Примеры в контексте "Fathers - Отцов"

Примеры: Fathers - Отцов
If success has numerous fathers, defeat remains an orphan. В числе любимых изречений - «У победы много отцов, и только поражение сирота».
Proportion of fathers receiving parental benefit 7.5%; paternity leave temporarily abolished during crisis Доля отцов, получающих родительское пособие, составила 7,5%; в условиях кризиса отпуск по уходу за ребенком для отца был временно отменен
Part of a national program for training fathers to become trainers to other fathers in the community, it has trained a total of 186 fathers as trainers. Как часть национальной программы по подготовке отцов к обучению других отцов в общине она помогла сделать инструкторами в общей сложности 186 отцов.
Please indicate what proportion of fathers take paternity leave, and explain if fathers enjoy the same protection from being dismissed during such leave as mothers. Просьба указать, какова доля отцов, берущих отпуск по уходу за ребенком, и пояснить, предусмотрены ли для отцов такие же, как и для матерей, меры защиты, не позволяющие увольнять их в период нахождения в отпуске по уходу за ребенком.
In 2012, 15-day paternity leave was taken by 17,468 fathers (app. 85 percent), while 3,586 fathers took more than 15 days (subject to entitlement to the payment of minimum salary social security contributions). В 2012 году такой 15-дневный отпуск взяли 17468 отцов (около 85 процентов), а 3586 отцов использовали более 15 дней (при этом они имели право на получение социальных выплат в размере минимального оклада).
These data show that there is still a difference between fathers and mothers: there were 345.000 mothers against 165.000 fathers, taking parental leave. Согласно данным, различие между отцами и матерями в этом плане пока сохраняется: на тот момент соответствующие показатели по числу родителей, берущих отпуск по уходу за ребенком, составляли 345 тыс. матерей и 165 тыс. отцов.
The Singapore Fatherhood Public Perception Survey 2009 points to the need for and desire of Singaporean fathers to be more involved in active fathering; among other findings, 96 per cent of the men who were surveyed felt very committed to their role as fathers. Сингапурское обследование общественного восприятия отцовства, проведенное в 2009 году, свидетельствует о необходимости и желании сингапурских отцов принимать более активное участие в исполнении своих отцовских обязанностей; другим результатом обследования стало то, что 96 процентов опрошенных мужчин весьма серьезно относятся к своей роли отца.
A voluntary association has been created in Belarus for caring fathers, primarily concerned with providing social and psychological guidance and counselling to fathers who have problems in raising and communicating with their children, and also with the conduct of other charitable activities. В стране действует общественное объединение "Клуб любящих Отцов", основная цель которого - оказание социальной, психологической, консультативной и другой помощи отцам, у которых имеются проблемы в воспитании и общении со своими детьми, а также осуществление благотворительной деятельности.
To further promote gender equality and to improve the work-family life balance, the Labour Code was amended in 2010 to enable fathers, including adoptive fathers, to take paternity leave. Для дальнейшего поощрения гендерного равенства и улучшения сочетания трудовых и семейных обязанностей в 2010 году в Трудовой кодекс были внесены поправки, позволяющие отцам, включая приемных отцов, брать отпуск по уходу за ребенком.
The Committee welcomes the entry into force on 1 January 2007 of an income-related parental allowance system introducing non-transferable parental leave for fathers, along with an awareness-raising campaign aimed at convincing fathers to take an active part in raising their children. Комитет приветствует введение с 1 января 2007 года системы выплаты связанных с величиной дохода родительских пособий, предусматривающей предоставление не подлежащего передаче другому лицу отпуска отцам по уходу за ребенком, а также проведение кампании по повышению уровня осведомленности отцов о необходимости принимать активное участие в воспитании своих детей.
The Law on Sickness and Maternity Social Insurance had introduced one-month fully paid paternity leave in 2006, and approximately 30 per cent of fathers had used it. В 2006 году в Закон о социальном страховании по болезни и беременности и родам включено положение о предоставлении месячного полностью оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком для отцов, и примерно 30 процентов отцов воспользовались им.
And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own. Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
The book seeks to provide guidance to fathers on raising their daughters. Помещики, упомянутые в книге, владели жеребьями своих отцов.
Got no fathers to slap 'em when they're foul. Нет отцов, которые бы их отстегали.
From then until 1989, the church was served by Mercedarian fathers; it is now served by Argentine diocesan clergy from a community in an adjoining house. До 1989 года церковь была в ведении отцов мерседариев, сегодня управляется аргентинским епархиальным клиром.
From 1996 to 2000 he was vicar of the parish of Ponta Grossa, consultor in provincial constituencies of Basilian fathers. С 1996 по 2000 годы - сотрудник прихода в Понта-Гросса, консультор провинциальной курии Отцов Василиан.
It was may 10, 1980-something, and my dad was pondering the number-one issue plaguing all fathers. Был май 1980-т какого-то и мой отец поднял самую больную тему среди всех отцов.
The ministry is flanking the phase in which the parental allowance is being introduced by mounting a campaign focussing on a more active role for fathers. Министерство приступает к этапу введения родительских пособий, одновременно организуя кампанию, направленную на повышение роли отцов.
The State party should adopt measures that encourage fathers to make greater use of parental leave and consider creating financial incentives towards that end. Государство-участник должно принять меры, побуждающие отцов чаще пользоваться отпуском по уходу за ребенком и рассмотреть возможность создания в этой связи финансовых стимулов.
So far, about 90 per cent of the fathers that are entitled to parental leave take leave of absence. В настоящее время около 90 процентов отцов, которым предоставлено такое право, берут отпуск.
And more fathers are changing their working patterns when their partner has a baby. Возросло также число отцов, меняющих график работы по причине рождения ребенка.
In 2004, there were 98,404 mothers and 46,947 fathers benefiting from parental benefit. В 2004 году родительским пособием воспользовались 98404 матери и 46947 отцов.
Your fathers, taken by the silver beards and their most reverend heads dashd to the walls. Рванув отцов за бороды седые, им головы о стены раздробит.
UNICEF in 2009 explained that the region is characterized by high rates of non-resident fathers and data from the 1990s suggested that 29 per cent of families in St. Kitts had fathers residing in the households. В 2009 году ЮНИСЕФ пояснил, что для данного региона характерен высокий процент отцов, не проживающих в своих семьях, и что, согласно данным за 1990-е годы, лишь 29% отцов в Сент-Китсе проживали в семейных домашних хозяйствах.
In order to both mitigate the adverse effects of parental leave legislation on women's employability and encourage fathers to take over more family responsibilities, increased attention should be paid to policies giving an incentive to fathers to take paternity leave. Чтобы сократить негативное воздействие законодательства об отпусках по уходу за ребенком на трудоспособность женщин и поощрить отцов к выполнению большего числа семейных обязанностей, следует уделять особое внимание мерам, стимулирующим отцов брать отпуска по уходу за детьми.