Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Facility - Помещение"

Примеры: Facility - Помещение
Every holding facility includes an area open under all circumstances, enabling counsels to confer privately with the detained aliens. Каждое место задержания имеет помещение с открытым в любых обстоятельствах доступом, где адвокаты могут проводить конфиденциальные беседы с задержанными иностранными гражданами.
As the company grew, so did the facility. По мере роста компании было создано это помещение.
Well, you'd be able to break into a secure facility. Что ж, Вы могли проникнуть в охраняемое помещение.
A similar facility has now been provided at Durham and a third is being developed at the Central Criminal Court. Аналогичное помещение сейчас имеется в Дурхаме, и третье по счету оборудуется в Центральном уголовном суде.
The Department for General Assembly and Conference Management has reviewed the design and concurs that the new facility will meet recurring needs. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проанализировал этот проект и согласен с тем, что новое помещение будет удовлетворять текущие потребности.
Every major divisional police station has at least one such facility and the Customs and Excise Department has 18. В каждом крупном дивизионном полицейском участке оборудовано по меньшей мере одно такое помещение, а Таможенно-акцизный департамент располагает 18 такими помещениями.
Also we would like to ask you to pray about the church facility. Также мы хотели бы попросить сильно молиться за помещение для собраний.
At the very minimum, let me at least change the site of your speech to an indoor facility. Как минимум, позвольте мне хотя бы перенести место вашего выступления в помещение.
This facility was built to give people a chance to live. Это помещение было построено для того, чтобы дать людям шанс жить.
How he introduced gas into this facility. Как он ввел газ в помещение.
Samar, you need to secure the hostages and clear the facility. Самар, надо спасать заложников и очистить помещение.
Still, I'll need the Crime Scene Unit to do a thorough investigation of this facility. И все-таки, мне понадобится группа криминалистов, чтобы тщательно осмотреть помещение.
It is also planned to construct, in 1995, a multi-purpose sports hall and working facility at Litla-Hraun. В тюрьме в Литла-Храун также планируется построить в 1995 году многоцелевой спортивный зал и помещение для работы.
Here was a secondary facility in case the foundry was compromised. Это было запасное помещение на случай, если основное будет скомпрометировано.
In the meantime, a temporary facility to accommodate 20 staff will become operational in December 2009. Пока же с декабря 2009 года начнет функционировать временное помещение, способное принять 20 человек.
Transfer of the detained person into a facility, where his/her security in ensured. перемещение лица, находящегося под стражей, в помещение, где обеспечена его безопасность.
However, owing to a combination of lack of space and restricted funds, this will be an interim facility, not suited to lengthy public trials. Вместе с тем в связи с нехваткой места и средств это будет временное помещение, не приспособленное для длительных открытых процессов.
My Government appreciates the support of the international community, which enabled it to construct a detention facility in Rwanda that meets international standards. Мое правительство высоко ценит поддержку со стороны международного сообщества, которая позволила ему построить в Руанде помещение для содержания под стражей, отвечающее международным стандартам.
It follows from the Regulation that a facility for detainees or persons brought for sobering up should be located on the ground floor or a higher floor of a building. Из этих Правил следует, что помещение для задержанных или лиц, доставленных с целью их вытрезвления, должно находиться на первом или втором этаже здания.
For the purpose of improving treatment and rehabilitation of substance abusers, a new modern and adequately constructed facility, which greatly eases the organization of work with these persons, has been opened. В целях дальнейшего улучшения лечения и реабилитации токсикоманов было открыто новое современное и должным образом оборудованное помещение, которое значительно облегчает организацию работы с этой категорией лиц.
This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. Это хранилище ядерных отходов и помещение для инкапсуляции в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами.
Tipton left the battlefield to the seminary in his will, and they maintained it for many years, building a larger facility at the location in 1862. В своём завещании Типтон оставил поле боя семинарии, и они содержали его в исправности на протяжении многих лет и в 1862 году построили большее помещение на месте.
The facility is managed by the United Nations Administrative Unit, Baghdad, for a variety of United Nations organizations. Помещение находится в ведении административного подразделения Организации Объединенных Наций, Багдад, и используется различными организациями системы Организации Объединенных Наций.
To hold detainees and those convicted after trial, a prison facility was required that would be near to the courts where the legal proceedings would be held. Для содержания задержанных и осужденных судом лиц требовалось тюремное помещение, которое находилось бы в непосредственной близости от залов, где проводятся судебные разбирательства.
They should accordingly be transferred to a pre-trial facility under a different authority at once, after which no further unsupervised contact with the interrogators or investigators should be permitted (ibid.). Соответственно, они должны быть немедленно переведены в помещение для досудебного задержания, которое находится под контролем другого учреждения, после чего любые несанкционированные контакты с производящими допросы сотрудниками или следователями должны быть запрещены (там же).