Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
Furthermore, IMF supports the Burundi Strategic Framework and Poverty Reduction Strategy Paper through its Poverty Reduction and Growth Facility arrangement. Кроме того, МВФ через свой Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста оказывает Бурунди помощь в осуществлении Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и положений документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
IMF created a new window, called the Exogenous Shocks Facility, at concessional rates for low-income countries facing exogenous shocks. МВФ разработал новый механизм - Фонд смягчения последствий внешних потрясений, - который призван предоставлять льготное финансирование странам с низким уровнем дохода, сталкивающимся с внешними потрясениями.
The Facility was sustained entirely by annual contributions of $1 million from each of the three countries and was used to support development projects in other developing countries. Упомянутый фонд полностью финансируется за счет ежегодных взносов в размере 1 млн. долл. США каждой из трех стран и предназначен для поддержки проектов в области развития в других развивающихся странах.
The Fund believes that this approach will avoid giving "red or green light" signals to donors and will break the rigid link between an IMF macroeconomic programme (Poverty Reduction and Growth Facility) and donor assistance. Фонд считает, что такой подход устранит необходимость посылать донорам «запрещающие или разрешающие сигналы» и жесткую связь между макроэкономической программой МВФ (Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста) и помощью доноров.
Recently, to further strengthen its engagement with low-income countries, a set of new instruments has been created, including the Policy Support Instrument and the Exogenous Shocks Facility. Недавно для дальнейшего укрепления своего сотрудничества со странами с низким уровнем дохода Фонд создал новый набор инструментов, включая Механизм поддержки политики и Фонд смягчения последствий внешних потрясений.
The two main financial mechanisms established to help with the implementation of MEAs are the Multilateral Fund (MF) and the Global Environmental Facility (GEF). Двумя основными финансовыми механизмами, созданными для содействия осуществлению МЭС, являются Многосторонний фонд (МФ) и Глобальный экологический фонд (ГЭФ).
The International Monetary Fund, for instance, set up new financial mechanisms to assist countries in crisis, such as the Emergency Financing Mechanism and the Supplemental Reserve Facility. Международный валютный фонд, например, создал такие новые финансовые механизмы, как Механизм чрезвычайного финансирования и Дополнительный резервный фонд в целях оказания странам помощи в преодолении кризиса.
To address large shocks, such as the global financial crisis, the International Monetary Fund (IMF) has established a new Poverty Reduction and Growth Facility for low-income countries, which has three new lending windows. В целях реагирования на крупные потрясения, такие как мировой финансовый кризис, Международный валютный фонд (МВФ) учредил фонд для борьбы с нищетой и содействия росту экономики в странах с низким уровнем дохода, который предлагает три новых механизма кредитования.
With each of the three countries contributing $1 million every year, the Facility was able to support a number of results-oriented initiatives in Africa that focused on the Millennium Development Goals. Поскольку каждая из этих трех стран ежегодно вносит в Фонд 1 млн. долл. США, Фонд смог оказать помощь в осуществлении в Африке ряда практических инициатив, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
Financing instruments to address climate change such as the clean development mechanism, the Global Environmental Facility and the Green Climate Fund provide opportunities to meet some aspects of the demand for waste management services. Финансовые структуры, имеющие отношение к проблеме изменения климата, такие как механизм чистого развития, Глобальный экологический фонд и Зеленый климатический фонд, предоставляют возможности для удовлетворения части спроса на услуги по утилизации отходов.
Experimentation of this kind would offer UN-Habitat an opportunity to test the structure of the local revolving fund accounts including in countries where the Water and Sanitation Trust Fund or the Slum Upgrading Facility are operational. Эксперименты такого рода позволят ООН-Хабитат отработать структуру местных счетов оборотных средств, в том числе в странах, в которых функционируют Целевой фонд для водоснабжения и санитарии и Фонд благоустройства трущоб.
The Fund is piloting the specific indicators of well-being of indigenous peoples through the micro-projects approved under the Indigenous Peoples' Assistance Facility and disseminating them to all organizations implementing projects. В настоящее время Фонд в порядке эксперимента опробует конкретные показатели благосостояния коренных народов в рамках микропроектов, утвержденных по линии Фонда для оказания помощи коренным народам, и распространяет их среди всех организаций, участвующих в осуществлении проектов.
The Climate [Fund][Facility] will support projects, programmes, policies and other activities related to mitigation, including REDD-plus,8 adaptation, capacity-building and technology development and transfer. Климатический [фонд] [механизм] будет оказывать поддержку проектам, программам, политике и другим видам деятельности, связанным с предотвращением изменения климата, включая СВОД-плюс, адаптацией, укреплением потенциала и разработкой и передачей технологии.
In Surabaya, Indonesia, the Slum Upgrading Facility has negotiated with local authorities to permit slum-dwellers to meet local building codes by promoting multi-storey residences. В Сурабая, Индонезия, Фонд благоустройства трущоб достиг с местными властями договоренности о том, чтобы помочь обитателям трущобных районов в соблюдении требований местных строительных кодексов при строительстве многоэтажных жилых домов.
The United Nations is working with the Federal Government to develop a proposal to support those areas, which will be presented to the Peacebuilding Fund for resources through the Immediate Response Facility. Организация Объединенных Наций работает с федеральным правительством над разработкой предложения о поддержке в этих областях, которое будет представлено в Фонд миростроительства для получения ресурсов через Субфонд экстренного реагирования.
The Working Group welcomed the seminar and expressed its thanks to the speakers representing the Centre for Socio-Eco-Nomic Development and the United Nations Development Programme Global Environment Facility (UNDP-GEF). Рабочая группа приветствовала проведение семинара и выразила благодарность ораторам, представлявшим Центр по вопросам социально-экономического развития и Глобальный экологический фонд Программы развития ООН (ПРООН-ГЭФ).
Following the establishment of the Africa Water Facility, €60 million was pledged by donors; however, by the end of 2006, only €19 million had been disbursed. После того как был создан Африканский фонд по водным ресурсам, доноры объявили о том, что внесут в Фонд взносы на общую сумму 60 млн. евро, однако к концу 2006 года Фондом было получено лишь 19 млн. евро.
In response to the request contained in General Assembly resolution 57/141 of 12 December 2002, UNEP, through GRID-Arendal, had established the Limits of the Continental Shelf Facility. В ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 57/141 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 2002 года, ЮНЕП через посредство БДВР-Арендал учредила Фонд по границам континентального шельфа.
The Facility has already enabled the achievement of significant results, such as in Somalia, where we are using it to train the Somali security forces and to rebuild the public administration. Этот фонд уже добился значительных результатов, как, например, в Сомали, где мы используем его для обучения сомалийских сил безопасности и для восстановления государственных учреждений.
In this regard, better cooperation and dialogue is needed between international organizations, including the Bretton Woods institutions, WTO, UNCTAD, UNEP, UNDP and the Global Environmental Facility. В этой связи необходимо повысить эффективность сотрудничества и диалога между международными организациями, включая бреттон-вудские учреждения, ВТО, ЮНКТАД, ЮНЕП, ПРООН и Глобальный экологический фонд.
That idea also requires additional consideration in order to define the detailed modalities and to determine how it can work in synergy with existing mechanisms such as the African Peace Facility, which was created and supported by the European Union. Эту идею следует более тщательно рассмотреть с точки зрения подробного определения методов работы и взаимодействия с такими существующими механизмами, как Фонд мира для Африки, который был создан и поддерживается Европейским союзом.
The Global Facility, based at the UNDP Regional Centre in Bangkok, is a UNESCAP project, with the Special Unit for South-South Cooperation serving in an advisory capacity. Глобальный фонд, который базируется в Региональном центре ПРООН в Бангкоке, является проектом ЭСКАТО, в котором Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг выполняет консультативные функции.
In addition to partners already mentioned, the Global Facility for Disaster Risk Management benefits from collaboration with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the World Bank. Кроме уже упомянутых партнеров, Глобальный фонд для ликвидации последствий стихийных бедствий сотрудничает с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, Управлением по координации гуманитарных вопросов и Всемирным банком.
There were mechanisms that made it possible to seek resources from those institutions, namely, the Enhanced Structural Adjustment Facility of IMF and the Naples terms, through which the Paris Club was simultaneously considering ways to reduce bilateral debt. Существуют механизмы, позволяющие рассчитывать на получение средств через эти организации: Расширенный фонд структурной перестройки МВФ, и Неаполитанские условия, посредством которых Парижский клуб одновременно рассматривает вопрос о сокращении двусторонней задолженности.
Another important area for collaboration among UNDP, the World Bank and the United Nations Environment Programme (UNEP) continues to be the Global Environmental Facility (GEF). Другое важное направление сотрудничества ПРООН, Всемирного банка и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) приходится на Глобальный экологический фонд (ГЭФ).