| Central Government should formulate standards and objectives for the utilities sector. | Центральному правительству следует подготовить стандарты на деятельность сектора коммунального хозяйства и определить цели для него. |
| It enabled the Government, particularly through the national commission, to formulate its report to be presented to the Review Conference. | Это дало возможность правительству, действуя в первую очередь по линии Национальной комиссии, подготовить доклад, который должен быть представлен на Обзорной конференции. |
| The DGAACS working group should review its findings and formulate suggestions to overcome the resistance of certain supervisors. | Рабочей группе Департамента следует провести обзор своих выводов и подготовить предложения по преодолению сопротивления ряда руководителей. |
| She noted that the Committee would wish the Government to formulate a specific plan for the reduction of maternal mortality in indigenous communities. | Оратор принимает к сведению намерение Комитета обратиться к правительству с предложением подготовить конкретный план по снижению уровня материнской смертности среди женщин из числа коренного населения. |
| The Working Group focused its discussion primarily on those areas where Member States had been unable to formulate a consensus text. | Рабочая группа сосредоточила свою работу в основном на тех областях, по которым государства-члены не смогли подготовить текст консенсуса. |
| This would also allow the special session to formulate a report on lessons learnt and to prepare recommendations for future action. | Это позволило бы также в ходе специальной сессии подготовить доклад об извлеченных уроках и подготовить рекомендации относительно будущих действий. |
| The joint subcommittee would formulate the bill for its submission for second and final reading. | Объединенный подкомитет должен подготовить законопроект для представления для второго и заключительного чтения. |
| They will also help the Chairman to formulate relevant draft decisions for further consideration and negotiation by delegations. | Они позволят также Председателю подготовить соответствующие проекты решений для последующего рассмотрения и обсуждения делегациями. |
| To facilitate a structured exchange of national experiences, experts are invited to formulate their inputs according to the questions below. | В целях систематизированного обмена национальным опытом экспертам предлагается подготовить свои доклады в соответствии с приведенными ниже вопросами. |
| The other party is provided with a copy of the document in order that it may also formulate its submission. | Копия документа передается другой стороне, что позволит ей также подготовить документы к представлению. |
| The secretariat had not been able to formulate a legislative recommendation to address that issue. | Секретариат не сумел подготовить соответствующую рекомендацию по законодательным вопросам. |
| We support his most recent approach to highlight these problems and to formulate appropriate solutions to them on a firm and lasting basis. | Мы поддерживаем недавние усилия, нацеленные на то, чтобы высветить эти проблемы и подготовить для них надлежащие решения на прочной и надежной основе. |
| Furthermore, the Japanese Government plans to formulate guidelines for expressions to improve publications issued by public organizations from the standpoint of gender equality. | Кроме того, правительство Японии намерено подготовить руководство по терминологическим вопросам в целях улучшения публикуемых государственными органами материалов с точки зрения равенства мужчин и женщин. |
| He asked Mr. Valencia Rodríguez to formulate a decision on the three-day pre-sessional meeting consisting of five Committee experts. | Он просит также г-на Валенсиа Родригеса подготовить решение по трехдневному предсессионному совещанию пяти экспертов Комитета. |
| As part of this, urban local authorities should formulate infrastructure plans as key elements of strategic spatial plans. | В соответствии с этим подходом городским местным властям необходимо подготовить планы по созданию инфраструктуры в качестве основных элементов стратегических планов развития городской территории. |
| It was time to consolidate those gains and formulate a financing framework that was commensurate with the ambitious development agenda for 2015 and beyond. | Настало время, чтобы закрепить эти успехи и подготовить финансовые рамки, которые будут соответствовать амбициозной повестке дня в области развития на 2015 год и на последующий период. |
| The group requested that the Investments Committee recommend that the Investment Management Division formulate an alternative action plan to revise the portfolio, in the event of rapid market movements. | Группа просила Комитет по инвестициям рекомендовать Отделу управления инвестициями подготовить альтернативный план действий для пересмотра портфеля в случае резкого изменения ситуации на рынке. |
| (c) Request UNODC to formulate a technical assistance tool on formulation of national strategies against transnational organized crime; | с) просить УНП ООН подготовить методический справочник по оказанию технической помощи в связи с разработкой национальных стратегий борьбы с транснациональной организованной преступностью; |
| The social partners agreed to deal with the issue of parity in the bodies representing the personnel and to formulate relevant proposals by the end of the year. | Социальные партнеры договорились изучить вопрос о гендерном паритете в органах, представляющих интересы работников, и подготовить к концу года соответствующие предложения. |
| Through its contributions, the Task Force helped formulate a comprehensive set of actions and deliverables that would contribute to improved United Nations organizational and management practices. | В рамках такого участия Целевая группа помогла подготовить полный перечень мероприятий и мер, которые способствовали бы совершенствованию организационной и управленческой практики Организации Объединенных Наций. |
| 4.8 The State party concedes that the communication is admissible and pledges to formulate its observations on the merits of the claim as soon as possible. | 4.8 Государство-участник признает, что настоящее сообщение является приемлемым, и обязуется как можно скорее подготовить свои замечания по существу этой жалобы. |
| It was agreed that the Secretariat should review the terminology used in draft article C and in the remaining provisions of the draft uniform rules and formulate proposals for avoiding possible ambiguities. | Было решено поручить Секретариату пересмотреть терминологию, используемую в проекте статьи С и в остальных положениях проекта единообразных правил, и подготовить предложения в целях устранения возможных неясностей. |
| This work has helped countries in the region to formulate and cost proposals and has led to increased funding for HIV/AIDS activities. | Эта помощь позволила странам региона подготовить предложения и смету расходов, а также способствовала увеличению масштабов финансирования деятельности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| ICARDA was subsequently requested to formulate a project proposal on data management and Web site design which was completed according to the established time schedule. | Впоследствии ИКАРДА было дано поручение подготовить проектное предложение по управлению данными и проектированию веб-сайта, которое было выполнено в установленные сроки. |
| UNDP should formulate and distribute an overall policy statement on its role in this area and more specifically in reintegration programmes. | ПРООН должна подготовить и распространить заявление по вопросам общей политики, касающееся ее роли в этой области и, более конкретно, в области реализации программ реинтеграции. |