| He murdered sons in front of their fathers. | Он убивал сыновей на глазах отцов. |
| Daughters really do marry their fathers. | Дочери ищут мужей похожих на отцов. |
| When millions of fathers cannot provide for their families, it feeds the despair that can fuel instability and violent extremism. | Когда миллионы отцов не могут прокормить свои семьи, это порождает отчаяние, которое может потворствовать нестабильности и насильственному экстремизму. |
| In 2005, the Federation launched "Fulfilling fatherhood: experiences from HIV positive fathers". | В 2005 году Федерация начала осуществление проекта "Исполнение отцовского долга: опыт ВИЧ-инфицированных отцов". |
| This encourages fathers to take higher responsibilities for caring of their child from the first days after birth. | Это побуждает отцов брать на себя дополнительные обязанности по уходу за ребенком с первых дней после его рождения. |
| 69 per cent of the fathers received paternity allowance in 2005. | В 2005 году 69 процентов отцов получили отцовское пособие. |
| This Act ensures full funding by the statutory health insurance of prevention and rehabilitation benefits for mothers and fathers. | Данным законом обеспечивается по линии обязательной медицинской страховки полное возмещение расходов на профилактику и восстановление здоровья матерей и отцов. |
| Also, she would like to know the real percentage of fathers taking parental leave. | Кроме того, она хотела бы знать реальные данные о процентной доле отцов, которые берут отпуск по уходу за ребенком. |
| This provision meant that the acquisition of Citizenship by children born outside The Gambia was dependent on the nationality of their fathers. | Это положение означает, что гражданство детей, рожденных за пределами Гамбии, определяется по гражданству их отцов. |
| Special instruction programs for prospective fathers have been developed. | Были разработаны специальные программы обучения для будущих отцов. |
| One of the roles of the present programme of action is to establish special preparatory material to offer to prospective fathers. | Одна из задач в рамках реализуемой программы действий заключается в подготовке специальных пособий для будущих отцов. |
| The net labour force participation rate among fathers is high - among fathers with young children, the rate was 93.2% in 2012. | Чистый коэффициент участия в рабочей силе отцов остается высоким: среди отцов с малолетними детьми в 2012 году он составлял 93,2 процента. |
| The result was that there were both fathers with several families and mothers with children by several fathers in single-parent households. | Это привело к тому, что у отцов было несколько семей, а у многодетных матерей, самостоятельно ведущих хозяйство, имелись дети от разных отцов. |
| A school for fathers has been organized as part of the family centres in order to bring about the broader involvement of fathers in the care and upbringing of children. | В рамках проекта создания семейных центров была организована школа для отцов, призванная шире привлекать отцов к уходу за детьми и их воспитанию. |
| Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. | После введения в действие родительского отпуска, предназначенного специально для отцов, все большее число отцов стали пользоваться этой льготой. |
| Mothers cannot obtain official documentation for children as fathers do. | В отличие от отцов, матери не могут получить официальные документы для детей. |
| In war, fathers bury their sons. | В мирное время сыновья погребают отцов, а на войне отцы - сыновей»). |
| I myself hail from many fathers. | Я веду свою родословную от многих "отцов". |
| Currently it is difficult for single mothers to hold fathers accountable. | В настоящее время матери-одиночки сталкиваются с трудностями, пытаясь заставить отцов обеспечивать своих детей. |
| Someone must tell her there are no fathers buried here... | Кто-то должен сказать ей, что здесь нет ничьих отцов. |
| Both families were attacked within a month of the fathers being deployed. | Обе семьи были атакованы примерно за месяц до возвращения их отцов. |
| Except most fathers accept this new reality, which is a mistake. | Кроме большинства отцов, которые принимают эту новую реальность за ошибку. |
| Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children. | Предоставление отцам обязательного отпуска - это попытка стимулировать отцов к более активному участию в воспитании своих детей. |
| My fathers and the fathers of my fathers have looked for this letter; I myself have gone blind looking for it. | Мои отцы и отцы моих отцов искали эту букву; и я сам ослеп в поисках её». |
| Do fathers have a right to paternity leave in other circumstances? If so, please explain and indicate what proportion of fathers take paternity leave. | Имеют ли отцы право на родительский отпуск при других обстоятельствах, если да, просьба пояснить и указать, какой процент отцов берет родительский отпуск. |