Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulate - Разработки"

Примеры: Formulate - Разработки
Although the first attempts to formulate a policy for the preservation of monuments for Aruba date back to 1966, it took some years before further attention was devoted to the issue of the preservation of monuments and historic buildings. Хотя первые попытки разработки политики в области сохранения памятников старины в Арубе были сделаны еще в 1966 году, лишь по прошествии ряда лет было продолжено рассмотрение вопросов сохранения памятников старины и зданий, представляющих собой историческую ценность.
In the autumn of 1995 the Minister of Education appointed a committee to formulate an overall policy on immigrants in Iceland, with the participation of representatives from the Office of the Prime Minister, the Ministries of Foreign Affairs, Justice, Social Affairs and Education. Осенью 1995 года министр образования назначил комитет для разработки общей политики, касающейся иммигрантов в Исландии, с участием представителей аппарата премьер-министра, министерств иностранных дел, юстиции, социальных дел и образования.
We should fight against that pandemic together: Member States with the assistance of the United Nations system. Thirdly, Member States can use the forum of the United Nations to formulate a comprehensive package of norms and commitments to guide us in the fight against terrorism. Мы должны бороться с этой пандемией сообща - все государства-члены при поддержке системы Организации Объединенных Наций. В-третьих, государства-члены могут использовать Организацию Объединенных Наций как форум для разработки всеобъемлющего пакета норм и обязательств, направляющих нас в борьбе с терроризмом.
(a) There is urgent need for strong political will to implement legislative reform and to formulate policies for the protection of children, in order to bring Fiji into line with its obligations under the Convention on the Rights of the Child. а) Страна крайне нуждается в решительной политической воле для целей осуществления законодательной реформы и разработки политики в области защиты детей, обеспечивающей соблюдение правительством Фиджи своих обязательств по Конвенции о правах ребенка.
(c) There are continuing requests by African country Parties for financial and technical assistance to formulate and implement programmes and projects from the NAP priority areas at national and local community levels; с) африканские страны - Стороны Конвенции по-прежнему обращаются с просьбами об оказании финансовой и технической помощи для разработки и осуществления программ и проектов по приоритетным направлениям НПД на национальном и местном общинном уровнях;
The Group noted with appreciation the joint efforts undertaken by WTO, UNCTAD and ITC, in association with WIPO, to identify needs and formulate a special programme, for which a framework for Africa had been elaborated by WTO, UNCTAD and ITC. Группа с удовлетворением отметила совместные усилия ВТО, ЮНКТАД и МТЦ, в сотрудничестве с ВОИС, в деле выявления потребностей и разработки специальной программы, основа для которой применительно к Африке была подготовлена ВТО, ЮНКТАД и МТЦ.
At the international level, assistance for structural adjustment programmes in favour of enterprise development, advisory services on how to formulate an enterprise development strategy, technical assistance to promote such a development strategy and international dialogue to discuss lessons learned in this respect. На международном уровне - помощь в осуществлении программ структурной перестройки в интересах развития предприятий, консультативные услуги по вопросам разработки стратегии в области развития предприятий, техническую помощь в осуществлении такой стратегии развития и международный диалог для обсуждения уроков, извлеченных в этой области.
The redeployment of posts is to strengthen the capacity of this subprogramme to undertake studies and reports on economic and social development strategies and policies and to formulate and conduct research, as well as technical assistance projects, especially those related to sustainable development. Указанное перераспределение должностей призвано расширить возможности для проведения в рамках данной подпрограммы исследований и составления отчетов о стратегиях и программных мерах в области социально-экономического развития и разработки и проведения исследований, а также осуществления проектов в области технического содействия, особенно проектов, касающихся устойчивого развития.
(c) Use innovative and pragmatic approaches to strengthen institutional capacity at the national level to formulate and implement sustainable transport policies and planning, taking into account economic, social and environmental considerations; с) использование новых и прагматических подходов к укреплению институционального потенциала на национальном уровне в целях разработки и осуществления политики и планов обеспечения устойчивых транспортных систем с учетом экономических, социальных и экологических соображений;
New County Development Boards have been established to formulate strategies for a more integrated approach to local government and local development, and to ensure a more coherent service delivery system at the local level. Были созданы новые окружные советы по вопросу развития для разработки стратегии более комплексного подхода к вопросам местного самоуправления и развития, а также для обеспечения системы более согласованного предоставления услуг на местном уровне.
The consultation gathered 50 refugee women from around the globe and drew on the experiences of both refugee women and UNHCR to formulate practical ways to strengthen UNHCR policies, processes and programmes for promoting gender equality. В этих консультациях приняли участие 50 женщин-беженцев из всех стран мира и был изучен опыт женщин-беженцев и УВКБ в области разработки практических путей укрепления политики, процессов и программ УВКБ по укреплению гендерного равенства.
The population and development strategies programme of UNFPA is aimed at strengthening institutional and technical capacities to formulate population policies and to integrate population and gender issues in national and multisectoral development plans and programmes. Программа ЮНФПА по разработке стратегий в области народонаселения и развития нацелена на укрепление институционального и технического потенциала в деле разработки демографической политики и включения демографических и гендерных вопросов в национальные многосекторальные планы и программы в области развития.
The Committee strongly recommends that HKSAR establish either an inter-departmental anti-poverty unit or an independent anti-poverty commission, to conduct relevant research, formulate anti-poverty strategies and monitor all policies for their impact on poverty. Комитет настоятельно рекомендует ОАРГ создать межведомственное подразделение или независимую комиссию по борьбе с нищетой для проведения соответствующих исследований, разработки стратегий по борьбе с нищетой и контроля за всеми принимаемыми мерами для оценки их эффективности в контексте борьбы с нищетой.
The executive branch, through the Inter-Agency Group against Terrorism is preparing a work plan and schedule of meetings, together with the Security and Anti-Drugs Committee of the Legislative Assembly, to formulate a special counter-terrorism act. Исполнительная власть через Межведомственную группу по борьбе с терроризмом разрабатывает план работы и расписание совещаний с комиссией законодательного собрания по обеспечению безопасности и борьбе с наркобизнесом в целях разработки специального закона о борьбе с терроризмом.
A committee of officials in the Ministry of Health and Ministry of Education has been formed to formulate a national school health programme and mechanisms for implementing, evaluating, and monitoring the programme. Для разработки общенациональной программы охраны здоровья школьников и механизмов ее осуществления, оценки и мониторинга был сформирован комитет, в состав которого вошли сотрудники Министерства здравоохранения и Министерства образования.
(a) One international symposium for senior officials at selected institutes to formulate programmes for capacity-building for poverty eradication, with the participation of all major stakeholders, including national and local governments, NGOs, the private sector and community-based organizations; а) один международный симпозиум для старших должностных лиц отдельных учреждений по вопросам разработки программ создания потенциала в интересах искоренения нищеты при участии всех основных заинтересованных сторон, включая национальные правительства и местные органы власти, неправительственные организации, частный сектор и организации, действующие на уровне общин;
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women participates in the human resources planning meetings convened by the Office of Human Resources Management with departments to review performance and formulate succeeding plans. Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин участвует в совещаниях по вопросам планирования людских ресурсов, созываемых Управлением людских ресурсов с участием департаментов в целях обзора достигнутых результатов и разработки последующих планов действий.
UNESCO's main approach in the field of education for the prevention of AIDS and drug abuse is to strengthen the capacities of ministries of education to formulate national plans of action for the integration of preventive education in the school curriculum. Основным подходом ЮНЕСКО в области просвещения в целях профилактики СПИДа и предотвращения злоупотребления наркотиками является усиление потенциала министерств просвещения в деле разработки национальных планов действий по интеграции вопросов просвещения в целях профилактики в школьные программы.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs aims to strengthen overall humanitarian response by bringing together key humanitarian actors ahead of a crisis to develop contingency plans, undertake common needs assessments, formulate humanitarian strategies and elaborate action plans, with clear divisions of responsibility. Управление по координации гуманитарной деятельности планирует укрепить общую гуманитарную помощь путем объединения усилий основных участников гуманитарной деятельности еще до возникновения кризиса в целях разработки чрезвычайных планов, проведения общей оценки потребностей, разработки стратегий гуманитарной деятельности и планов действий с четким разделением обязанностей.
Local Governments at all levels, taking their local conditions into full consideration, should formulate plans for women's development in their localities, and incorporate them into their overall plans for local economic and social development. Органы местного управления всех уровней, полностью учитывая местные условия, должны разработать планы развития женщин на контролируемых ими территориях и включить свои разработки в общие планы социально-экономического развития на местах.
It reaffirms that it is fully prepared to cooperate with the international community to address this devastating manifestation, and it calls for concerted international efforts to convene a world summit conference to formulate international principles and norms to combat terrorism and its causes. Он вновь подтвердил свою полную готовность сотрудничать с международным сообществом в борьбе с этим катастрофическим явлением и призвал к согласованным международным усилиям по созыву всемирной конференции на высшем уровне с целью разработки международных принципов и норм по борьбе с терроризмом и его причинами.
In order to formulate and implement appropriate policies to protect and promote the rights of persons with disabilities, States Parties should encourage the collection, analysis and codification of statistics and information on disabilities and on the effective enjoyment of human rights by persons with disabilities. В целях разработки и проведения надлежащей политики, направленной на защиту и поощрение прав инвалидов, государства-участники должны стимулировать сбор, анализ и систематизацию статистики об инвалидности и об эффективном осуществлении инвалидами прав человека.
The projects will be based on the findings of an inter-agency assessment team, which will undertake missions to such countries to determine the requirements, and, under the leadership of the respective Governments, to formulate projects to meet the gaps identified by the assessment team. Эти проекты будут основаны на информации, полученной в результате работы межучрежденческой группы по оценке, которая отправится в эти страны с миссией для определения потребностей и, под руководством соответствующих правительств, разработки проектов для ликвидации остающихся пробелов, выявленных группой по оценке.
national capacity to achieve the Millennium Development Goals and to formulate human development policies and plans; а) национальный потенциал, необходимый для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и разработки политики и планов в области развития человеческого потенциала;
UNDP Philippines carried out an indicative map of UNDP-assisted projects on indigenous peoples in the Philippines that provides a staging platform from which to formulate an integrated programme on the country's indigenous peoples. Отделение ПРООН на Филиппинах провело обзор осуществляемых при поддержке ПРООН проектов в интересах коренных народов Филиппин, который является исходной платформой для разработки комплексной программы в отношении коренных народов этой страны.