Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
Nor was it clear who would control the facility. Не ясно также, кто будет контролировать этот фонд.
This facility would complement the work of the Foundation by leveraging public and private resources at global and national levels. Этот фонд будет дополнять работу фонда, регулируя государственное и частное финансирование на глобальном и национальном уровнях.
The facility, through gender units in the missions, has supported more than 15 projects in 10 different missions in cooperation with national organizations. Этот Фонд в сотрудничестве с национальными организациями, действуя через группы по гендерным вопросам в составе миссий, обеспечил поддержку более чем 15 проектов в 10 различных миссиях.
In a report on the subject, the Secretary-General recommended the establishment of a diversification facility to finance diversification projects and programmes. В своем докладе по этому вопросу Генеральный секретарь рекомендовал учредить диверсификационный фонд для финансирования проектов и программ диверсификации.
Furthermore, bilateral donors are finalizing arrangements for secondment of staff to the METAP regional facility and for project work as consultants. Кроме того, двусторонние доноры завершают работу над соглашениями о временном прикомандировании сотрудников в региональный фонд МЕТАР и для работы в рамках проектной деятельности в качестве консультантов.
Established in 1963, the facility has not been used since 1999. Этот фонд, созданный в 1963 году, не использовался с 1999 года.
In addition, a contingency finance facility could be established. Кроме того, можно было бы учредить фонд чрезвычайного финансирования.
She also urged the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation and to call upon donor countries to increase their contributions. Она также настоятельно призывает Секретариат создать специальный фонд для сотрудничества Юг - Юг и предлагает странам - донорам увеличить свои взносы.
SIDS will be amongst those countries particularly benefiting from this new facility. Малые островные развивающиеся государства будут в числе тех стран, которым этот фонд принесет наибольшую пользу.
This temporary facility will be made permanent in 2013 and named the European Stability Mechanism (ESM). В 2013 году этот временный фонд будет преобразован в постоянную структуру, именуемую «Европейский стабилизационный механизм» (ЕСМ).
The facility might cover any additional costs of maximizing the benefits of phasing out HCFCs and of destruction projects. Этот фонд мог бы покрывать любые дополнительные затраты на извлечение максимальных выгод от поэтапного отказа от ГХФУ и проектов по уничтожению.
This facility will offer loans and credit enhancements through domestic financial institutions to stimulate private investment in housing and basic services to underserved populations. Этот фонд будет предлагать большее число займов и кредитов через посредство национальных финансовых учреждений в целях стимулирования частных капиталовложений в жилищное строительство и в сектор по оказанию основных услуг в интересах малоимущих слоев населения.
The facility provides grants for both the preparation and the implementation of commercial debt-reduction operations. Фонд предоставляет субсидии как для подготовки, так и для выполнения коммерческих операций по сокращению долга.
Since its inception, the facility has helped extinguish approximately US$ 10 billion of external commercial debt. С момента своего создания Фонд помог погасить внешний коммерческий долг на сумму приблизительно 10 млрд. долл. США.
The facility became a separate line in the current financial framework with a total annual allocation of $6.0 million. В рамках существующей системы финансирования этот фонд превратился в отдельную статью ассигнований на общую сумму в 6,0 млн. долл. США в год.
The facility is expected to disburse $100 million between 2008 and 2015. Ожидается, что через этот фонд за период 2008 - 2015 годов будет предоставлено 100 млн. долл. США.
The Government's main home loan facility has liberalized requirements, lowered interest rates, and extended its repayment period. Главный государственный фонд по предоставлению ссуд на жилье либерализовал требования, понизил процентные ставки и продлил сроки погашения кредитов.
That is why I plan to create a United Nations partnership facility to support multi-stakeholder engagement as a matter of priority during my second term. Вот почему в рамках второго срока своих полномочий я планирую в приоритетном порядке создать под эгидой Организации Объединенных Наций фонд партнерства, который будет содействовать вовлечению многочисленных заинтересованных сторон.
The research depository facility could help bridge this gap, offering the potential for science and technology investigators in least developed countries to join global research teams "virtually". Исследовательский депозитарный фонд для наименее развитых стран смог бы содействовать сокращению этого разрыва, предлагая исследователям в области науки и техники возможность виртуального присоединения к международным исследовательским группам.
The infrastructure financing facility could help to coordinate other sources of lending such as multilateral and bilateral development agencies and private financial institutions. Подобный фонд инфраструктурного финансирования мог бы осуществлять координацию привлечения средств из других источников финансирования, например из многосторонних и двусторонних учреждений по вопросам развития и частных финансовых учреждений.
As a regional mechanism, the facility could also be in a position to keep track of intraregional spillovers and finance economically significant cross-border projects. Будучи региональным механизмом, такой фонд мог бы также отслеживать побочное влияние инвестиций внутри региона и осуществлять финансирование важных в экономическом плане трансграничных проектов.
The facility is piloting field projects in Kenya and the United Republic of Tanzania which seek to leverage funds from local commercial banks in the pilot countries. Фонд осуществляет экспериментальные полевые проекты в Кении и Объединенной Республике Танзании, предусматривающие мобилизацию средств местных коммерческих банков в охваченных экспериментом странах.
Through the support, a sub-regional support facility (SSF) to support the implementation of the IGAD SRAP has been established. Благодаря этой помощи был учрежден Субрегиональный фонд поддержки (СФП) для содействия осуществлению СРПД МОВР.
To ensure the timely delivery of assistance, it is proposed that the regional "delivering as one" partnership create a regional Millennium Development Goal resource facility. В целях обеспечения своевременного поступления помощи предлагается, чтобы региональное партнерство на основе «единства действий» создало региональный фонд ресурсов на Цели развития тысячелетия.
The Facility will initially support regional and national initiatives and gradually evolve into a global facility. На начальном этапе этот Фонд будет оказывать поддержку регионарным и национальным инициативам, а затем постепенно превратиться в глобальный фонд.