Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
South-South cooperation was a prominent feature in this work; it included establishment of the Africa-Asia Drought Adaptation Network with 2,000 members, and of the Southern African Development Community Regional Land Reform Support Facility to support the improvement of national land policies. Сотрудничество по линии Юг-Юг явилось значительным компонентом этой работы; в ходе этого сотрудничества были созданы Африканско-азиатская сеть по вопросам адаптации к засухе с 2 тысячами членов и Региональный фонд поддержки земельной реформы Сообщества по вопросам развития стран юга Африки для оказания поддержки в совершенствовании национальной политики землепользования.
Ambassador Jones Parry stressed that the European Council of Ministers was working on a new European strategy for relations with Africa and that it intends to strengthen the African Peace Facility and to establish a European Union Battle Group. Посол Джоунз Парри подчеркнул, что Европейский совет министров работает над новой европейской стратегией отношений с Африкой и что он намеревается укрепить Фонд мира для Африки и создать тактическую группу Европейского союза.
Explain, as appropriate, the role of Global Environment Facility (GEF), its implementing/executing agencies and of the Global Mechanism (GM). Объясните в соответствующих случаях, какую роль играют Глобальный экологический фонд (ГЭФ), его осуществляющие/исполняющие учреждения, а также Глобальный механизм (ГМ).
The European Union African Peace Facility, which becomes operational today, will provide the context for developing and strengthening the already strong practical cooperation between the European Union and Africa in the crucial task of preventing and responding to conflict on the continent. Африканский фонд мира Европейского союза, который начал функционировать сегодня, будет обеспечивать рамки для развития и укрепления уже налаженного тесного практического сотрудничества между Европейским союзом и Африкой в решении чрезвычайно важной задачи предотвращения конфликтов на континенте и реагирования на них.
RENEUER receives technical and financial support via programmes of the US Agency for International Development (USAID), the US Department of Energy (USDOE) and the United Nations Development Programme (UNDP) and Global Environment Facility (GEF). Сеть РЕНЕУР получает техническую и финансовую поддержку через программы Агентства США по международному развитию (ЮСЭЙД), министерство энергетики США, а также Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобальный экологический фонд (ГЭФ).
According to the International Monetary and Financial Committee, the Instrument would not replace, but complement the Poverty Reduction and Growth Facility, which would remain the main instrument for IMF financial support for low-income countries. Согласно данным Международного валютно-финансового комитета, этот механизм будет не подменять, а дополнять Фонд уменьшения масштабов нищеты и содействия росту, который будет оставаться главным инструментом финансовой поддержки со стороны МВФ стран с низким уровнем доходов.
An International Finance Facility for Immunization is to become operational in 2006, some countries have decided to introduce an air ticket levy to mobilize resources for development and a system of advanced commitments to encourage the development of vaccines for tropical diseases is proceeding. В 2006 году начнет свою работу Международный фонд для финансирования иммунизации; несколько стран решили ввести налог на авиабилеты для мобилизации ресурсов в целях развития; и продолжается внедрение системы заблаговременного принятия обязательств в целях содействия разработке вакцин от тропических болезней.
PRSPs also provide the possibility to augment a country's domestic resources since they are a requirement for concessional assistance from the World Bank (through the International Development Association (IDA)) and IMF (through the Poverty Reduction and Growth Facility). ДССН могут также предоставить возможность увеличить объем внутренних ресурсов соответствующей страны, поскольку их наличие является одним из условий оказания на льготной основе помощи Всемирным банком (через Международную ассоциацию развития (МАР)) и МВФ (через Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста).
In order to reduce the negative impacts of these delays, the IMF introduced in September 1987 an Enhanced Structural Adjustment Facility for poor countries which enabled them to received assistance over a period of up to 3 years with reimbursement stretched out over a period of 10 years. В целях сокращения негативных последствий такого замедления роста МВФ в сентябре 1987 года для бедных стран учредил Расширенный фонд структурной перестройки, который давал этим странам возможность получать помощь в виде кредитов в течение периода продолжительностью до 3 лет с последующим их погашением в течение 10 лет.
At the European Union's pre-Christmas summit, European heads of state and government agreed in principle to replace the Luxembourg-based European Financial Stability Facility (EFSF), which was thrown together practically overnight in May 2010, with a new, permanent European stability mechanism in 2013. На предрождественском саммите Европейского Союза европейские главы государств и правительств в принципе согласились заменить основанный в Люксембурге Европейский фонд финансовой стабильности (EFSF), который был наспех собран практически за один день в мае 2010 года, новым, постоянным европейским механизмом стабильности в 2013 году.
Global Environment Facility (GEF): The Forum welcomed the restructuring and replenishment of GEF and its intention to assist in the implementation of the outcome of the Barbados Conference. Глобальный экологический фонд (ГЭФ): Форум приветствовал реорганизацию структуры ГЭФ и его пополнение, а также его намерение оказывать содействие в осуществлении выводов Конференции, состоявшейся на Барбадосе.
The Commission notes that the restructured and replenished Global Environment Facility (GEF) will continue on an interim basis as the entity entrusted with the operation of the financial mechanisms of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Комиссия отмечает, что реорганизованный и пополненный Глобальный экологический фонд (ГЭФ) будет и впредь использоваться на временной основе в качестве структуры, на которую возложены функции управления финансовыми механизмами Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Furthermore, additional resources would be needed in the event that the Facility becomes the sole global financial mechanism for the environment and for the Conventions on biodiversity, climate change and desertification. Кроме того, потребуются дополнительные средства, в случае если этот Фонд станет единственным глобальным механизмом финансирования экологической деятельности и деятельности по осуществлению Конвенций по биологическому разнообразию, об изменении климата и по борьбе с опустыниванием.
It endorsed the steps taken to restructure GEF, which was an important instrument for implementing projects under the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, and welcomed the initial pledges to the Facility made by some countries. Она поддерживает меры по перестройке ГЭФ, который она считает исключительно важным учреждением для осуществления проектов в рамках Конвенции об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии, и приветствует тот факт, что некоторые страны взяли на на себя обязательство внести первоначальные взносы в этот Фонд.
Other organisations in which the UK participates include the European Space Agency, the European Organisation for Nuclear Research, the European Synchronisation Radiation Facility, and the European Science Foundation. Соединенное Королевство принимает участие также в деятельности таких организаций, как Европейское космическое агентство, Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр синхротронного излучения и Европейский научный фонд.
Japan has already contributed half a million United States dollars to the IAEA's Nuclear Security Fund, and has financed, jointly with other like-minded countries, the project to upgrade the nuclear material accounting and control system in the ULBA Fuel Fabrication Facility in Kazakhstan. Япония уже внесла полмиллиона долларов США в Фонд ядерной безопасности Агентства и финансирует, на совместной основе с другими странами-единомышленниками, проект по совершенствованию системы учета и контроля ядерного материала на Ульбинском предприятии по производству топлива в Казахстане.
The Carpathian Ecoregion Initiative, UNDP, UNEP and the World Wildlife Fund have developed a Facility proposal for a full-sized project entitled "Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network", which entered the pipeline in 2005. Инициатива Карпатского экорегиона, ПРООН, ЮНЕП и Всемирный фонд дикой природы разработали предложение для Фонда по осуществлению полномасштабного проекта, озаглавленного «Охрана биологического разнообразия в Карпатах на основе совершенствования системы заповедников и взаимосвязи экологической сети», который был передан на утверждение в 2005 году.
Its African Peace Facility had become operational in May 2004, on the basis of the principle of African ownership and solidarity, with the aim of developing active cooperation between the European Union and the African Union in preventing and responding to conflicts on the African continent. В мае 2004 года начал функционировать организованный ЕС Фонд содействия миру в интересах Африки, который основан на принципе ответственности и солидарности африканских стран и на базе которого предполагается развивать активное сотрудничество между ЕС и Африканским союзом в деле предупреждения и ликвидации последствий конфликтов на африканском континенте.
An advisory panel, which meets annually to provide policy guidelines and review the progress of the Facility, consists of mayors, representatives of non-governmental organization networks, cities associations and bilateral donors contributing to the Fund. Один раз в год проводятся заседания Консультативной группы, определяющей общие руководящие принципы и рассматривающей результаты деятельности Фонда, в состав которой входят мэры городов, представители сетей неправительственных организаций, ассоциаций городов и двусторонних доноров, финансирующих Фонд.
UNDP/Denmark Trust Fund for the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) in Urban Areas in Thailand Целевой фонд ПРООН/Дании для поддержки Фонда для местных инициатив по охране окружающей среды в городах (ЛАЙФ) в Таиланде
From 2005 to 2007, the African Peace Facility transferred €250 million in support of the Architecture, with the promise of a further €300 million over the next three years. В период 2005-2007 годов Африканский фонд мира перечислил 250 млн. евро на цели оказания поддержки Архитектуре, пообещав выделить еще 300 млн. евро на протяжении следующих трех лет.
The GEF Assembly had also declared that the Facility was ready to become a financial mechanism of the Convention under article 21 of the Convention itself, should the Conference of the Parties so decide. Аналогичным образом Ассамблея ФГОС заявила о том, что Фонд готов служить финансовым механизмом Конвенции в соответствии со статьей 21 самой Конвенции, если Конференция стран-участниц примет на этот счет соответствующее решение.
Several new financing initiatives have been launched to help reduce emissions from deforestation and forest degradation, including the World Bank Forest Carbon Partnership Facility and the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. В целях снижения выбросов в результате процессов обезлесения и деградации лесов было выдвинуто несколько новых финансовых инициатив, среди которых можно отметить Фонд Лесного углеродного партнерства Всемирного банка и Программу сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах.
The IMF has made a major move in this direction in its Initiative for the Heavily Indebted Poor Countries and has moved still further with its Poverty Reduction and Growth Facility, one of the central objectives of which is the reduction of poverty. МВФ широко проводил эту работу в рамках инициативы по поддержке бедных стран с высокой задолженностью и сейчас проводит ее в еще более широких масштабах через Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста, одной из основных целей которого является уменьшение бедности.
UNCTAD XI also served as an opportune occasion for individual Governments to launch major initiatives in the area of trade and development solidarity, including the International Finance Facility of the United Kingdom aimed at meeting the Millennium Development Goals and the National MDG progress report of the Netherlands. Правительства отдельных стран использовали ЮНКТАД ХI для того, чтобы объявить о важных инициативах в деле солидарности в области торговли и развития, включая Международный финансовый фонд Соединенного Королевства, призванный содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и Национальных доклад Нидерландов о ходе достижения ЦРДТ.