Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
The Facility, for instance, erroneously states that its standard of "broad community support" is essentially equivalent to free, prior and informed consent. Например, Фонд ошибочно утверждает, что его стандарт «широкой поддержки на уровне общины», по сути, равносилен принципу добровольного, предварительного и осознанного согласия.
Similarly, the World Bank South-South Experience Exchange Facility (SEETF) is a flexible funding mechanism that facilitates just-in-time South-South knowledge and experience exchanges. Аналогичным образом, Фонд Всемирного банка для обмена опытом по линии Юг-Юг является гибким механизмом финансирования, который содействует своевременному обмену знаниями и опытом в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Connecting Europe Facility 2014-2020 (budget: EUR 21,937 million); Фонд соединения Европы (ФСЕ), 2014-2020 годы (бюджет: 21937 млн. евро);
The United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation is funding Parliamentarians for Global Action for a project to promote the Arms Trade Treaty. Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в регулировании вооружений финансирует деятельность организации «Парламентарии за глобальные действия» по реализации проекта в поддержку Договора о торговле оружием.
The Facility is obliged to finance the preparation of national communications to the United Nations Framework Convention on Climate Change from non-Annex I parties. Фонд обязан финансировать подготовку национальных сообщений, представляемых не перечисленными в приложении I странами в контексте осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
International (Global Environment Facility (GEF), WHO, UNEP, UNIDO) Международные МПО (Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС), (ВОЗ, ЮНЕП, ЮНИДО)
The two organizations have also established a Small Grants Facility to support implementation of projects addressing HIV-related discrimination and related intolerance, which have been developed by young people during various training sessions. Обе организации также учредили Фонд по предоставлению небольших субсидий для поддержки осуществления проектов, направленных на противодействие обусловленной ВИЧ дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью; субсидии предназначены для реализации молодыми людьми проектов, разработанных во время различных учебных курсов.
The African Water Facility, hosted by the African Development Bank, is now functional and has received about $75 million in donor commitments. Начал функционировать Африканский фонд по водным ресурсам, который располагается в структуре Африканского банка развития, и доноры обязались внести в него около 75 млн. долл. США.
At IMF, the Enhanced Structural Adjustment Facility had been extended and would become permanent and self-financing by the year 2000. В рамках МВФ укреплен Расширенный фонд структурной перестройки, который начиная с 2000 года будет преобразован в постоянный механизм, функционирующий на основе самофинансирования.
In 1992, following the United Nations Conference on Environment and Development, the Facility was restructured into a partnership between UNDP, UNEP and the World Bank. В 1992 году после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Фонд был преобразован в партнерскую организацию, в которую вошли ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк.
Countries state that the National Forest Programme Facility aims to foster South-South cooperation and that regional intersessional activities are necessary given the differing conditions among regions. Страны отмечают, что Фонд для национальных программ в области лесоводства призван способствовать укреплению сотрудничества Юг-Юг и что межсессионная деятельность на региональном уровне необходима из-за того, что в разных регионах существуют разные условия.
Since its inception, a total of $271 million is estimated to have been invested in the Facility, with over 160 projects completed, and over 14,000 jobs generated. Со времени его учреждения, по оценкам, в Фонд была инвестирована общая сумма в 271 млн. долл. США, были завершены работы по более чем 160 проектам и было создано свыше 14000 рабочих мест.
The CARICOM countries agreed that the Enhanced Structural Adjustment Facility should become self-sustaining and should continue to be the centrepiece of IMF's strategy to help lower-income countries. Страны КАРИКОМ согласны с тем, что Расширенный фонд структурной перестройки должен иметь свои собственные средства и по-прежнему занимать центральное место в стратегии МВФ в деле содействия странам с низким доходом.
The Peace Facility has already proven its usefulness in covering a significant proportion of the costs of the African Union's observer mission in Darfur. Этот Фонд мира оказался весьма полезным в том плане, что за счет его средств была оплачена существенная часть расходов, связанных с содержанием миссии наблюдателей Африканского союза в Дарфуре.
Other measures had been taken to encourage young people to start a family (financial assistance and low-interest loans, and the Marriage Fund Facility founded in 1993). Он упоминает также и другие меры, нацеленные на поощрение стремления молодежи к созданию семьи (пособия и ссуды под низкий процент, Фонд по защите брака, учрежденный в 1993 году).
The Global Facility also engages actively during the preparation stage of country development strategies and focuses on effects of disaster risk on economic growth and poverty reduction. Наряду с этим Глобальный фонд является активным участником процесса подготовки странами национальных стратегий в области развития и особо пристально изучает последствия возможных бедствий для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The Facility provided a coherent international strategic framework for supporting and complementing efforts to stabilize the eastern part of the country, and for allocating and managing resources. Фонд является целостной международной стратегической структурой для оказания поддержки и содействия усилиям, направленным на стабилизацию положения в восточной части страны, а также для распределения ресурсов и управления ими.
Support initiatives such as the African Peace Facility fund set up by the European Union (to help develop African Union crisis management capabilities) should be further encouraged. Следует еще больше поощрять такие инициативы по поддержке, как Фонд содействия миру в Африке, созданный Европейским союзом (с тем чтобы содействовать развитию потенциала Африканского союза по регулированию кризисов).
Finally, I strongly urge donors to replenish the African Union Peace Facility whose funds are nearly exhausted by the efforts in the Sudan. И наконец, я самым настоятельным образом призываю доноров пополнить Фонд содействия миру Африканского союза, средства которого почти полностью израсходованы на проведение мероприятий в Судане.
In addition the fund could finance preparation of bankable slum upgrading schemes in general, and not only those being developed for the Global Shelter Facility support. Вместе с тем Фонд содействия обеспечению жильем мог бы играть и более стратегическую роль, т. е. не только тех, которые разрабатываются в расчете на поддержку по линии Глобального механизма финансирования жилья.
The Facility uses predictable long-term funding commitments from other donors to issue bonds on the international capital markets and thereby raise money up front for immunization and save lives now. Фонд использует обязательства по предсказуемому долгосрочному финансированию со стороны других доноров для того, чтобы выпустить облигации на международных рынках капитала и, таким образом, собрать деньги для иммунизации и спасти человеческие жизни сейчас.
In the majority of cases a court judgement had been granted, for an estimated total of $1.2 billion (excluding awards extinguished through Debt Reduction Facility buy-backs). По большинству из рассмотренных дел суд вынес решение об удовлетворении иска, при этом общая присужденная сумма оценивается в 1,2 млрд. долл. (за исключением присужденных сумм, которые были погашены посредством выкупа через Фонд по сокращению задолженности).
Last year, the Office of Natural Resources and Environmental Policy and Planning, in partnership with United Nations Development Programme, launched the MDG Carbon Facility. В прошлом году Управление по вопросам природных ресурсов, экологической политики и планирования, в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций, учредило Углеродный фонд для достижения ЦРДТ.
In 2007, the International Land Coalition distilled lessons learned from the projects on indigenous peoples access to land that are funded through its Community Empowerment Facility. В 2007 году Международная земельная коалиция проанализировала опыт, накопленный в результате осуществления проектов по обеспечению доступа представителей коренных народов к земельным ресурсам, которые финансировались через ее Фонд для расширения возможностей общин.
As of 31 December 2005, the South-South Grants Facility was supporting 72 different grants benefiting the lives of more than 20,000 people throughout the affected region. По состоянию на 31 декабря 2005 года Фонд распределения грантов по линии Юг-Юг субсидировал 72 различных субсидии, осваиваемые в интересах улучшения условий жизни более 20000 человек в этом пострадавшем регионе.