Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
When I was growing up, I didn't have any brothers, or dogs, or fathers, so Sam is like all of those at the same time. Пока я рос, у меня не было ни братьев, ни собак, ни отцов, так что... Сэм фактически заменил мне их всех.
It is the responsibility of all Governments to ensure the safety of women and children who have been forced to flee their homes and their lands, often without their husbands or fathers, and who depend on refugee-hosting countries and the international community for their safety. Долг всех правительств - обеспечивать безопасность женщин и детей, которые вынуждены покидать свои дома и свою родину, часто без мужей и отцов, и которые в плане безопасности зависят от принимающих беженцев стран и от международного сообщества.
What about fathers who scale back? А что насчет отцов?
In rural areas, some women are also deprived of their entitled share as they are considered to be dependents of their fathers or husbands. В сельской местности некоторые женщины и вовсе лишены каких-либо прав на наследство, так как считаются иждивенками отцов или мужей.
The project "Fathers' Day", which has been conducted since 2004, pursues a similar goal: Girls accompany their fathers to work and are thereby supported in their questions concerning careers and career choices. Аналогичную цель преследует и проект "День отцов", инициированный в 2004 году, в процессе реализации которого девочки приходят на работу к отцам, что помогает им найти ответы на вопросы, касающиеся выбора профессии и занятий.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Absentee or transient fathers pose serious social problems. Уклоняющиеся от исполнения своих обязанностей и "временные" отцы служат причиной возникновения серьезных социальных проблем.
Unmarried fathers who do not have or acquire parental responsibility may still bring some applications under the Children Act 1989 although in some instances the leave of the court is required. Не вступившие в брак отцы, которые не имеют или не получили родительских прав и обязанностей, могут в ряде случаев обращаться с ходатайствами согласно Акту о детях 1989 года, однако в некоторых случаях для этого требуется решение суда.
Unknown Fathers prepare for battle the territory of a neighboring country. Неизвестные Отцы готовят вторжение на территорию соседнего государства.
Disappear like your fathers. Исчезают как ваши отцы.
Although men continue to be seen as the head of the family and women as primarily care providers, there are moves toward promoting the idea that fathers should play a more helping role to mothers. Хотя мужчины и продолжают считаться главами семей, а женщины - в первую очередь хранительницами очага, в обществе уже начинает формироваться мнение, что отцы должны больше помогать матерям.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
The law in question concerned candidacy conditions for municipal elections and discriminated against Thais with foreign fathers. Этот закон касался условий выдвижения кандидатов на муниципальных выборах и допускал дискриминацию в отношении тайцев, отцами которых являются иностранцы.
In many contexts, women can use or own land only through their relationships with men, including fathers, brothers or husbands. Во многих случаях женщины могут использовать землю или владеть ею только на основании своих взаимоотношений с мужчинами, то есть отцами, братьями или мужьями.
Ms. Abel said the low take-up of parental leave by fathers under the previous scheme might have been due to the arrangements not being the kind they wanted. Г-жа Абель говорит, что низкий показатель использования отцами отпусков по уходу за детьми в рамках предыдущей системы мог быть обусловлен неадекватностью для них процедур.
12.3 Please provide information on measures taken to reduce the risk of statelessness that these children face when they are not claimed by their fathers. 12.3 Просьба сообщить о мерах, направленных на снижение для детей, не признанных отцами, вероятности остаться без гражданства.
So I asked the girls, "How can we help other girls develophealthy relationships with their fathers?" Тогда я спросила их: «Как помочь другим девочкам построитьздоровые отношения со своими отцами
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
He cosponsored a Senate bill that would give mothers and fathers 12 weeks of paid family leave to care for a baby. Он был одним из авторов законопроекта в Сенате, который предоставил бы матерям и отцам 12 недель оплачиваемого отпуска по уходу за ребёнком.
El Salvador held conferences and seminars to help men be responsible fathers. В Сальвадоре состоялись конференции и семинары, цель которых заключалась в том, чтобы помочь отцам стать ответственными родителями.
Meanwhile, the Department of Social Welfare and Development's Enhanced Reaffirmation of Paternal Benefits program provides fathers an opportunity to improve self-esteem and enrich their paternal capabilities to fulfill their roles, duties and responsibilities. Между тем усовершенствованная программа министерства социального обеспечения и развития, касающаяся предоставления льгот, позволяет отцам повысить чувство собственного достоинства и расширить свои возможности по выполнению роли, обязанностей и функций родителей.
Strengthen efforts to promote equal political, economic, social and educational opportunities for women and evaluate and assess economic, social and other policies to support mothers and fathers in performing their essential roles; активизировать усилия по расширению равных политических, экономических, социальных и образовательных возможностей для женщин и анализировать и оценивать экономическую, социальную и иную политику по оказанию содействия матерям и отцам в выполнении их существенно важных функций;
Measures taken to support fathers and mothers, and the families of boys and girls with disabilities, in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the boy or girl with a disability меры, принятые для оказания помощи отцам и матерям, а также семьям мальчиков и девочек - инвалидов, чтобы не допустить сокрытия мальчиков и девочек-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence. При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
This is also the case for absent fathers from whom it is not possible to obtain child support. То же самое касается отсутствующего отца, от которого невозможно добиться обеспечения содержания детей.
They say it has descended to them from their fathers from time immemorial. Тогда они решили отправиться к сестре своего отца Кызмыде, чтобы она помогла им разрешить их спор.
Outreach and awareness-raising activities, in particular those that highlight the role of fathers in caregiving for children, have been effective in expanding coverage and usage of paternity and parental leaves. Деятельность по просвещению и повышению осведомленности, в частности те ее виды, которые подчеркивают роль отцов в уходе за детьми, приносит эффективные результаты по увеличению продолжительности и возможностей использования отпуска для отца или для обоих родителей по уходу за ребенком.
Mothers, Fathers, Bastilles. Матери, Отца, Бастилии.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
You talk of fathers, comrades, motherland... Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна...
They've all got fathers who have positions. У каждой есть отец с положением.
Well, little girls grow into women who end up being just as stubborn as their fathers. Маленькие девочки вырастают в женщин, таких же упрямых, как их отец.
In this regard, my country recently enacted a special law on responsible parenthood that ensures, through unprecedented and resolute judicial means, that all biological fathers will be responsible for the education and care of any offspring born out of wedlock. В этой связи в моей стране был принят недавно специальный закон об ответственности родителей, который предусматривает на основе беспрецедентных решительных юридических мер, что биологический отец несет ответственность за образование и уход за всеми детьми, родившимися вне брака.
The number of married couples without children in rural areas is 13,992, those with children 38,093, mothers with children 7,148 and fathers with children 1,991. В сельских районах проживают 13992 супружеские пары без детей, 38093 пары с детьми, 7148 одиноких матерей с детьми и 1991 одинокий отец с детьми.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Workshops on non-violence (participatory talks and workshops on issues relating to domestic violence, for young people, mothers, fathers, adolescents and educational assistants). Дни ненасилия (интерактивные беседы и семинары по вопросам, связанным с насилием в семье, для молодежи, родителей, подростков и помощников воспитателей)
Many of these programmes also provide counselling for teenage fathers and the parents of teenage mothers. Многие из этих программ также обеспечивают получение консультаций для несовершеннолетних отцов и родителей несовершеннолетних матерей.
Meanwhile, the Department of Social Welfare and Development's Enhanced Reaffirmation of Paternal Benefits program provides fathers an opportunity to improve self-esteem and enrich their paternal capabilities to fulfill their roles, duties and responsibilities. Между тем усовершенствованная программа министерства социального обеспечения и развития, касающаяся предоставления льгот, позволяет отцам повысить чувство собственного достоинства и расширить свои возможности по выполнению роли, обязанностей и функций родителей.
This right applies to both the father and the mother of the child and it applies to both married and unmarried fathers and mothers. Это право распространяется на обоих родителей ребенка независимо от того, состоят ли они в браке.
Other population groups (indigenous people, fathers, women's organizations, technical and administrative personnel and others) Другие направления (индейские поселения, организации родителей, женские организации, технический и административный персонал и т. д.)
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира.
The law provides that once the nursing period has ended, mothers and fathers may, by mutual agreement, share the leave, depending on the needs and characteristics of each couple. Законом предусматривается возможность получения отпуска по уходу за ребенком по завершении грудного вскармливания как матерью, так и отцом, по взаимной договоренности между ними и в соответствии с потребностями и особенностями каждой семьи.
He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
A bill was before the Parliament to extend fathers' parental leave from six weeks to ten weeks; weeks not used by the father could be transferred to the mother. На рассмотрение парламенту был представлен законопроект об увеличении для отцов отпуска по уходу за ребенком с шести до десяти недель, причем не использованные отцом недели отпуска могут быть переданы матери.
I am about to become a mother... and you are about to become a fathers. Я собираюсь стать матерью, а вы - отцом... или отцами.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
I do know a little something about missing fathers. Я правда кое-что знаю о потерянных отцах.
Well, speaking of fathers, we have one right over here. Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
I never actually thought about them being fathers at all. Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
His spirit will find its way to the halls of your fathers. Его дух отыщет дорогу в пристанище предков.
Paw, you are now in your fathers country. Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
For the ashes of his fathers, Для праха предков его славных
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
Under the new rules, cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognise paternity of their common children. В соответствии с новыми правилами отцу, совместно проживающему с матерью, уже не требуется ее согласия для признания его отцовства в отношении их общих детей.
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. В отсутствие других иждивенцев пенсия в связи с потерей кормильца, произошедшей в результате обычных рисков, выплачивается родственникам по восходящей линии: отцу, если он старше 60 лет, и матери, если ей более 55 лет.
All sons must show deserve what their fathers. Каждый сын должен показать отцу, на что он способен.
Amendment of the Employment (Recruitment) Act to incorporate maternity leave for fathers and adoptive parents; новая редакция Закона о трудовых соглашениях, куда войдут положения, касающиеся предоставления отпуска отцу семейства в связи с рождением и усыновлением/удочерением ребенка;
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...