Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
(c) Australia has committed a start-up contribution of 1 million Australian dollars to the facility, which will facilitate better coordination and cohesion in the delivery of assistance; с) Австралия пообещала выделить 1 млн. австралийских долларов в качестве первоначального взноса в этот фонд, который будет способствовать повышению уровня координации и слаженности при оказании помощи:
The facility will become effective in November 2008 and will allow the use of 750 million Euros from 2008 budget and of 250 Million Euros from 2009 Budget. Фонд начнет действовать в ноябре 2008 года, и это позволит использовать 750 млн. евро из бюджета на 2008 год и 250 млн. евро из бюджета на 2009 год.
In that regard, the proposal by the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, to create an international financing facility that could leverage funds from international capital markets using future official development assistance outlays to service the instrument was seen by several participants as a constructive suggestion В этой связи несколько участников признали конструктивным предложение министра финансов Великобритании Гордона Брауна создать международный фонд финансирования, который мог бы мобилизовывать финансовые средства на международных рынках капитала, с использованием будущих поступлений по линии официальной помощи в целях развития для обслуживания этого инструмента;
It is suggested that a diversification facility for Africa's commodities be established in the African Development Bank for an initial period of three to four years, with resources of about US$ 50-75 million to provide assistance for the preparation of commodity diversification programmes and projects. Предлагается создать Фонд диверсификации сырьевого производства африканских стран в рамках Африканского банка развития на первоначальный период продолжительностью три-четыре года с ресурсами в объеме примерно 50-75 млн. долл. США для оказания помощи в подготовке программ и проектов в области диверсификации сырьевого сектора.
At the third United Nations Conference on the Least Developed Countries, FAO had proposed a food safety facility to help the least developed countries build capacity in that area. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ФАО предложила создать фонд продовольственной безопасности, с тем чтобы помочь наименее развитым странам в укреплении потенциала в этой области.
The organization has proposed the creation of a trust fund facility, with voluntary bilateral and multilateral contributions to upgrade food safety and quality assurance capabilities of the LDCs, as well as their ability to adapt to, and conform with, international food safety and quality requirements. Эта Организация предложила создать целевой фонд, состоящий из добровольных взносов двухсторонних и многосторонних источников, в целях укрепления продовольственной безопасности и расширения возможностей гарантии качества в НРС, а также повышения их способности адаптироваться к международным требованиям в области продовольственной безопасности и качества и соблюдать их.
With the support of UNIDO, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) would launch an energy access facility as a multi-donor trust fund. При поддержке ЮНИДО, Программа развития Орга-низации Объединенных Наций (ПРООН) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) создадут, в качестве целевого фонда с участием многих доноров, фонд доступа к энергоснабжению.
Within the framework of Aid for Trade, ITC and WTO were working together on a number of initiatives, including the accession of least developed countries to WTO; trade facilitation; trade finance; non-tariff measures; standards and trade development facility; and reporting and governance. В рамках инициативы «Помощь в интересах торговли» ЦМТ и ВТО сотрудничают в реализации целого ряда инициатив, включая доступ наименее развитых стран к ВТО; содействие торговле; финансирование торговли; нетарифные меры; Фонд для разработки стандартов и развития торговли; и отчетность и управление.
We call for the early operationalization of a technology bank for least developed countries with its proposed three key components, namely a patent bank, a science, technology and innovation supporting mechanism and a science and technology depository facility. мы призываем в ближайшее время обеспечить функционирование Банка технологий для наименее развитых стран, включая его три предлагаемых ключевых компонента, а именно банк патентов, вспомогательный механизм по вопросам науки, техники и инноваций и научно-технический депозитарный фонд.
Existing funding mechanisms under the World Bank - including loans and grants as well as dedicated climate change assistance facility and the disaster relief mechanism - had the potential to support countries in relation to climate change impacts, and should be further leveraged; Существующие механизмы финансирования в рамках Всемирного банка, включая займы и гранты, а также специальный фонд для оказания помощи в области борьбы с изменением климата и механизм чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, способны оказать поддержку странам по преодолению последствий изменения климата и должны более эффективно использоваться;
First, that a diversification facility for African commodities (D-FAC) be established in the African Development Bank for an initial period of three to four years with resources of about US$ 50-75 million to provide assistance for the preparation of commodity diversification programmes and projects. во-первых, предлагается создать в Африканском банке развития на первоначальный период от трех до четырех лет с объемом ресурсов около 50-75 млн. долл. США фонд диверсификации сырьевого сектора в Африке (ФДСА) для оказания помощи в подготовке программ и проектов диверсификации сырьевого сектора.
The World Bank has a multi-donor South-South Facility supported by four middle-income countries. У Всемирного банка есть фонд Юг-Юг, спонсорами которого выступают четыре страны со средним уровнем дохода.
In 2013, the United Nations launched the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation, which is a flexible, results-focused facility supporting all aspects of the implementation of the Arms Trade Treaty, including small arms and ammunition controls. В 2013 году Организация Объединенных Наций учредила Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений - гибкий, нацеленный на конкретные результаты фонд для поддержки всех аспектов осуществления Договора о торговле оружием, включая контроль за стрелковым оружием и боеприпасами.
UN-Habitat is also developing the slum upgrading facility as an innovative way of raising funds for upgrading slums and for other human settlements activities while also strengthening the Habitat and Human Settlements Foundation. ООН-Хабитат занимается также созданием фонда благоустройства трущоб в качестве новаторского метода мобилизации средств на цели благоустройства трущоб и другую деятельность в области населенных пунктов, одновременно укрепляя Хабитат и Фонд для населенных пунктов.
The United Nations Habitat and Human Settlements Foundation was established by the General Assembly in its resolution 3327 as an international facility to assist in strengthening national human settlements programmes, particularly in developing countries. Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 3327 в качестве международного органа для оказания помощи в укреплении национальных программ в области населенных пунктов, особенно в развивающихся странах.
A project financing facility, or financing coordination unit (whatever it is called) is a critical component in assuring that projects are in a bankable form when presented to the Fund. Механизм финансирования проектов, или группа по координации финансирования (как бы это ни называлось), является важнейшим компонентом в обеспечении того, чтобы проекты имели приемлемую для финансирования форму представления в фонд.
Persons and companies developing projects in the participating countries need an entity, such as a project financing facility (financing coordination unit), which will work with project developers, to assure that the proposals will be in a bankable form when presented to the Fund. Лицам и компаниям, разрабатывающим проекты в участвующих странах, необходимо наличие подразделения, такого, как механизм финансирования проектов (группа по координации финансирования), которое осуществляло бы совместную работу с разработчиками проектов для обеспечения того, чтобы предложения представлялись в фонд в приемлемой для инвестирования форме.
(c) As the grant facility will be established based on voluntary contributions, Member States are strongly encouraged to contribute generously to the Central Emergency Response Fund, ensuring that their contributions are additional to their current commitments to humanitarian programming. с) поскольку механизм субсидирования будет создаваться на основе добровольных взносов, государствам-членам настоятельно предлагается делать щедрые взносы в Центральный фонд чрезвычайного реагирования, обеспечивая при этом, чтобы эти взносы предоставлялись в дополнение к их нынешним обязательствам в отношении гуманитарных программ.
Calls upon Governments to continue their financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions, particularly non-earmarked contributions, to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and its slum upgrading facility, and invites Governments to provide multi-year funding to support programme implementation; З. призывает правительства продолжать оказывать финансовую поддержку ООН-Хабитат путем увеличения объема добровольных взносов, особенно нецелевых взносов, в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и его фонд благоустройства трущоб и предлагает правительствам обеспечить многолетнее финансирование для поддержки осуществления программ;
Unlike the Global Shelter Facility, which would be a capital facility, the Shelter Assistance Fund would be expected to require routine replenishment from official development assistance or other funds Предполагается, что в отличие от Глобального механизма финансирования жилья, который представлял бы собой механизм привлечения капиталов, Фонд содействия обеспечению жильем нуждался бы в регулярном пополнении за счет официальной помощи развитию или других средств.
The World Bank South-South Experience Exchange Facility has been funding specific knowledge-sharing initiatives among low-income countries. Фонд Всемирного банка для обмена опытом по линии Юг-Юг осуществляет финансирование отдельных инициатив по обмену знаниями между странами с низким уровнем дохода.
The Facility should become operational in 2008. Этот Фонд должен быть введен в действие в 2008 году.
Since 2010, the Latin America Investment Facility of the European Commission has directed support towards key strategic sectors. С 2010 года Латиноамериканский инвестиционный фонд Европейской комиссии направляет средства на поддержку ключевых стратегических секторов.
The Trust Facility is designed to fund projects aimed at supporting the implementation of the Arms Trade Treaty and the Programme of Action. Целевой фонд предназначен для финансирования проектов, направленных на поддержку осуществления Договора о торговле оружием и Программы действий.
The Facility has sovereign immunity and can negotiate on behalf of client countries. Фонд обладает суверенным иммунитетом и может вести переговоры от имени стран-клиентов.