Various support services were also offered to expectant fathers. |
Различные виды поддержки были оказаны также и отцам, ожидающим прибавления семейства. |
Men and fathers are encouraged to join in. |
Мужчинам, в частности отцам, настоятельно рекомендуется подключиться к этому процессу. |
For example employed fathers are eligible for parental leave. |
Например, имеющим работу отцам предоставлено право на отпуск в связи с отцовством. |
Establish centres to provide mothers and fathers with guidance concerning reproduction. |
Создание центров для предоставления отцам и матерям консультаций по вопросам репродукции. |
Surely the city fathers should find the funds to... |
Отцам города следует изыскать средства, чтобы... |
I spend entire nights accompanying girls who brought their fathers' supper. |
Целыми ночами сопровождаешь девчонок, которые приносят ужин своим отцам. |
This opens up to parents, and to fathers in particular, new possibilities of sharing gainful employment and family work. |
Такое изменение предоставляет родителям, и в частности отцам, более широкие возможности по совмещению оплачиваемой работы и семейных обязанностей. |
Parental leave could be granted to both mothers and fathers. |
Отпуск по семейным обстоятельствам может предоставляться как матерям, так и отцам. |
While many countries now protect maternity rights, some enable both mothers and fathers to take parental leave. |
Хотя во многих странах в настоящее время защита прав матери и ребенка обеспечена, в некоторых странах возможность взять родительский отпуск предоставляется как матерям, так и отцам. |
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. |
На фоне растущего признания роли отцов в воспитании детей несколько стран предоставили отцам больше возможностей участвовать в уходе за детьми. |
Husbands, fathers and children should take their share of household work according to the characteristics of each particular family. |
Мужьям, отцам детей, следует взять на себя определенную часть работы по дому с учетом особенностей каждой конкретной семьи. |
Teenage fathers, however, are allowed to continue school. |
Отцам подросткового возраста, однако, разрешается продолжать учебу в школе. |
In the second part, fathers are invited to visit children at school and in kindergarten. |
В рамках второй части отцам предлагается посетить своих детей в школе и в детском саду. |
I guess the same goes for fathers. |
Похоже, это относится и к отцам. |
Didn't have the decency to just vaporize like other kids' fathers, no. |
Ему не хватило порядочности просто испариться, как остальным отцам, нет. |
And that includes... telling your fathers how you two feel about each other. |
И это включает... признание отцам в ваших чувствах друг к другу. |
We got... we got Millie and Tommy to tell their fathers that they're in love. |
Мы заставили Томми и Милли сказать своим отцам про их любовь. |
Do not make me call your fathers. |
Не заставляйте меня звонить вашим отцам. |
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. |
Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка. |
The system of parental allowances provides support to fathers, in particular, who wish to become more involved in family life. |
Система родительских пособий предоставляет поддержку отцам, в частности тем, кто хочет больше времени уделять семье. |
It supported the granting of a reasonable period of paternity leave to biological fathers upon the birth of a child. |
Она высказалась за предоставление биологическим отцам отпуска для отца разумной продолжительности с момента рождения ребенка. |
The humane component of the population policy is equally applied to men, i.e. fathers. |
Такая демографическая политика в равной степени применяются и к мужчинам, то есть к отцам. |
Giving 2 days of childcare leave for working fathers and mothers. |
Предоставить двухдневный отпуск по уходу за детьми работающим отцам и матерям. |
This programme gives mothers and fathers an opportunity to update their skills before re-entering the labour market. |
Эта программа предоставляет матерям и отцам возможность улучшить свои навыки до возвращения на рынок труда. |
Organizations more recently had recognized that there was the requirement, out of equity, to offer the same benefits to biological fathers. |
Позднее организации признали, что в целях обеспечения справедливости необходимо предлагать такие же льготы биологическим отцам. |