| Maybe the only way to make the fathers understand their sins is to punish their young. | Возможно, единственный способ заставить отцов осознать свои грехи - это наказать их детей. |
| Because that's what sons do for old friends of their fathers. | Потому что так поступают сыновья ради хороших друзей их отцов. |
| It is natural for fathers to be close to their sons. | Для отцов естественно быть ближе к сыновьям. |
| That's Tom Nelson, one of the Denver players' fathers. | Это - Том Нельсон, один из отцов Денверовских игроков. |
| That's good, young people should know their fathers' history... and learn from their mistakes. | Молодые должны знать дела своих отцов и учиться на их ошибках. |
| Whatever biological fathers and adopted mothers talk about. | Беседа биологических отцов и приемных матерей. |
| There are countries that acknowledge the anxieties and the changing roles of mothers and fathers. | Есть страны, признающие проблемы и меняющиеся роли матерей и отцов. |
| Victory has a hundred fathers but defeat is an orphan. | "У победы много отцов, а поражение - сирота". |
| The Saviors killed your fathers, your brothers, husbands, sons, and you ran from them. | Спасители убили ваших отцов, братьев, мужей и сыновей, а вас вынудили бежать. |
| Children are not their fathers, luckily for all of us. | К нашему счастью, дети не всегда похожи на своих отцов. |
| The traditions, the pride of my fathers is nothing compared to the love I hold for Rose. | Традиции и гордость моих отцов ничто, в сравнении с моей любовью к Роуз. |
| In the name of my fathers, forbid. | Во имя моих отцов, запрети. |
| And your fathers were named like you. | И звали ваших отцов, как и вас. |
| You killed me and leonard's fathers. | Вы убили наших с Леонардом отцов. |
| Spending time with my daughter, worrying as fathers do. | Времяпрепровождение со своей дочерью, беспокойство, как и у всех отцов. |
| Giants don't have mothers or fathers. | У великанов нет матерей и отцов. |
| Illegitimate or natural children could inherit their fathers' property, and the disadvantages attached to illegitimacy had been removed. | Незаконные или биологические дети могут наследовать собственность своих отцов, и устранены ограничения, связанные с фактом незаконного рождения. |
| Teenage fathers and mothers will be specially targeted. | Эти программы нацелены на охват несовершеннолетних отцов и матерей. |
| The role of fathers was highlighted during the discussions, especially the importance of including them in programmes targeting women. | В ходе дискуссий подчеркивалась роль отцов, в особенности необходимость охвата их программами, осуществляемыми в интересах женщин. |
| That will always be true, but implementing the Programme of Action will also draw fathers more closely into the process. | Правота этого положения вечна, однако осуществление Программы действий будет также способствовать более широкому привлечению к этому процессу отцов. |
| Their general economic insecurity had, in turn, perpetuated their dependence on fathers, husbands and sons. | Их общая экономическая незащищенность в свою очередь закрепляет их зависимость от отцов, мужей и сыновей. |
| No record of complaints by fathers has been kept. | Никакого учета жалоб со стороны отцов не ведется. |
| The project also provides housing and legal assistance, mainly for obtaining child support from the fathers. | Проект также предусматривает оказание содействия в обеспечении жильем и правовой помощи, главным образом в вопросах, связанных с обеспечением материальной помощи детям со стороны отцов. |
| In this regard, an important area of concern is the role of fathers in family responsibilities and child-rearing. | В этой связи одним из важных направлений деятельности является роль отцов в деле выполнения семейных обязанностей и ухода за детьми. |
| Attention is now paid in our countries to the importance of involving fathers in sharing family functions. | В настоящее время в наших странах уделяется внимание необходимости привлечения отцов к разделению обязанностей в семье. |