Примеры в контексте "Fathers - Отцов"

Примеры: Fathers - Отцов
It would be interesting to know what was being done to promote awareness of the responsibilities of fathers in the rearing and education of children. Было бы интересно узнать, какие меры принимаются для повышения уровня информированности об ответственности отцов в деле воспитания и обучения детей.
Among other aims, this measure is directed towards requiring non-custodial parents, especially fathers, to fulfil responsibilities towards their children. Эта мера, в частности, направлена на то, чтобы обязать родителей, не являющихся опекунами, особенно отцов, выполнять свои обязанности по отношению к своим детям.
With reference to the provisions for paternal leave, she wondered how many fathers had availed themselves of the opportunity to take paternity leave. Обращаясь к положениям о предоставлении мужчинам отпуска по уходу за детьми, она интересуется, сколько отцов воспользовались возможностью взять такой отпуск.
The work and care bill included a non-transferable right to three months of parental leave for fathers upon the birth of their children. Эта деятельность и законопроект об опеке включают не подлежащее передаче право на получение трехмесячного отпуска для исполнения отцовских обязанностей для отцов, предоставляемого в связи с рождением их детей.
The Committee recommends that the State party establish an equal right of fathers and mothers to financial assistance related to the care of their children. Комитет рекомендует государству-участнику установить равное право отцов и матерей на финансовую помощь в связи с уходом за их детьми.
The Committee is concerned that parental responsibility is not assigned equally, under law, to fathers and mothers and that this may negatively affect the situation of children. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что по закону родительская ответственность не возлагается в равной мере на отцов и матерей, и это может негативно сказаться на положении детей.
An increase in the number of fathers taking advantage of parental leave is expected, since parental allowances ensure that serious financial shortcomings can be avoided. Ожидается, что число отцов, которые воспользуются родительским отпуском, будет расти, поскольку родительские пособия позволяют избежать серьезной нехватки средств.
The traditional, stereotyped view of women as mothers is thereby reinforced and negates the participation of fathers in child care. В результате этого укрепляется традиционное, стереотипное представление о женщинах как матерях и отрицается необходимость участия отцов в обеспечении ухода за детьми.
Most of the children had lost their fathers and their mothers were said to be too poor to feed them. Большинство детей потеряло своих отцов, а их матери были не в состоянии прокормить их по причине бедности.
Even though research indicates that the statistics underestimate the percentage of fathers taking paternity leave, the fact remains that reform is needed in this area. Хотя результаты обследований и свидетельствуют о том, что статистические данные о численности отцов, пользующихся родительским отпуском, являются заниженными, совершенно очевидно, что в этой области необходимы перемены.
This measure was followed up by special legislation allowing all fathers the right to leave but not to full pay. Затем было принято специальное законодательство, предусматривавшее для всех отцов возможность пользоваться таким отпуском, однако без сохранения содержания.
It should also be mentioned that special education and discussion sessions for prospective fathers are being tried at a number of health and health-care institutions. Следует также упомянуть о том, что в ряде лечебных и медицинских учреждений для будущих отцов организуются специальное обучение и обсуждения.
Recently, new focus has been placed on men as fathers and as partners in caring for families. Недавно стало уделяться повышенное внимание роли мужчин как отцов и партнеров по деятельности, связанной с обеспечением заботы о семье.
Policy changes in some countries with respect to the presence of fathers at childbirth have allowed men to establish early contact with their newborns. Изменения в политике в некоторых странах в отношении присутствия отцов при родах позволяют мужчинам установить контакт с их новорожденными детьми на ранней стадии25.
FELDA has been very proactive in initiating fathering programmes in an effort to involve fathers in the development of their families. Стремясь к вовлечению отцов в развитие своих семей, ФЕЛДА весьма активно приступила к реализации программ работы с отцами.
Non-Bhutanese spouses and children of non-Bhutanese fathers were granted residence status with provision for naturalization. Не являющиеся гражданами Бутана супруги и дети отцов, не являющихся гражданами Бутана, получают статус резидента, предусматривающий возможность натурализации.
Pursuant to part 4, article 271 of the Labour Code, the benefits granted by law to working mothers are extended to fathers raising children without their mother. Согласно части 4 статьи 271 Трудового кодекса Республики Беларусь) льготы, предоставляемые законодательством работающим женщинам-матерям, распространяются на отцов, воспитывающих детей без матери.
The number of fathers using paternity leave has increased while the average duration of the paternity leave has remained almost the same. Количество отцов, использующих такой отпуск, увеличилось, хотя средняя продолжительность его практически не изменилась.
Strengthen the functioning of the family by involving mothers and fathers in the education of their children; укреплять институт семьи посредством привлечения матерей и отцов к воспитанию своих детей;
It recommends that the State party make targeted efforts at advancing the understanding of parenting as a social responsibility of both mothers and fathers. Он рекомендует государству-участнику осуществить целенаправленные усилия в целях пропаганды понимания концепции родительских обязанностей как социальной ответственности как матерей, так и отцов.
The survey was based on questionnaire interviews of a total of 3,635 young males and 3,786 females, as well as 1,505 fathers and 1,807 mothers. Исследование проводилось в форме собеседований по вопроснику, которыми было охвачено в общей сложности 3635 молодых мужчин и 3786 женщин, а также 1505 отцов и 1807 матерей.
A two-week waiting period that had previously applied to fathers claiming parental benefits was dropped and the number of hours required to qualify for special benefits was reduced from 700 to 600. Двухнедельный период ожидания, который ранее применялся в отношении отцов, подававших на отпуск в качестве родителя, был аннулирован, а количество часов, требуемых для получения специальных отпусков, было сокращено с 700 до 600.
Participants emphasized men's important role as fathers and caregivers and encouraged men to be more involved in the care and support of family members. Участники форума особо выделили важную роль как отцов и попечителей и призвали мужчин активнее включаться в дело ухода за членами семьи и обеспечение их поддержки.
In Poland, the benefit for caring for a sick child was revised in 1995, making it available to mothers and fathers on equal terms. В Польше в 1995 году был произведен пересмотр порядка выплаты пособий по уходу за больным ребенком, в результате которого они стали доступными на равных основаниях для матерей и отцов.
General measures to support fathers' involvement in childcare and child-rearing. общие меры поддержки участия отцов в уходе за ребенком.