Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulate - Разработки"

Примеры: Formulate - Разработки
Replace accomplishment (a) with the following: "(a) Enhanced capacity of member States, upon their request, to formulate integrated social policies and programmes that are region-specific and culturally sensitive". Заменить достижение (а) следующим текстом: «а) Укрепление потенциала государств-членов, по их просьбе, необходимого для разработки комплексных социальных политики и программ, которые учитывали бы особенности и культурные традиции региона».
National-owned capacity to formulate productive and export strategies adapted to commodity-based supply, including the diversification of supply; национальный потенциал для разработки производственных и экспертных стратегий с учетом особенностей предложения на базе сырьевого сектора, включая диверсификацию предложения;
This calls for developing countries to retain the ability to formulate, calibrate and apply policy instruments to augment growth, promote diversification, enhance value-added and improve the participation of the poor and women in sharing the benefits from trade. Для этого необходимо, чтобы развивающие страны сохранили свои возможности в плане разработки, корректировки и применения инструментов политики в целях увеличения темпов роста, содействия диверсификации, повышению добавленной стоимости и более широкого участия бедных слоев населения и женщин в распределении выгод, связанных с торговлей.
In this regard, Governments should also strive to acquire strong negotiation skills in their interactions with multilateral and bilateral partners and donors; Building the capacity of developing countries to create effective structures and formulate policies for development is a primary objective of international cooperation. В этой связи правительствам следует также стремиться приобрести навыки умелого ведения переговоров в ходе их взаимодействия с многосторонними и двусторонними партнерами и донорами; Одной из основных задач международного сотрудничества является расширение возможностей развивающихся стран в деле создания эффективных структур и разработки политики в области развития.
The Council conducted scholarly conferences, round tables and training seminars at the national and local levels to raise awareness and formulate strategies to raise the status of women. Совет проводит научные конференции, заседания «за круглым столом» и учебные семинары на национальном и местном уровнях в целях повышения уровня информированности и разработки стратегий по повышению статуса женщин.
To enhance our work in this area, the Government has created a dedicated Race Relations Unit and established the Committee on the Promotion of Racial Harmony in June 2002 to formulate strategy and co-ordinate initiatives. Для активизации работы в этой области правительство создало специальную группу по расовым отношениям и в июне 2002 года учредило Комитет по поощрению расовой гармонии для разработки стратегии и координации инициатив.
Migrant women were vulnerable to exploitation and trafficking; the Government was dealing with the problems on a case-by-case basis, but was aware of the need to formulate an overall policy. Женщины-мигранты уязвимы перед лицом эксплуатации и незаконной торговли; правительство занимается решением этих проблем на индивидуальной основе, однако сознает необходимость разработки общей политики.
A GIS approach is employed to extract and analyse spatial information, whereas a statistical analysis is used to formulate a model of "Global Risk and Vulnerability Index: Trends by Year". Для получения и анализа пространственных данных применяется технология ГИС, а статистический анализ используется для разработки модели под названием "Индекс глобальных рисков и уязвимости: тенденции в различные годы".
Mention should be made, in particular, of the establishment of a special unit to monitor and guide programme implementation, and action in support of the two institutions' member countries' efforts to formulate and implement national action programmes. Следует, в частности, упомянуть факт создания специальной группы для отслеживания и ориентирования процесса осуществления СРПД и особо отметить предпринимаемые в поддержку стран-членов этих двух учреждений действия по обеспечению разработки и выполнения их национальных программ действий.
Central American countries reached consensus regarding regional mechanisms for harmonizing views and action in order to formulate a legal approach to controlling the import, export and transit of small arms and light weapons. Страны Центральной Америки достигли консенсуса в отношении региональных механизмов для согласования мнений и действий в целях разработки законных подходов к контролю над экспортом, импортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
More than 100 experts and policy makers were trained by the national teams to formulate and implement policies and plans for sustainable energy development using ESCAP guidelines and training materials that were translated into three local languages. Национальные группы обеспечили подготовку более 100 экспертов и руководителей по вопросам разработки и осуществления стратегии и планов устойчивого развития энергетики, используя для этого руководящие установки и учебные материалы, которые были переведены на три местных языка.
Activities pertaining to cooperation for development will also be pursued in order to build the capacity of the Member States of ECLAC to formulate public policies geared towards gender equality in the market, institutions and society at large. В рамках этой стратегии будут приниматься меры, направленные на развитие сотрудничества в целях развития в интересах укрепления потенциала стран - членов ЭКЛАК в области разработки государственной политики, направленной на обеспечение равноправия женщин на рынке труда, в учреждениях и в обществе в целом.
The criteria for a second phase of MicroStart were finalized in 2002, and UNCDF collaborated with four UNDP country offices to formulate Phase II programmes, successfully mobilizing $7 million for their expansion. Разработка критериев для второго этапа программы «Микростарт» была завершена в 2002 году, и ФКРООН сотрудничал со страновыми отделениями ПРООН в целях разработки программ второго этапа, успешно мобилизовав 7 млн. долл. США для их расширения.
This workshop, which brought together nine countries was a great opportunity to share experiences with national and regional counterparts, learn from leading experts on best practices, identify gaps in systems, and formulate practical cooperation strategies. Это мероприятие, в котором участвовали девять стран, предоставило великолепную возможность для обмена опытом с национальными и региональными партнерами, ознакомления с опытом ведущих экспертов в сфере применения наилучших методов, выявления пробелов в системах и разработки практических стратегий сотрудничества.
We also note with satisfaction the recent establishment of the Small Arms Advisory Services to provide advisory services and formulate programmes on small arms for implementation. Мы также с удовлетворением отмечаем недавнее учреждение Консультативной службы по стрелковому оружию для оказания консультативных услуг и разработки подлежащих осуществлению программ в отношении стрелкового оружия.
That realignment of responsibilities within the governance system has, inter alia, increased the need for public administration capacity to coordinate, to formulate policy options, to resolve conflicts, to promote private sector development, to manage subcontracts, and to enforce legal and regulatory frameworks. Это смещение обязанностей в системе правления повысило, в частности, потребность в выполнении государственной администрацией функций координации и разработки вариантов политики, урегулирования конфликтов, поощрения развития частного сектора, управления субподрядами и укрепления нормативно-правовой базы.
UNCDF would bring together key stakeholders like central banks, commercial banks, microfinance institutions (MFIs), bi-lateral and multi-lateral donors to formulate and implement national action plans to build inclusive financial sectors. ФКРООН будет способствовать объединению усилий таких ключевых заинтересованных сторон, как центральные банки, коммерческие банки, учреждения сферы микрофинансирования, двусторонние и многосторонние доноры, в целях разработки и осуществления национальных планов действий по созданию всеохватных финансовых секторов.
With regard to the recommendations contained in paragraphs 93 and 101, UNU has initiated action to formulate policy based on best practices and to develop appropriate policies and procedures. Что касается рекомендаций, содержащихся в пунктах 93 и 101, то УООН принял меры с целью выработки политики с учетом передовых методов и разработки соответствующих принципов и процедур.
An empowered action group has been specially set up to design and formulate programmes in terms of both geographic and thematic areas, with a special focus on the needs and themes that require further attention. Была специально создана наделенная полномочиями группа для разработки и подготовки программ, касающихся географических и тематических аспектов, с конкретной целью рассмотрения тех потребностей и задач, которые требуют дальнейшего внимания.
The Ad Hoc Advisory Groups relied on all these entities to obtain a clear picture of the situation in the two countries, formulate policy recommendations, propose support mechanisms and follow them up. Для получения четкого представления о ситуации в этих двух странах, выработки рекомендаций по вопросам политики, разработки предложений о механизмах поддержки и последующей деятельности специальные консультативные группы опирались на все эти структуры.
The CLD would bring together key stakeholders such as central government, sectoral ministries, local authorities, non-governmental organizations, and bilateral and multilateral donors to formulate and implement local governance programmes. ЦРМ будет способствовать объединению усилий таких ключевых заинтересованных сторон, как центральное правительство, отраслевые министерства, местные органы власти, неправительственные организации и двусторонние и многосторонние доноры, в целях разработки и осуществления программ в области местного самоуправления.
Workers are organized to hold democratic elections, to formulate policies democratically, to manage democratically and to monitor democratically. Осуществляется работа по организации трудящихся в вопросах проведения демократических выборов, разработки стратегий на основе демократических принципов, а также применения демократических методов управления и контроля.
The Organization would use its specialized expertise to formulate and implement assistance focusing on the provision of hands-on knowledge, skills and information required by specific groups of affected populations. Организация будет использовать имеющиеся у нее специальные знания для разработки и осущест-вления мероприятий по оказанию помощи, уделяя при этом особое внимание передаче практических знаний, опыта и информации конкретным группам пострадав-шего населения.
Pacific development partners have been assisting in strengthening institutional capacities to quantify and assess poverty, formulate prioritized strategies and implement and monitor programmes of direct assistance to reduce poverty. Партнеры по процессу развития в Тихоокеанском регионе оказывают помощь в укреплении организационного потенциала для количественной оценки масштабов нищеты, разработки приоритетных стратегий и осуществления и контроля за осуществлением программ помощи, непосредственно нацеленных на сокращение масштабов нищеты.
Promote the collection of information on education disaggregated by ethnic group/race as a tool to determine the relative disadvantage experienced by populations of African descent, in order to formulate specific affirmative-action programmes, and also as an indispensable basis for monitoring and impact assessment studies. Поощрять сбор информации об образовании с дезагрегацией по признаку этнической группы/расы в качестве инструмента установления относительно ущемленного положения населения африканского происхождения в целях разработки конкретных программ позитивных действий, а также в качестве необходимой основы для мониторинга и изучения на предмет оценки воздействия.