| Nowadays, this facility is used mainly in funding IMF-supported adjustment programmes. | В настоящее время этот фонд используется главным образом для финансирования осуществляемых при поддержке МВФ программ перестройки. |
| The key instrument for financing the development of the TEN-T will be a new mechanism connecting Europe facility (CEF). | Ключевым инструментом в области финансирования развития ТЕС-Т будет новый механизм - Фонд соединения Европы (ФСЕ). |
| Recent efforts have led to the creation of a WTO facility on trade facilitation. | Предпринятые в последнее время усилия позволили создать фонд ВТО в целях содействия упрощению процедур торговли. |
| This facility could help coordinate other sources of lending, such as by multilateral and bilateral development agencies and private financial institutions. | Такой фонд мог бы содействовать координации действий других источников кредитования, таких как многосторонние и двусторонние агентства по развитию и частные финансовые учреждения. |
| At those meetings, the Government presented its plans for streamlining existing funding instruments into a Somali reconstruction and development facility. | На этих заседаниях правительство представило свои планы оптимизации существующих инструментов финансирования с их объединением в фонд реконструкции и развития Сомали. |
| The temporary archives facility has been handed over to the Residual Mechanism. | Временный фонд хранения архивов был передан Остаточному механизму. |
| The facility links four key groups, comprising local authorities, community-based organizations, local finance institutions and international donor programmes. | Этот фонд объединяет четыре ключевые группы: местные органы власти, местные общественные организации, местные финансовые учреждения и международных доноров. |
| As a result of the HUB's disappearance, however, this facility is no longer operational. | Но из-за расформирования Центра данный фонд уже не работает. |
| They should, for example, launch an international finance facility and double aid to Africa. | Например, они должны создать международный финансовый фонд и удвоить объем помощи, предоставляемой Африке. |
| Governments can leverage banks' support for such schemes by setting up a special venture capital facility for "corporatives". | Государство способно усилить поддержку таких схем банками, создавая специальный фонд венчурного капитала для "корпоративов". |
| This facility is expected to raise about $600 million per year by 2006-2007. | Предполагается, что к 2006 - 2007 годам в этот Фонд будет поступать по 600 млн. долл. США ежегодно. |
| In 2003, a UNESCO/UNAIDS small grants facility was established to support implementation of projects addressing HIV/AIDS-related discrimination and related intolerance. | В 2003 году был создан фонд ЮНЕСКО/ЮНЭЙДС по предоставлению небольших субсидий в поддержку осуществления проектов, касающихся связанной с ВИЧ/СПИДом дискриминации и связанной с ней нетерпимости. |
| The scheduled expiration of the facility is November 2003, and there appears to be insufficient support to extend it. | По плану Фонд должен прекратить свое существование в ноябре 2003 года, и в настоящее время, как представляется, за продление его мандата выступает недостаточное число стран. |
| In this context, the future investment facility of the Cotonou Treaty between the EU and the ACP countries provides an interesting example. | В этом отношении интересным примером служит будущий инвестиционный фонд, предусмотренный в Договоре Котону между ЕС и странами АКТ. |
| The drug rehabilitation facility will host around 10,000 bed facilities. | Используемый клиническими кафедрами коечный фонд составляет около 10 тысяч коек. |
| It will also encourage the facility to draw on the technical advice and expertise of individual member organizations. | Создание комитета также стимулировало бы фонд к использованию технической консультативной помощи и специальных знаний отдельных организаций-членов. |
| As the facility would finance the preparation of projects mostly on a grant basis, it would be necessary to replenish its resources periodically. | Поскольку фонд будет финансировать подготовку проектов в основном на безвозмездной основе, возникнет необходимость в периодическом пополнении его ресурсов. |
| One year after the adoption of resolution 49/142, the diversification facility is yet to start its operation. | Хотя после принятия резолюции 49/142 прошел уже год, фонд диверсификации еще не начал функционировать. |
| This facility became operational in October 1994. | Этот фонд начал функционировать в октябре 1994 года. |
| This new facility is intended to be a bridge between emergency relief operations and the beginning of reconstruction and rehabilitation. | Этот новый фонд призван стать мостом между операциями по оказанию чрезвычайной помощи и этапом начала реконструкции и восстановления. |
| The IDA facility is financed by bilateral donors and transfers from net income of the World Bank on its regular lending operations. | Фонд МАР создан за счет средств двусторонних доноров и перевода части чистых поступлений Всемирного банка от его обычных операций по кредитованию. |
| I also welcome the International Monetary Fund's (IMF) commitment to continue providing concessional finance through the enhanced structural adjustment facility. | Я приветствую также обязательство Международного валютного фонда (МВФ) продолжать предоставление льготного финансирования через расширенный фонд структурной перестройки. |
| For that purpose, UNDP is proposing a national partnership facility, which is a catalytic and financial mechanism to be established at the national level. | В этих целях ПРООН предлагает создать Национальный фонд партнерства, призванный играть роль катализатора и финансового механизма на национальном уровне. |
| This facility will be used to finance the supplementary costs involved in taking the global environment into account in investment projects. | Этот фонд предусмотрен для финансирования дополнительных издержек, связанных с учетом глобального экологического фактора в инвестиционных проектах. |
| A facility has been established at UNFPA to assist countries in meeting their emergency needs for contraceptive commodities. | В ЮНФПА был создан фонд для оказания помощи странам в удовлетворении экстренных потребностей в контрацептивных товарах. |