Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
UNDP Millennium Trust Fund EEC: Croatia Trust Fund for Income Generation and small- and medium-sized enterprise Support - Quick Impact Facility ЕЭК: Целевой фонд для создания источников дохода и поддержки малых и средних предприятий в Хорватии - Фонд быстрого реагирования
Official resources need to be tripled - through a larger European Financial Stability Facility (EFSF), Eurobonds, or massive ECB action - to avoid a disastrous run on these sovereigns. Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства.
The Global Tuberculosis Drug Facility, commencing in 2001, is now ensuring supplies of tuberculosis drugs in qualifying countries worldwide, in order to provide treatment for up to 11.6 million patients over the next five years. Учрежденный в 2001 году Всемирный фонд противотуберкулезных препаратов сегодня обеспечивает противотуберкулезными препаратами больных в разных странах мира; в течение ближайших пяти лет курс лечения пройдут до 11,6 млн. пациентов.
Other sites are maintained by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and the Subregional Resource Facility (SURF) and can be accessed on the central UNDP Web site (discover/index.html). Другие сайты ведут Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и Субрегиональный фонд ресурсов (СФР), и войти в них можно через центральный ШёЬ-сайт ПРООН ().
Hence the recent launch of UNITAID was to be welcomed; his Government was adopting legislation to enable it to make financial contributions to the Facility. Nevertheless, such innovative programmes should be regarded as a supplement, not a substitute, for ODA. В связи с этим заслуживает одобрения ввод в действие недавно созданного ЮНИТЭЙД; правительство страны, которую представляет оратор, в настоящее время принимает законодательство, позволяющее делать финансовые взносы в этот Фонд.
Financial support was provided to the Conference of the Ministeries for the Forests of Central Africa on behalf of member Sstates of Economic Community of Central African States as Sub-regional Facility Fund to initiate SRAP formulation. Финансовая поддержка была оказана Конференции министров по проблемам лесов Центральной Африки; это было сделано по просьбе государств-членов Экономического сообщества центральноафриканских государств через субрегиональный фонд содействия для стимулирования подготовки СРПД.
At the local level, examples of innovation include: (a) Community-led Infrastructure Finance Facility: CLIFF was designed to provide strategic support to community-initiated housing and infrastructure projects that have a potential for scaling-up. Фонд финансирования инфрастуктуры под руководством общин: ФФИРО задуман для оказания стратегической поддержки инициируемым общинами проектам в области жилищного строительства и инфраструктуры, которые имеют потенциал для расширения масштабов распространения.
The International Drug Purchase Facility (UNITAID), funded through an international airline tax, played a significant role in scaling up paediatric treatment programmes and services to prevent mother-to-child transmission. Международный фонд для закупки медикаментов (ЮНИТЕЙД), финансируемый за счета налога на международные авиаперевозки, сыграл важную роль в деле расширения педиатрических лечебных программ и услуг в целях профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку.
The dialogue also called for UN-Habitat to continue its efforts in testing new methods of delivering affordable housing finance through such programmes as the Slum Upgrading Facility and the experimental reimbursable seeding operations and other innovative mechanisms. Участники диалога также призвали ООН-Хабитат продолжать опробование новых методов, позволяющих мобилизовать финансовые ресурсы на цели строительства недорогостоящего жилья, в рамках таких программ, как Фонд благоустройства трущоб и экспериментальный фонд по предоставлению начального возмещаемого капитала, и других новаторских механизмов.
Following the spill, Omega Protein filed a claim with the Gulf Coast Claims Facility ("GCCF") to be reimbursed for costs and lost profits resulting from the incident. Позднее компания создала фонд Gulf Coast Claims Facility (GCCF), из которого осуществляется компенсирование ущерба.
Financing mechanisms available through the World Bank include the Trust Fund for Statistical Capacity Building, the Statistics for Results Facility Catalytic Fund and the STATCAP lending programme. К числу механизмов финансирования, действующих через Всемирный банк, относятся Целевой фонд для наращивания статистического потенциала, Фонд стимуляционного финансирования в рамках Механизма использования статистики для достижения результатов и программа кредитования СТАТКАП.
While aggressive fund-raising efforts had led to multi-year pledges totalling $57.1 million for the Water and Sanitation Trust Fund, only $20.1 million had been pledged for the Slum Upgrading Facility. В то время как активные усилия по мобилизации ресурсов привели к объявлению рассчитанных на несколько лет вперед взносов в размере 57,1 млн. долл. США в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии, сумма объявленных взносов в Фонд благоустройства трущоб составила лишь 20,1 млн. долл. США.
When fully functional, the Slum Upgrading Facility will provide follow-up assistance to ongoing pre-investment activities carried out under the Programme's technical cooperation activities (see paras. 17-22, below). После полного развертывания Фонд благоустройства трущоб будет оказывать последующее содействие текущим доинвестиционным мероприятиям, осуществляемым в рамках технического сотрудничества Программы (см. пункты 17 - 22 ниже).
The role played by external entities, such as the National Forest Programme Facility coordinated by FAO, in promoting participatory processes and community-based forest management is making a positive contribution. Расширению участия общественности в процессах принятия решений и в управлении лесными ресурсами на уровне общин способствуют такие внешние образования, как координируемый ФАО Фонд для национальных программ по лесам, который уже начал оказывать поддержку с целью содействовать управлению лесопользованием со стороны общин в ряде стран.
The AIDS response has increased the momentum towards new ways of thinking about intellectual property rules and catalysed an array of innovative funding mechanisms, including the Global Fund and the International Drug Purchase Facility, UNITAID. СПИДом придали импульс поиску новых подходов к нормам охраны интеллектуальной собственности и ускорили создание широкого спектра механизмов финансирования, включая Глобальный фонд и Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД).
The Global Facility for Disaster Reduction and Recovery supported the Mexican Presidency of the Group of 20 to sensitize the Governments to the fiscal impact of disasters. Глобальный фонд уменьшения опасности бедствий и восстановления поддержал призыв Мексики, председательствующей страны на встрече Группы-20, прозвучавший в адрес правительств о необходимости учитывать финансовые последствия катастроф.
At the same time, a UNEP-Global Environment Facility project is working to reduce emissions from the transport sector in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, by designing and implementing a bus rapid transit system and improved cycling facilities. В то же время, Фонд глобальной окружающей среды ЮНЕП реализует проект по сокращению выброса вредных веществ транспортным сектором в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзании, связанный с проектированием и созданием системы скоростного транспорта и модернизацией объектов по переработке отходов.
The International Development Association (IDA) Debt Reduction Facility has also had an important impact on reducing the commercial debt of the poorest countries through buy-back programmes. Фонд сокращения задолженности Международной ассоциации развития (МАР) также оказывает важное воздействие на сокращение объема задолженности наиболее бедных стран по коммерческим кредитам посредством программ выкупа долговых обязательств.
The Facility serves as a central resource for disaster-related issues, providing technical support to the Bank's operations, policy guidance, and research and learning activities that promote effective disaster risk management. Фонд выступает в качестве центрального ресурса по решению вопросов, связанных со стихийными бедствиями, обеспечивая техническую поддержку деятельности Банка, руководство по вопросам политики, а также научно-исследовательскую и просветительскую деятельность, содействующую эффективному уменьшению опасности стихийных бедствий.
The African Peace Facility is now being used for the first time to support the AU-led monitoring mission in Darfur. Фонд содействия миру в интересах Африканского союза сейчас впервые используется для поддержки миссии Африканского союза по наблюдению в Дарфуре.
Sustainable Land Management Medium Sized Project (SLM MSP) is a United Nations Development Programme/ Global Environment Facility (GEF) funded endeavor through Palau's membership to the UNCCD. Программа развития ООН/Глобальный экологический фонд (ГЭФ) в рамках участия Палау в КБОООН финансируют осуществление так называемого Среднемасштабного проекта по устойчивому управлению земельными ресурсами (СМП УУЗР).
It also suggested that the Facility's reputation of "being unable to deliver" - stemming from the often overlong pre-implementation phase for projects - needed to be solved through completion of the reform process set in motion in 2006. В нем также была высказана мысль о необходимости решить проблему, связанную с тем, что Фонд имеет репутацию структуры, "не способной достигать намеченных результатов" по причине нередкой затянутости предреализационной стадии проектов, завершив процесс реформы, начатый в 2006 году.
She also highlighted the fact that 11 countries had signed a grant agreement on the basis of approved national readiness-preparation proposals, for which the Forest Carbon Partnership Facility had approved a grant of $3.6 million each. Она также отметила тот факт, что 11 стран подписали соглашение о субсидиях на основе утвержденных национальных предложений о мерах по обеспечению готовности, в связи с которым Фонд лесного углеродного партнерства утвердил субсидию в размере 3,6 млн. долл. США для каждой страны.
As the financial mechanism of the United Nations Framework Convention on Climate Change, Global Environment Facility resources are directed towards improving energy efficiency, promoting renewable energies, reducing the cost of low greenhouse gas-emitting-energy technologies, and supporting sustainable transport. Как финансовый механизм Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Глобальный экологический фонд направляет ресурсы на повышение энергоэффективности, содействие освоению возобновляемых источников энергии, снижение расходов на энергетические технологии с малым выбросом парниковых газов и оказание поддержки устойчивому развитию транспорта.
Intercultural Innovation Award/World Intercultural Facility for Innovation Премия в области межкультурных инноваций/Всемирный межкультурный фонд в интересах инноваций