Английский - русский
Перевод слова Facility

Перевод facility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 926)
We call for the early operationalization of a technology bank for least developed countries with its proposed three key components, namely a patent bank, a science, technology and innovation supporting mechanism and a science and technology depository facility. мы призываем в ближайшее время обеспечить функционирование Банка технологий для наименее развитых стран, включая его три предлагаемых ключевых компонента, а именно банк патентов, вспомогательный механизм по вопросам науки, техники и инноваций и научно-технический депозитарный фонд.
There are presently two such arrangements: the Development Grant Facility and the Institutional Development Funds. В настоящее время существует два таких механизма: Фонд дотаций в целях развития и Фонд институционального развития.
Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. И Фонд Лесного углеродного партнерства, и Программа сотрудничества разработали различные инициативы по налаживанию диалога с коренными народами в рамках осуществления мер по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов.
The Compensatory Financing Facility of IMF provides financial assistance, usually in association with stand-by arrangements, to countries experiencing temporary export earnings shortfalls and temporary excess cereal import costs. Фонд компенсационного финансирования МВФ предназначен для оказания финансовой помощи - обычно в связи с резервными соглашениями - странам, которые сталкиваются с временным падением экспортных поступлений и с временным увеличением затрат на импорт зерна.
His Government appreciated UNIDO's support for the efforts of Africa's Ministers of Industry to achieve sustainable industrial development and commended the decision taken to establish the African Productive Capacity Facility. Его правительство благодарит ЮНИДО за поддержку усилий, предпринимаемых министрами промышленности стран Африки, для обеспечения устойчивого промышленного развития и одобряет принятое решение учредить Фонд для создания производственного потенциала в Африке.
Больше примеров...
Объект (примеров 598)
In March 2012, Mr. Al Zeitani was transferred to a facility controlled by the Syrian Army's Fourth Armoured Division in Moadamieh in the Rif Dimashq Governorate. В марте 2012 года г-н Аз-Зайтани был переведен на объект, контролируемый четвертой бронетанковой дивизией сирийской армии в Моадамиехе в провинции Риф-Димишк.
This facility, owned and operated by the Government, is run now as a research station and tourist attraction. Этот объект, находящийся в собственности и эксплуатации государства, в настоящее время является научно-исследовательской станцией и туристическим центром.
We're still sweeping the facility. Мы все еще зачищаем объект.
It was for trespassing at a nuclear facility... and the flagpole was at the School for the Americas. Это было незаконное проникновение на ядерный объект, а флагшток был в Школе Америк (прим. военный гарнизон)
whether such facility is owned, leased, possessed or otherwise utilized by such State, other public authority or intergovernmental organization. независимо от того, находится ли такой объект в собственности такого органа, арендуется им, находится в его владении или каким-либо иным образом используется таким органом государственной власти или иным государственным органом или межправительственной организацией.
Больше примеров...
Механизм (примеров 748)
As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты.
The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. Этот механизм будет помогать директивным органам разрешать конкретные проблемы, касающиеся политики, проектов, инвестиций, технологий и финансирования в области устойчивой энергетики.
This is particularly problematic in the case of revolving credit facilities, which represent one of the most effective means of providing secured credit, since this type of credit facility most efficiently matches the grantor's unique borrowing needs. Это вызывает особые сложности в случае применения механизмов возобновляемого кредитования, которые являются одним из наиболее эффективных средств предоставления кредита под обеспечение, так как такой механизм кредитования в наибольшей степени отвечает индивидуальным заемным потребностям лица, предоставляющего право.
Investors should not worry, they argue, because the current bailout mechanism - the European Financial Stability Facility (EFSF) - has worked so far without any haircut for bondholders, and will continue to be applied until about 2013. Инвесторам не следует волноваться - они приводят доводы -потому что нынешний спасательный механизм, Европейский механизм финансирования финансовой стабильности (EFSF), работал до сих пор без какого-либо фактора риска для держателей облигаций, и его будут продолжать применять до 2013 года.
The World Bank's Global Road Safety Facility was set up in 2006 to support global, regional and country efforts that would lead to reductions in road deaths and injuries in countries with economies in transition. Глобальный механизм по вопросам безопасности дорожного движения Всемирного банка был создан в 2006 году с целью оказания поддержки усилиям, предпринимаемым на глобальном, региональном и страновом уровнях в интересах сокращения числа людей, погибающих и получающих травмы в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 550)
Amy, I need you to go into the facility, just for a bit. Эми. Мне нужно, чтобы ты вошла в это учреждение.
However, EULEX has now confirmed that it will not be able to establish such a facility, and reliable services in these areas are not available in Kosovo. Однако ЕВЛЕКС теперь подтвердила, что она не сможет создать такое медицинское учреждение, а такие надежные услуги в Косово отсутствуют.
When placing aliens in this facility, care must be taken to separate men and women, and aliens under 15 years of age from older aliens. При помещении иностранцев в соответствующее учреждение необходимо следить за тем, чтобы мужчины и женщины, а также подростки в возрасте до 15 лет и взрослые содержались раздельно.
In those States, the commission of an offence by a child could lead to the application of protective measures such as family counselling, supervision, transfer of guardianship or placement in a child welfare facility. В этих государствах совершение преступления ребенком может привести к применению мер защиты, таких как педагогическая работа в семье, надзор, передача опекунства или помещение ребенка в специальное детское учреждение.
The KICC is equipped with Simultaneous Interpretation Equipment with a capability of up to seven languages, a modern business centre, a banking facility, tour and travel services, expansive grounds and ample and secure parking. Конференц-центр также оснащён оборудованием для синхронного перевода с поддержкой до семи языков, в нём расположен современный бизнес-центр, банковское учреждение, туристические агентства, охраняемая парковка.
Больше примеров...
Центр (примеров 596)
7.5 The State party denies that the Maribyrnong Immigration Detention Centre is classified as a short-term facility. 7.5 Государство-участник отрицает, что Пенитенциарный миграционный центр в Мэрибернонге относится к категории учреждений для краткосрочного содержания под стражей.
The Commission decided to initiate the training of instructors for the new Mozambican army immediately by sending 100 officers (50 each from the Government and RENAMO) to the training facility at Nyanga (Zimbabwe) where they arrived on 3 August 1993. Комиссия постановила незамедлительно приступить к подготовке инструкторов для новой мозамбикской армии и с этой целью направить 100 офицеров (по 50 от правительства и МНС) в учебный центр в Ньянге (Зимбабве), куда они прибыли 3 августа 1993 года.
South-South and triangular cooperation remained an important pillar of UNIDO programmes, with dedicated centres for South-South industrial cooperation in India and China and a recently established training facility on food quality and safety in China. Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество оставались важным направлением программ ЮНИДО, в рамках которых в Индии и Китае функционируют специальные центры для промышленного сотрудничества Юг-Юг, а недавно в Китае был создан учебный центр по вопросам качества и безопасности продуктов питания.
The Afghanistan Implementation Facility, which was set up in 2003, retained primary responsibility for service provision in Afghanistan. За оказание услуг в Афганистане основную ответственность по-прежнему нес Центр по осуществлению проектов в Афганистане, который был создан в 2003 году.
There's a drone training facility at Fort Drummond. В Форт Драммонд есть учебный центр по управлению беспилотными летательными аппаратами.
Больше примеров...
Помещение (примеров 101)
Transfer of the detained person into a facility, where his/her security in ensured. перемещение лица, находящегося под стражей, в помещение, где обеспечена его безопасность.
The transition facility is nearly complete. Переходное помещение почти готово.
The prison service was committed to building new prison accommodation, redeveloping old facilities and building a new female prison facility. Пенитенциарная служба намеревается построить новое тюремное помещение, реконструировать старые здания и соорудить новую тюрьму для женщин.
Article 128 of the Russian Criminal Code makes it an offence to commit someone unlawfully to a psychiatric inpatient facility. Статьей 128 Уголовного кодекса Российской Федерации предусмотрена ответственность за незаконное помещение в психиатрический стационар.
There are Staff Quarters, Special Services Unit Base, Superintendent's Residence, Facility Manager Residence, Kitchen/dining building, Education/Craft and Trade Building, a Laundry building, Utility building, Medical/Isolation building and an Entry Control/Gate House building. В комплекс зданий также входят жилые помещения для персонала, казарма части специального назначения, дом коменданта, дом администратора, кухня/столовая, школа/центр обучения ремеслам, прачечная, подсобное помещение, медицинский пункт/изолятор и контрольно-пропускной пункт/сторожка.
Больше примеров...
Установка (примеров 94)
The test facility shall comply with legal requirements regarding the emission of electromagnetic fields. Испытательная установка должна соответствовать юридическим требованиям, регламентирующим электромагнитное излучение.
Any facility, system or sub-system designed and used for detection of activities prohibited under this Convention is permitted. Любая установка, система или подсистема, предназначенная и используемая для выявления деятельности, запрещаемой настоящей Конвенцией, считается разрешенной.
a Three-dimensional model of Building 4 (the new uranium enrichment centrifuge facility) in the fuel fabrication plant, created using the latest satellite images. а Созданная на основе последних спутниковых изображений трехмерная модель здания 4 (новая установка по центрифужному обогащению урана) завода по производству ядерного топлива.
I should like to remind the international community that the Russian radar facility will remain in Skrunda for five and a half years, and nuclear reactors will remain in Paldiski, Estonia. Я хотел бы напомнить международному сообществу, что российская радарная установка останется в Скрунде в течение пяти с половиной лет, а ядерные реакторы останутся в Палдиски, Эстония.
They include reactors undergoing dismantling, the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) facility and a radiopharmaceutical isotopes production facility. В их число вошли демонтируемые реакторы, Международный термоядерный экспериментальный реактор (ИТЭР) и установка для производства изотопов для радиофармацевтических препаратов.
Больше примеров...
Здание (примеров 172)
Okay, well, we definitely have a facility. Ну, здание у нас точно есть.
The new office facility currently being built on the Gigiri compound in Nairobi is designed to be as green as possible, and energy neutral by 2011, which will be the first building of its kind in East Africa. Новое служебное здание, которое в настоящее время строится в комплексе Гигири (Найроби), призвано стать максимально экологичным и энергетически нейтральным к 2011 году и станет первым зданием такого рода в Восточной Африке.
The Advisory Committee notes that 11 United Nations entities that did not originally express interest have since occupied the office space remaining after 8 other United Nations entities decided not to move into the new office facility. Консультативный комитет отмечает, что 11 структур Организации Объединенных Наций, которые первоначально не проявили интереса к переезду, после переезда заняли служебные помещения, оставшиеся свободными в результате того, что восемь других учреждений Организации Объединенных Наций решили не въезжать в новое здание.
As is well known, the United States Temporary Mission Facility and Annex in Benghazi, Libya, were attacked in September 2012, and the United States Ambassador to Libya and three other Americans were killed. Как хорошо известно, в сентябре 2012 года временный комплекс Представительства Соединенных Штатов в Бенгази (Ливия) и прилегающее к нему здание подверглись нападению, в результате которого были убиты посол Соединенных Штатов в Ливии и еще трое американских граждан.
The new building is 40,000-square-foot (3,700 m2) contemporary facility, featuring permanent and rotating exhibition halls, a library and archival research center, classroom for children of all ages, and an oral history center featuring the National Hellenic Museum's Oral History project. Новое здание представляет собой современное сооружение площадью З 700 м² с постоянными и временными выставочными залами, библиотекой и центром архивных исследований, классной комнатой для детей всех возрастов, а также центром устной истории.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 138)
The facility is put in charge of evaluating pollution-control and pollution-prevention technologies. На предприятие возлагается ответственность за оценку эффективности технологии борьбы с загрязнением и предупреждения загрязнения.
The facility should provide employees with periodic training to safeguard the occupational health and safety of the employee. Предприятие должно периодически обучать работников по вопросам обеспечения охраны труда и техники безопасности.
My facility is the very place I would like to take him. Мое предприятие само место Я бы взял его.
The United Kingdom already uses tags and seals to ensure that a warhead received at its disassembly facility is that which has been removed from the warhead stockpile. Соединенное Королевство уже использует метки и пломбы для обеспечения уверенности в том, что боеголовка, доставленная на предприятие по демонтажу, это та боеголовка, которая была вывезена из хранилища.
(c) uses chemical weapons, or is responsible for a chemical production facility which produces any part or the whole of a chemical weapon or a chemical agent which may be used in a chemical weapon, с) использует химическое оружие или несет ответственность за химическое производственное предприятие, которое производит какую-либо часть химического оружия или готовое химическое оружие или химический агент, который может быть использован в химическом оружии;
Больше примеров...
Комплекс (примеров 160)
Meanwhile, the United Nations common compound, the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound and the WFP facility at Mogadishu port continue to serve as accommodation and office space for United Nations national staff. Тем временем объединенный комплекс Организации Объединенных Наций, комплекс Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и помещения ВПП в порту Могадишо продолжают оставаться местом проживания и работы национальных сотрудников Организации Объединенных Наций.
There, under the guidance of Kyser, the Queen's Facility for Isotope Research (QFIR) was established and became the leading geochemistry and isotope laboratory in North America. Там под руководством Кайсера был создан Комплекс исследования изотопов в университете Куинс (англ. Queen's Facility for Isotope Research, QFIR), ставший ведущей исследовательской лабораторией по геохимии и изучению изотопов в Северной Америке.
All personnel are ordered to evacuate this facility immediately. Всему персоналу немедленно покинуть комплекс!
When the time comes, you'll stand with the men and women of this command, in defence of this facility. Когда придет время... вы будете защищать этот комплекс рядом с другим персоналом командования.
Structures to foil an airlift rescue by helicopter would go a long way towards ensuring that the facility is impregnable to surprise attempts to rescue the detainees. Сооружения, препятствующие попыткам освободить заключенных с помощью вертолетов, будут укреплены таким образом, чтобы сделать этот комплекс неприступным на случай неожиданных попыток освободить заключенных.
Больше примеров...
Заведение (примеров 84)
Coulson broke into a secure government facility, He - he let a psychopath on the loose, Sacrificed the lives of his own men - your friends. Колсон вломился в охраняемое государственное заведение, он... выпустил на волю психопата, пожертвовав жизнями своих людей... твоих друзей.
this facility, where they were supposed to change me and fix me. Такое заведение, где должны были изменить меня вылечить так сказать.
This facility, built with the assistance of UNAMIR, UNDP and the International Commission of the Red Cross, will help alleviate the worst prison conditions by receiving detainees from the most overcrowded ones, such as Gitarama. Это заведение, построенное при содействии МООНПР, ПРООН и Международного комитета Красного Креста, поможет облегчить условия содержания в результате перевода в него заключенных из наиболее переполненных тюрем, таких, как тюрьма в Гитараме.
The Malaysian Peacekeeping Training Centre, which had been established in 1996 to promote integrity among its peacekeeping personnel, had since become a world-class training facility that emphasized international humanitarian law and respect for the rule of law. В 1996 году в целях повышения добросовестности персонала миротворческих сил был создан Малазийский центр подготовки миротворцев, превратившийся с тех пор в учебное заведение мирового уровня, в котором особое внимание уделяется международному гуманитарному праву и соблюдению принципа верховенства закона.
Not far from Hanawon, there is the Hangyoreh Middle and High School, an exemplary open facility for adolescents from the Democratic People's Republic of Korea, with education adapted to their special needs. Неподалеку от центра «Ханавон» находится средняя школа «Хангерех» - образцовое открытое учебное заведение для подростков из Корейской Народно-Демократической Республики, обучение в которой адаптировано к особым потребностям этой категории учащихся.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 69)
You're a fraud, and this facility is a facade. Ты мошенник, и это сооружение обман.
The reception facility should be located near the place of unloading or on the route leading to the vessel's next place of loading or unloading. З. Приемное сооружение должно находиться вблизи пункта разгрузки или на пути следования судна к очередному пункту загрузки или разгрузки.
Meanwhile, construction of overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility in Baghdad has been completed. Между тем, в Багдаде завершено сооружение защитного навеса над временными помещениями МООНСИ.
The United Nations Detention Facility, which was officially completed at the end of August, also calls for its own complement of staff. Следственный изолятор Организации Объединенных Наций, сооружение которого было официально завершено в конце августа, также нуждается в своем собственном штате сотрудников.
(k) "reception facility": a vessel or a facility on land approved by the competent authorities for the collection of waste occurring on board. к) "приемное сооружение": судно или наземная установка, имеющие разрешение компетентных органов на сбор отходов, образующихся на борту судов.
Больше примеров...
Завод (примеров 97)
When the company wanted to close the facility down, Дёло в том, что когда компания рёшила закрыть завод,
Gemfields is considering plans to open a rough gemstone trading business, in Kitwe, Zambia, as well as establish a trial cutting facility at its Kagem mine, also in Zambia to determine the feasibility of local beneficiation. Компания Lonrho Mining, занимающаяся разведкой алмазов, намерена запустить в эксплуатацию завод по обогащению в тяжелой среде на алмазной концессии Lulo в Анголе.
A fourth facility in Kizner, which is to be the last to be constructed, will be operational in 2009. Четвертый завод, в Кизнере, который будет возведен последним, должен вступить в строй в 2009 году.
The company expects to be in their new 65,000 square foot facility by June, 2006. Компания собирается переехать на свой новый завод площадью в 65000 кв.футов до июня 2006 г.
In Arlit, a vehicle-borne improvised explosive device exploded at the entrance of the Somair uranium mine and processing facility, located outside the city. В Арлите у въезда на урановую шахту и завод по переработке урановой руды «Сомэр» взорвалось автотранспортное средство с установленным в нем самодельным взрывным устройством.
Больше примеров...
База (примеров 77)
A city destroyed... an Imperial facility openly attacked. Разрушен город, в открытую атакована база Империи.
The facility should have sufficient vacant space for future expansion. База должна обладать достаточной площадью для ее возможного расширения в будущем.
The base would include a transit facility for this purpose. В связи с этим эта база будет включать помещения для транзитного персонала.
In technical terms, the Logistics Base and the Support Base are therefore considered as one integrated facility. Таким образом, с технической точки зрения База материально-технического снабжения и Вспомогательная база рассматриваются как единый узел.
WFP's new UNHRD facility in Subang, Malaysia is now responsible for managing a stockpile of ASEAN relief items. Новая база снабжения Организации Объединенных Наций в Субанге, Малайзия, теперь является пунктом размещений предметов экстренной помощи АСЕАН.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 46)
We suspect that someone might be trying to rob our facility. Мы подозреваем, что кто-то, возможно, попытается ограбить наше хранилище.
UNICEF has a well-established stockpile facility at Copenhagen with the capacity to respond globally at competitive prices. ЮНИСЕФ имеет прекрасное хранилище в Копенгагене, которое обеспечивает ему возможность реагировать на конкурентной основе по всему миру.
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples - about 500 seeds - of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state in this facility. Мы хотим иметь более миллиона, и, однажды, у нас будут образцы - около 500 семян - каждого сорта сельскохозяйственных культур, которые могут храниться в замороженном состоянии в этом хранилище.
An amount of $165,000 is proposed for the engagement of a consultant for ongoing external archival cataloguing and digitization services and for the digital preservation of peacekeeping records, which are stored in a commercial facility. Ассигнования в размере 165000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта для продолжения оказания внешних услуг по каталогизации архивов и переводу данных в цифровую форму, а также для архивирования в цифровой форме документации операций по поддержанию мира, находящейся в коммерческом хранилище.
The Committee understands that the latter was necessitated following a Headquarters review of the Force's archiving needs and a subsequent recommendation to scan and also physically transfer vital substantive and support documents to a secure Headquarters archival facility. Как полагает Комитет, последнее явилось следствием проведенного Центральными учреждениями обзора потребностей Сил в помещениях для архива и высказанной впоследствии рекомендации систематизировать, а также перевезти важнейшие основные и вспомогательные документы в надежное хранилище в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Возможность (примеров 280)
Latvia's position is that it will consider the retention of the facility at Skrunda only if it comes under international control. Суть латвийской позиции заключается в том, что она может рассмотреть возможность сохранения объекта в Скрунде лишь при условии его передачи под международный контроль.
During the course of confinement in a psychiatric facility, a mentally ill person should be allowed to maintain contacts with the outside world by receiving visits, exchanging correspondence and using the telephone. В период нахождения в психиатрическом стационаре психически больной должен иметь возможность поддерживать контакты с внешним миром в форме посещений, переписки и пользования телефоном.
UN-Habitat hoped that the facility would remove one of the long-lasting barriers to urban poverty reduction and thereby enable and empower the urban poor to leverage their savings and assets to create wealth through housing and to become true stakeholders in society. ООН-Хабитат надеется, что этот механизм позволит ликвидировать одно из давних препятствий для уменьшения масштабов городской нищеты и тем самым даст возможность малоимущим городским жителям использовать их сбережения и средства для создания материальных благ посредством жилищного строительства и стать полноправными членами общества.
Almost nine in ten women who have higher education and two thirds of women with secondary education give birth in a health facility; one in ten uneducated women do so. Почти девять из десяти женщин с высшим образованием и две трети женщин со средним образованием рожают в медицинских учреждениях; всего лишь одна из десяти женщин без образования имеет такую возможность.
The Foreign Ministers of the European Union met in Brussels on 22 January 2007, and expressed readiness to consider support in the order of 15 million euro from the African Peace Facility as soon as the necessary requirements are met, including authorization by the United Nations. 22 января 2007 года министры иностранных дел стран-членов Европейского союза встретились в Брюсселе и выразили готовность рассмотреть возможность выделения приблизительно 15 млн. евро из Фонда мира для Африки сразу же после того, как будут соблюдены необходимые требования, включая получение санкции со стороны Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Средство (примеров 49)
THE PEP Partnership facility (or factory) for capacity building in transport, environment and health средство (или механизм) обеспечения партнерства ОПТОСОЗ для наращивания потенциала в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья,
"User-accessible programmability": the facility allowing a user to insert, modify or replace "programmes" by means other than: "Доступная пользователю программируемость": средство, позволяющее пользователю вставлять, модифицировать или заменять программы иными средствами, помимо:
We're constructing an airlock and a state-of-the-art field research facility. Мы гё строительство тамбура и современной области(поля) исследуем средство(ссуду).
This is a toxic waste facility. Это токсичное средство отходов.
The Port facility and the ship shall agree on the security measures and responsibilities to ensure compliance with the mandatory requirements of the code, which inter alia include the monitoring of restricted areas to ensure that only authorized persons have access to the port facility and the ship. Портовое средство и судно договариваются о мерах безопасности и соответствующих обязанностях для обеспечения выполнения обязательных требований Кодекса, которые, в частности, включают наблюдение за зонами ограниченного доступа для гарантирования того, чтобы только уполномоченные лица имели доступ к портовому средству и судну.
Больше примеров...