A dedicated fund, the Indigenous Peoples' Assistance Facility, had been established in 2007 to finance small projects. |
В 2007 году был создан специальный фонд для финансирования малых проектов - Фонд для оказания помощи коренным народам. |
The AU has also strengthened its capacities to intervene and mediate by establishing the African Peace Facility. |
АС также укрепил свои возможности по вмешательству и посредничеству, создав Африканский фонд мира. |
The particular way in which the Facility functions is due to its mixed system of representation, voting power and financial responsibility. |
Благодаря своей смешанной системе представительства, права голоса и финансовой ответственности, этот Фонд функционирует по-особому. |
Furthermore, the Global Environmental Facility Fund has not received even a third of the money it requires. |
Более того, Глобальный экологический фонд не получил даже трети требуемых денег. |
They considered that an increase in financial commitments to the Facility was essential. |
Они считают необходимым обеспечить увеличение финансовых взносов в Фонд. |
The Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) (previously the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF)) remain firmly focused on macroeconomic and financial concerns. |
Фонд борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР) (бывший Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП)) по-прежнему неизменно уделяет основное внимание макроэкономическим и финансовым проблемам. |
The Peace Facility also addresses AU needs in institutional capacity-building. |
Фонд мира для Африки используется и для решения задач АС в области становления институциональной базы. |
The Small Grants Facility is an initiative of the Trust Fund. |
По инициативе Целевого фонда создан Фонд малых субсидий. |
The IMF's financial resources are made available to member countries through various facilities, such as the Enhanced Structural Adjustment Facility, the Stand-by Arrangements, the Compensatory and Contingency Financing Facility, and post-conflict assistance. |
Финансовые ресурсы МВФ предоставляются странам-членам через различные фонды, такие, как Расширенный фонд структурной перестройки, Резервные соглашения, Фонд компенсационно-резервного финансирования и помощь в постконфликтный период. |
The preliminary results for the Affordable Medicines Facility - malaria appear broadly positive; and the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility appears to be functioning effectively, having made several payouts, including to Haiti following the 2010 earthquake. |
Предварительные результаты функционирования Механизма закупки доступных лекарственных препаратов от малярии представляются в целом положительными; и Фонд страхования рисков на случай катастроф в Карибском регионе, по всей видимости, работает эффективно: из него было произведено несколько выплат, в том числе для Гаити после землетрясения 2010 года. |
He then presented the change from the National Forest Programme Facility to the Forests and Farm Facility. |
Он также сообщил о преобразовании Фонда для национальных программ в области лесоводства в Фонд в области лесоводства и фермерского хозяйства. |
The name of the International Monetary Fund country assistance programme was also changed from "Enhanced Structural Adjustment Facility" to "Poverty Reduction and Growth Facility". |
Название осуществляемой Международным валютным фондом программы помощи странам было также изменено с «Расширенного фонда структурной перестройки» на «Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста». |
The Fund provides financial assistance to African countries in support of their structural adjustment programmes through the Enhanced Structural Adjustment Facility, the Extended Fund Facility, and stand-by arrangements. |
Фонд оказывает финансовую помощь африканским странам в поддержку их программ структурных преобразований на основе Расширенного фонда структурной перестройки, Расширенного фонда и системы постоянных соглашений. |
It is distinct from the Forest Carbon Partnership Facility, filling the gap between the funding provided by the Facility's Readiness Fund, and the Carbon Fund. |
Она отличается от Фонда лесного углеродного партнерства и устраняет разрыв в финансировании, которое предоставляют Фонд готовности, действующий в его рамках, и Углеродный фонд. |
The economic and financial programme supported by the International Monetary Fund's Extended Credit Facility, previously known as the Poverty Reduction and Growth Facility, was successfully completed in September 2010. |
В сентябре 2010 года была успешно завершена экономическая и финансовая программа, осуществлявшаяся при поддержке Механизма расширенного кредитования Международного валютного фонда, который ранее был известен как Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
World Wildlife Fund, Global Environment Facility and various others |
Фонд "Уорлд уайлдлайф", Глобальный эко-логический фонд и различные другие источники |
The Commission called for the Global Environmental Facility to be strengthened and called for its mandate to be broadened. |
Комиссия призвала укрепить Глобальный экологический фонд и расширить его мандат. |
The United Nations Foundation (Monitoring and Evaluation Adviser) and the French Global Environment Facility were represented. |
На совещании был также представлен Фонд Организации Объединенных Наций (Советник по вопросам мониторинга и оценки) и Французский глобальный экологический фонд. |
In this regard, the Facility should be strengthened within its mandate. |
В этой связи Фонд следует укрепить в рамках его мандата. |
The Bank is supporting the Partnership through a Development Grant Facility and a multi-donor trust fund established by Italy, Finland and Norway. |
Банк оказывает поддержку Партнерству через фонд субсидирования развития и целевой фонд с участием многих доноров, созданный Италией, Финляндией и Норвегией. |
The Facility will provide participating Governments from the Caribbean region with immediate liquidity in the event of a natural disaster. |
Фонд будет безотлагательно предоставлять участвующим правительствам стран Карибского региона ликвидные средства в случае стихийного бедствия. |
These mechanisms include the International Finance Facility for Immunization, UNITAID, the Advance Market Commitment for pneumococcal disease and the Millennium Foundation. |
Эти механизмы включают Международный фонд финансирования иммунизации, ЮНИТЭЙД, Инициативу по повышенным рыночным обязательствам по лечению пневмококковых заболеваний и Фонд тысячелетия. |
For example the UNDP Regional Centre in Bratislava has set up a UPR follow-up Financial Facility. |
Например, Региональный центр Программы развития ООН в Братиславе учредил Фонд поддержки последующих мер УПО. |
United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation |
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для поддержки сотрудничества в области регулирования вооружений |
The Trust Facility also provides for the possibility of funding special circumstances projects to address emergency situations requiring a rapid response. |
Целевой фонд предусматривает также возможность финансирования специальных проектов, необходимость которых возникает в чрезвычайных ситуациях, когда нужно быстро отреагировать на сложившуюся ситуацию. |