Every holding facility includes an area open under all circumstances, enabling counsels to confer privately with the detained aliens. |
Каждое место задержания имеет помещение с открытым в любых обстоятельствах доступом, где адвокаты могут проводить конфиденциальные беседы с задержанными иностранными гражданами. |
As the company grew, so did the facility. |
По мере роста компании было создано это помещение. |
Well, you'd be able to break into a secure facility. |
Что ж, Вы могли проникнуть в охраняемое помещение. |
A similar facility has now been provided at Durham and a third is being developed at the Central Criminal Court. |
Аналогичное помещение сейчас имеется в Дурхаме, и третье по счету оборудуется в Центральном уголовном суде. |
The Department for General Assembly and Conference Management has reviewed the design and concurs that the new facility will meet recurring needs. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проанализировал этот проект и согласен с тем, что новое помещение будет удовлетворять текущие потребности. |
Every major divisional police station has at least one such facility and the Customs and Excise Department has 18. |
В каждом крупном дивизионном полицейском участке оборудовано по меньшей мере одно такое помещение, а Таможенно-акцизный департамент располагает 18 такими помещениями. |
Also we would like to ask you to pray about the church facility. |
Также мы хотели бы попросить сильно молиться за помещение для собраний. |
At the very minimum, let me at least change the site of your speech to an indoor facility. |
Как минимум, позвольте мне хотя бы перенести место вашего выступления в помещение. |
This facility was built to give people a chance to live. |
Это помещение было построено для того, чтобы дать людям шанс жить. |
How he introduced gas into this facility. |
Как он ввел газ в помещение. |
Samar, you need to secure the hostages and clear the facility. |
Самар, надо спасать заложников и очистить помещение. |
Still, I'll need the Crime Scene Unit to do a thorough investigation of this facility. |
И все-таки, мне понадобится группа криминалистов, чтобы тщательно осмотреть помещение. |
It is also planned to construct, in 1995, a multi-purpose sports hall and working facility at Litla-Hraun. |
В тюрьме в Литла-Храун также планируется построить в 1995 году многоцелевой спортивный зал и помещение для работы. |
Here was a secondary facility in case the foundry was compromised. |
Это было запасное помещение на случай, если основное будет скомпрометировано. |
In the meantime, a temporary facility to accommodate 20 staff will become operational in December 2009. |
Пока же с декабря 2009 года начнет функционировать временное помещение, способное принять 20 человек. |
Transfer of the detained person into a facility, where his/her security in ensured. |
перемещение лица, находящегося под стражей, в помещение, где обеспечена его безопасность. |
However, owing to a combination of lack of space and restricted funds, this will be an interim facility, not suited to lengthy public trials. |
Вместе с тем в связи с нехваткой места и средств это будет временное помещение, не приспособленное для длительных открытых процессов. |
My Government appreciates the support of the international community, which enabled it to construct a detention facility in Rwanda that meets international standards. |
Мое правительство высоко ценит поддержку со стороны международного сообщества, которая позволила ему построить в Руанде помещение для содержания под стражей, отвечающее международным стандартам. |
It follows from the Regulation that a facility for detainees or persons brought for sobering up should be located on the ground floor or a higher floor of a building. |
Из этих Правил следует, что помещение для задержанных или лиц, доставленных с целью их вытрезвления, должно находиться на первом или втором этаже здания. |
For the purpose of improving treatment and rehabilitation of substance abusers, a new modern and adequately constructed facility, which greatly eases the organization of work with these persons, has been opened. |
В целях дальнейшего улучшения лечения и реабилитации токсикоманов было открыто новое современное и должным образом оборудованное помещение, которое значительно облегчает организацию работы с этой категорией лиц. |
This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. |
Это хранилище ядерных отходов и помещение для инкапсуляции в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами. |
Tipton left the battlefield to the seminary in his will, and they maintained it for many years, building a larger facility at the location in 1862. |
В своём завещании Типтон оставил поле боя семинарии, и они содержали его в исправности на протяжении многих лет и в 1862 году построили большее помещение на месте. |
The facility is managed by the United Nations Administrative Unit, Baghdad, for a variety of United Nations organizations. |
Помещение находится в ведении административного подразделения Организации Объединенных Наций, Багдад, и используется различными организациями системы Организации Объединенных Наций. |
To hold detainees and those convicted after trial, a prison facility was required that would be near to the courts where the legal proceedings would be held. |
Для содержания задержанных и осужденных судом лиц требовалось тюремное помещение, которое находилось бы в непосредственной близости от залов, где проводятся судебные разбирательства. |
They should accordingly be transferred to a pre-trial facility under a different authority at once, after which no further unsupervised contact with the interrogators or investigators should be permitted (ibid.). |
Соответственно, они должны быть немедленно переведены в помещение для досудебного задержания, которое находится под контролем другого учреждения, после чего любые несанкционированные контакты с производящими допросы сотрудниками или следователями должны быть запрещены (там же). |