Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 provides for the right of disserted wives and children to recover maintenance from their husbands and fathers |
Постановление 1959 года о покинутых женах и детях наделяет брошенных жен и детей правом на получение алиментов от мужей и отцов; |
The proposal also suggests changing the name of the benefit from maternity/paternity or adoption benefit to parental benefit, among other things to emphasise the fact that the scheme is intended for both mothers and fathers. |
Предлагается также переименовать пособие по беременности и родам/уходу за ребенком или в связи с усыновлением в "родительское пособие", чтобы, в частности, подчеркнуть, что данная система предназначена как для матерей, так и для отцов. |
(b) The percentage of fathers making use of paternity leave, parental leave and flexible work arrangements for the raising of young children (ibid., paras. 199-201 and 204); |
Ь) каков процент отцов, использующих отпуск по уходу за ребенком, родительский отпуск и гибкие формы занятости, предусмотренные для родителей, которые воспитывают маленьких детей (там же, 199 - 201 и 204); |
Strengthen provisions for parental leave and ensure the responsibilities of fathers in the equal sharing of work and family responsibilities as called for in ILO C156, taking account that the compensations systems vary from country to country; |
более четкое закрепление положений, касающихся родительского отпуска и обеспечение ответственного отношения отцов к равному распределению трудовых и семейных обязанностей, как это предусмотрено в резолюции С156 МОТ, учитывая при этом, что системы оплаты труда являются различными в зависимости от страны; |
Fathers don't exactly get a good rap. |
Отцов тоже не очень хвалят. |
The eyes and ears of... Unknown Fathers |
Глаза и уши неизвестных отцов. |
adopting measures for encouraging fathers to take up paternity leave and for distribution of the child care leave between both parents, as well as for even distribution of absence from work due to taking care of a sick family member; |
принятие мер по поощрению отцов к использованию отпуска по причине отцовства и разделению отпуска по уходу за ребенком между обоими родителями, а также по равному разделению времени отсутствия на работе в связи с уходом за больным членом семьи; |
He, and other Fathers, fulminated against the practice. |
Упоминали же тех и других: и действительных отцов, и тех, кто были как бы отцами. |
Bishop Sava perfectly knew the works of the Church Fathers, personally copied them (thus belonged to the ancient monastic tradition, according to which rewriting the writings of the Holy Fathers is an important way to purify the mind for the knowledge of patristic Tradition). |
Владыка Савва прекрасно знал творения святых отцов, собственноручно их переписывал (тем самым принадлежал к древней монашеской традиции, согласно которой переписывание трудов святых отцов является важным способом очищения ума для познания святоотеческого Предания). |
In 1999, the law on maternity and paternity protection had been amended to provide, inter alia, fathers with five days of paid leave during the first month of a child's life and 15 days of paid leave to be taken after maternity or paternity leave. |
В 1999 году были внесены поправки в закон об отпуске по беременности и правам отцов, предусматривающие, в частности, предоставление 5-дневного оплачиваемого отпуска отцам в течение первого месяца жизни ребенка и 15-дневного отпуска отцу и матери по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам. |
Fathers were in a space where they were able to make theirdaughters play, and pull out her chair and extend his hand for adance. |
У отцов появилась возможность поиграть со своими дочерями, поухаживать за ними, пригласить на танец. |
During this time, Lacunza began an intensive programme of study, first of the Church Fathers and then of Biblical prophecies. |
В этот период времени Лакунса начал интенсивную программу изучения, сначала истории отцов Церкви, а затем и библейских пророчеств Библии, в частности, в Ветхом Завете и Апокалипсис. |
In Lower Austria, the project "Parent-Oriented Human Resources Policy Focused on Fathers" was conducted (2008-2010) and relevant measures were taken. |
В Нижней Австрии в 2008-2010 годах осуществлялся проект "Ориентированная на родителей политика в области людских ресурсов с особым упором на отцов", в связи с которым были приняты соответствующие меры. |
The most extensive lists of deities pertaining to the conception-birth-development cycle come from the Church Fathers, especially Augustine of Hippo and Tertullian. |
Наиболее подробно божества, связанные с рождением детей, перечисляются в трудах отцов церкви, главным образом у Августина и Тертуллиана. |
In 1868 he founded the Société des missionnaires d'Afrique, commonly known as the Pères Blancs or White Fathers, after the white magrebian dress they wore. |
В 1868 году Лавижери основал общество апостольской жизни «Миссионеры Африки», которое стало широко известно под именем белых отцов. |
Other parts which suffered loss through accidents of history are to be restored to the vigor they had in the days of the holy Fathers, as may seem useful or necessary. |
Напротив, кое-что из того, что со временем незаслуженно исчезло, надлежит восстановить по исконным правилам Святых Отцов, если это покажется уместным или необходимым. |
Mothers and Fathers Groups have been given financial assistance to construct or extend their meeting halls or community centres, or to implement other infrastructural projects such as footbridges, running pipes and road repairs. |
Группам матерей и отцов была предоставлена финансовая помощь для строительства или расширения помещений, предназначенных для проведения собраний, или общинных центров, а также для реализации других инфраструктурных проектов, таких как сооружение пешеходных мостов, водопроводов и ремонта дорог. |
Legal counseling for men in situations of divorce and separation and the "Fathers' Day" campaign, for instance, have met with a very positive response. |
К примеру, правовое консультирование мужчин по вопросам, касающимся разводов и раздельного проживания со своими супругами, а также кампания "День отцов" встретили весьма положительный отклик с их стороны. |
He would not even avail himself of the exhortations of the Fathers who surrounded his bed, nor did he receive the last sacraments. |
Это те, которые полагались на грех свой не слушаются родителей своих и учению отцов своих не следуют, а тех, кто старше их, не почитают. |
Furthermore, he played an important role in the publication of the Monumenta Germaniae Historica, the edition of the texts of the Church Fathers, the Limes Romanus (Roman frontiers) research and countless other projects. |
Он также сыграл важную роль в издании Monumenta Germaniae Historica, издании текстов Отцов Церкви и исследовании римского лимеса. |
The ceiling, too, is painted, divided into 45 sections which depict scenes from the Life of the Virgin interspersed with images of evangelists, Fathers of the Church, angels, and still lifes of baskets of flowers. |
Своды церкви разделены на 45 частей и также украшены изображениями сцен из Жития Богородицы, а также образами евангелистов, Отцов Церкви, ангелов и т. д. В этих росписях прослеживаются черты барочной техники. |
Fathers that, like so many Alexanders, have in these parts from morn till even fought and sheathed their swords for lack of argument: |
Отцов, которые, как Александр, С утра до ночи здесь упорно бились И прятали мечи в ножны тогда лишь, Когда уж нечего рубить им было. |
Did you figure out who the fathers are? |
Всех отцов по именам знаешь? |
The pleasure that some fathers feed upon |
Отцов их дети счастьем насыщают, |
ABOARD SH ip, THE LOW MORALE WAS MATCHED ONLY BY THE feeling THAT MAYBE skipper WAS NO different THAN OUR OWN FATHERS BACK HOME. |
На борту все думали, что капитан ничем не отличается от наших отцов. |