Despite working harder than all my friends fathers. |
Несмотря на то, что работал больше, чем отцы моих друзей. |
Not husbands - their brothers and fathers. |
Нет, не мужья, только отцы и братья. |
And teenagers with strong fathers rebel even harder. |
А подростки у которых строгие отцы, бунтуют даже еще сильнее. |
Mothers and fathers have the same fears. |
Матери и отцы, у них те же страхи. |
I always felt bad For people with emotionally distant fathers. |
Я всегда чувствовал себя плохо с людьми, у которых эмоционально отдаленные отцы. |
Unmarried fathers must acquire guardian status in order to have such rights. |
Не состоящие в официальном браке отцы должны получать статус опекуна для того, чтобы иметь такие права. |
However, fathers were not mentioned specifically. |
При этом отцы в качестве отдельной категории конкретно не упоминаются. |
In war, fathers bury their sons. |
В мирное время сыновья погребают отцов, а на войне отцы - сыновей»). |
Some fathers and brothers can't handle somethings. |
Многие отцы и братья не понимают, как жить без этого. |
Absentee or transient fathers pose serious social problems. |
Уклоняющиеся от исполнения своих обязанностей и "временные" отцы служат причиной возникновения серьезных социальных проблем. |
In alternative, working fathers are entitled to post-partum leave. |
В ином случае работающие отцы имеют право на отпуск в период после рождения ребенка. |
Under the Nationality Act, citizenship was granted to children whose fathers were Qatari nationals. |
Согласно Закону о гражданстве гражданство предоставляется детям, отцы которых являются гражданами Катара. |
These services address issues of lack of support for children whose fathers neglect their paternal responsibilities to them. |
Эта деятельность направлена на устранение проблемы неоказания поддержки детям, отцы которых не выполняют своих родительских обязанностей по отношению к ним. |
The law establishes that fathers and mothers have the same rights as regards the transmission of nationality to the children. |
В законе установлено, что и отцы, и матери обладают равными правами в вопросах передачи гражданства детям. |
UNHCR noted that under the Brunei Nationality Act, only fathers could confer their nationality on their children. |
УВКБ отметило, что в соответствии с Законом о гражданстве Брунея только отцы могут передавать свое гражданство своим детям. |
Only a very few fathers take parental leave. |
Отцы крайне редко берут отпуск по уходу за ребенком. |
Many fathers still feel that the attitude towards the use of family leaves is negative. |
Многие отцы по-прежнему считают, что отношение к использованию отпусков по семейным обстоятельствам негативное. |
Additionally, both mothers and fathers of children under 3 years were entitled to four months unpaid leave. |
Кроме того, как матери, так и отцы детей в возрасте до трех лет имеют право на четырехмесячный неоплачиваемый отпуск. |
ANDY: It's a beautiful thing, fathers and daughters. |
Это прекрасно, отцы и дочери. |
It's a tricky thing, fathers and sons. |
Интересная это вещь: отцы и сыновья. |
They come to us and tell us their fathers sent them. |
Они приходят к нам и рассказывают, что их присылают отцы. |
We're like their brothers, fathers, husbands... |
Мы им как братья, отцы, мужья... |
And I have told you so you don't destroy each other, like your fathers. |
И я рассказал вам чтобы вы не уничтожили друг друга, как ваши отцы. |
Well, fathers can be a tough thing to live up to. |
Ну, отцы могут жестоко оправдывать надежды. |
Not all fathers deserve to be called father. |
Такие отцы не заслуживают права называться отцами. |