Примеры в контексте "Fathers - Отцов"

Примеры: Fathers - Отцов
For both mothers and fathers, a successful reconciliation of work and family life is still not certain in most countries. В большинстве стран задача успешного сочетания трудовой и семейной жизни по-прежнему является непростой ни для матерей, ни для отцов.
Its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. Его цель заключается в поощрении отцов к выполнению более активной роли в воспитании их маленьких детей.
To make mothers and fathers aware that they should encourage their daughters to study medicine, nursing and other medical specializations. Проинформировать матерей и отцов о том, что они должны поощрять изучение дочерьми медицины и сестринского дела, а также овладение другими медицинскими специальностями.
Since then, the Australian Government Office for Women has collected information from jurisdictions on initiatives to engage fathers in parenting. С тех пор Управление по делам женщин правительства Австралии осуществляет сбор информации, касающейся инициатив по привлечению отцов к воспитанию детей, которые реализуются в различных юрисдикциях.
In recent times, more fathers are demanding their rights to the custody of their children. В последнее время все большее число отцов отстаивают свои права на опеку над детьми.
Debt can also be transferred from generation to generation, with sons inheriting their fathers' debts. Задолженность может также передаваться из поколения в поколение, когда детям приходится наследовать долги своих отцов.
It's like when we used to let kings take over for their fathers. Это как раньше мы делали детей королями после их же отцов.
Per my sweet JJ's request, I have combed through the lives of the Lee and Howard fathers. По просьбе моей любимой ДжейДжей, я тщательно проанализировала жизни отцов Ли и Говарда.
He's lost two fathers in one day. Он потерял сразу двух отцов в один день.
We reviewed the M.E. Reports and confirmed that the UnSub externalizes rage, specifically towards the two fathers. Мы проверили отчеты судмедэкспертов и можем подтвердить, что субъект выплескивает ярость только на отцов.
All the fathers showed signs of near drowning, but we never figured out why. У всех отцов были найдены признаки утопления, но мы не могли понять почему.
Narrow it down to sons who killed their fathers. Сузим круг поиска до сыновей, убивших своих отцов.
For the fathers of your children? Тоскливо вам с детьми без их отцов?
We know he's killing homeless men As well as fathers and daughters. Мы знаем, что он убивает бездомных, а также отцов и дочерей.
Congressman, bigger picture... there could have been a lot of other angry fathers out there who wanted revenge. Конгрессмен, по большому счету... может быть много разъяренных отцов, жаждущих мести.
You know, it's been said that all males Must slay their fathers to become men. Знаете, говорят, что все особи мужского пола должны убить своих отцов, чтобы стать мужчинами.
Then he would know how to target the fathers and daughters. Тогда он может находить отцов и дочерей там.
They say daughters look for their fathers. Говорят, дочери ищут своих отцов.
Because I'm all about fathers and sons, okay? Потому что я всегда болею за отцов и сыновей, хорошо?
There are millions of fathers in the world supporting their families. Миллионы отцов на свете кормят свои семьи.
As fathers, there is no duty more sacred... than to protect them. Для отцов нет долга священнее, чем защита детей.
Every one of my fathers has been to prison. И каждые из моих отцов был в тюрьме.
A growing number of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries are introducing parental leave provisions aimed at encouraging fathers to participate in childcare responsibilities and fostering greater gender equality. Все большее число стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) принимают нормативные положения в отношении родительского отпуска для отцов, направленные на поощрение отцов к участию в уходе за детьми и обеспечение более высокой степени гендерного равенства.
Activities such as visits by maternal and child health nurses, as well as engaging men as future fathers, can contribute to prevention or early intervention efforts. Такие мероприятия, как визиты медсестер, отвечающих за охрану здоровья матери и ребенка, а также привлечение мужчин в качестве будущих отцов могут способствовать усилиям по предупреждению насилия и борьбе с ним на раннем этапе.
The Syrian Government recently initiated the promulgation of numerous decrees to ease procedures that have previously put pressure on Syrian mothers and their minor children of foreign fathers. Сирийское правительство недавно инициировало принятие ряда указов, призванных упростить процедуры, которые ранее давили на сирийских матерей и их малолетних детей от иностранных отцов.