adolescents, use it as a basis to formulate adolescent health policies and programmes with a particular focus on the prevention of early pregnancies and STIs; а) провести всеобъемлющее исследование для оценки характера и масштабов проблем, касающихся здоровье подростков, и, при участии подростков, использовать результаты этого исследования в качестве основы для разработки политики и программ в области здоровья подростков, уделяя особое внимание предупреждению подростковых беременностей и ИППП;
A joint high-level committee has been established by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to formulate policies and monitor activities related to resettlement of internally displaced persons and the return of displaced persons to Southern Sudan and Southern Kordofan and Blue Nile states Правительство национального единства и правительство Южного Судана учредили совместный комитет высокого уровня для разработки стратегий и наблюдения за мероприятиями, связанными с расселением внутренне перемещенных лиц и возвращением перемещенных лиц в Южный Судан и штаты Южный Кордофан и Голубой Нил
Formulate plans of action to address both the high levels of indigenous victimization and the treatment of indigenous peoples in domestic criminal justice systems. разработки планов действий по решению проблем, связанных с высоким уровнем виктимизации коренных народов и обращением с ними во внутренних системах уголовного правосудия;
Formulate and present law to Parliament, if law reform is necessary with emphasis on the need to impose heavy penal sanctions as a deterrent). разработки текста закона и внесения его в парламент, если требуется пересмотр законодательства, с акцентом на введении жестких уголовных санкций в качестве меры сдерживания.
(a) Formulate a coherent strategy for raising the profile of service industries and exports in the domestic economy so that services exports are seen as being vital to economic development. а) разработки последовательной стратегии в целях повышения роли секторов услуг и экспорта услуг в национальной экономике, с тем чтобы экспорт услуг рассматривался в качестве важнейшего компонента экономического развития.
It is launching a participatory process to formulate concrete actions in Sudano-Sahelian Africa. Организация приступает к основанному на широком участии процессу разработки конкретных мер для принятия в Судано-Сахелианском районе Африки.
They also stressed the need to formulate an evaluation mechanism for the UNDAF. Они также подчеркнули необходимость разработки механизма оценки для Рамочной программы ООН по оказанию помощи в целях развития.