Английский - русский
Перевод слова Facility

Перевод facility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 926)
In this scenario, while an alternative governance system is decided upon, all new funds handed to the International Monetary Fund should be placed into a new emergency facility, agile and without the conditionalities of traditional adjustment. Согласно этому сценарию, пока вырабатывается альтернативная система управления, все финансовые средства, передаваемые в Международный валютный фонд, должны быть помещены в новый чрезвычайный фонд, который будет проявлять гибкость в своей работе и не будет требовать проведения традиционной структурной перестройки.
(c) A science and technology research depository facility to promote global networking of researchers and research institutions in least developed countries, including: с) научно-технический депозитарный фонд будет содействовать глобальному сетевому взаимодействию исследователей и научно-исследовательских учреждений в наименее развитых странах, в том числе следующим образом:
Several REDD-plus institutions, including the UN-REDD Programme and the Forest Carbon Partnership Facility, have guidelines on engaging with indigenous peoples. В нескольких учреждениях СВОД-плюс, включая Программу ООН-СВОД и Фонд лесного углеродного партнерства, имеются руководящие принципы взаимодействия с коренными народами.
Several Governments were already contributing to the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation, a funding mechanism for assistance programmes to help develop new policy and legislation. Несколько правительств уже внесли средства в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений - механизм финансирования программ помощи в разработке новой политики и законодательства.
Since its creation in 2002, the Facility has developed partnerships with 57 countries and four subregional organizations; it has allocated $7.7 million in grants to stakeholders, about 70 per cent of which are non-governmental. С тех пор как Фонд был создан в 2002 году, он установил партнерские отношения с 57 странами и четырьмя субрегиональными организациями; он ассигновал гранты на 7,7 млн. долл. США заинтересованным сторонам, около 70 процентов которых являются неправительственными.
Больше примеров...
Объект (примеров 598)
My responsibility is to make sure this facility continues to operate. Я обязан следить за тем, чтобы этот объект продолжал функционировать в нормальном режиме.
CAT recommended that the State cease to detain any person at Guantanamo and close this detention facility, and permit access by the detainees to judicial process or release them as soon as possible. КПП рекомендовал государству прекратить практику содержания любых лиц в Гуантанамо, закрыть этот объект и предоставить содержащимся под стражей лицам доступ к процессу отправления правосудия или как можно скорее их освободить.
Because the Onshore Facility was not operational at the time of the invasion, it had no contamination problems with which to contend. Поскольку Береговой объект не находился в эксплуатации в момент вторжения, в данном случае не возникает проблем загрязнения, на которые можно было бы ссылаться.
The new purpose-built facility in Arusha will include one court room office facility where the Arusha branch will conduct its residual judicial activity. Новый объект, который предлагается построить для этой цели в Аруше, будет включать одно судебное помещение, где Арушское отделение будет проводить свою остаточную судебную деятельность.
This was retrieved from the excavation site in the Montana facility... completely dismantled. А объект в Монтане? Полностью демонтирован.
Больше примеров...
Механизм (примеров 748)
As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты.
Individual staff posts are also charged entirely to one category of cost, as there is no facility for splitting costs across more than one programme category. Кроме того, расходы по линии отдельных должностей целиком включаются в одну единственную категорию расходов, так как отсутствует механизм распределения таких расходов по более чем одной программной категории.
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года.
There are also multi-donor initiatives, such as the Public Private Infrastructure Advisory Facility and the Private Infrastructure Development Group. Осуществляются также инициативы с участием многих доноров, такие, как Консультативный механизм для государственного и частного секторов по вопросам инфраструктуры и Частная группа по вопросам развития инфраструктуры.
The International Monetary Fund, for instance, set up new financial mechanisms to assist countries in crisis, such as the Emergency Financing Mechanism and the Supplemental Reserve Facility. Международный валютный фонд, например, создал такие новые финансовые механизмы, как Механизм чрезвычайного финансирования и Дополнительный резервный фонд в целях оказания странам помощи в преодолении кризиса.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 550)
Well, maybe not every medical facility is as careful as Dr. Crusher. Предположим, не каждое медицинское учреждение так же осторожно, как доктор Крашер.
It was simply informal police jargon for accused or convicted persons who received no visits from family members, either because they had been abandoned or because the detainee did not wish to be moved to another facility closer to home. Это просто неофициальный полицейский жаргон, используемый в отношении обвиняемых или осужденных лиц, которых не посещают родственники, либо по причине того, что о них забыли, либо потому что сам заключенный не желает переводиться в другое исправительное учреждение, расположенное ближе к дому.
File requests, complaints and petitions to the officer of the Police in charge of the functioning of the facility and the commander of an organisational unit of the Police, where the facility is located. подавать просьбы, жалобы и заявления сотруднику полиции, отвечающему за работу данного учреждения, а также начальнику организационного подразделения полиции, в котором находится данное учреждение;
Ershon now resides in Palomino Federal Correctional Facility in Florida. Ёршан теперь обитает в Паломино. Федеральное исправительное Учреждение во Флориде.
It's an unlisted government facility near Inostranka, middle of nowhere. Это неофициальное правительственное учреждение вблизи Иностранки, лежащее далеко в стороне от посторонних глаз.
Больше примеров...
Центр (примеров 596)
With regard to sickle-cell anaemia, we also have a programme to fight the disease and a research and treatment facility within our public health ministry. В том, что касается серповидноклеточной анемии, то в нашей стране также осуществляется программа по борьбе с этим заболеванием, и в рамках министерства здравоохранения создан научно-исследовательский и лечебный центр.
In that connection, it was proposed to create a global risk mitigation solutions centre with a network of national risk centres, somewhat similar to the underutilized World Bank facility. В этой связи было предложено создать Центр по разработке решений для уменьшения глобальных рисков и сеть национальных центров снижения рисков, учреждения, аналогичные недостаточно широко используемой программы Всемирного банка.
I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack the rehab facility where Sandra Bullock is? Извини, так в конце концов зомби нападут на реабилитационный центр, где Сандра Буллок?
The Centre is also at an advanced stage of developing the Academy Partners Resource Centre (APRC), a dedicated online facility for the exchange of information and networking among Academy partners. Центр также перешел к продвинутой стадии разработки ресурсного центра партнеров Академии (РЦПА) и создал работающую в онлайновом режиме систему для обмена информацией и взаимодействия между партнерами Академии.
We didn't want this going out over the radio... kid broke into a satellite facility... then he's drove his dirt-bike into the McGillecuddy's pool. Парень проник в спутниковый центр. А потом влетел на своем байке в бассейн Макгиликади.
Больше примеров...
Помещение (примеров 101)
(b) If they are deliberately in breach of a probation order, involving compulsory placement in a closed educational facility. Ь) они умышленно уклонились от судебного контроля, предполагающего обязательное помещение в закрытое воспитательное учреждение.
Every unit of a custodial facility is fitted with stands displaying excerpts from legislative acts relating to the rights and obligations of convicted prisoners, the daily routine and the duty roster. Каждое помещение режимного корпуса учреждения оснащено стендами, включающими в себя выписки из законодательных актов, касающихся прав и обязанностей осужденных, распорядок дня и графики дежурств.
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
It denies that detainees were "piled on top of each other" in the Nouadhibou detention facility, and it maintains that the vessel in which the detainees were found was spacious and adequate for an extended stay. Оно отрицает наличие «условий стесненности» в месте содержания под стражей в Нуадибу, утверждая, что складское помещение, в котором находились задержанные, было просторным и по своим условиям соответствовало требованиям в отношении длительного нахождения в нем задержанных.
There are Staff Quarters, Special Services Unit Base, Superintendent's Residence, Facility Manager Residence, Kitchen/dining building, Education/Craft and Trade Building, a Laundry building, Utility building, Medical/Isolation building and an Entry Control/Gate House building. В комплекс зданий также входят жилые помещения для персонала, казарма части специального назначения, дом коменданта, дом администратора, кухня/столовая, школа/центр обучения ремеслам, прачечная, подсобное помещение, медицинский пункт/изолятор и контрольно-пропускной пункт/сторожка.
Больше примеров...
Установка (примеров 94)
The said balance areas have the following features: (a) Area PE-A: PR-0 critical facility which uses low-enriched U-235 nuclear material. Упомянутые зоны баланса материала отличаются следующими особенностями: а) зона РЕ-А - важнейшая установка RP-0, на которой используется ядерный материал в виде низкообогащенного урана-235.
Nevertheless, installation is only the beginning of the lifecycle of our product at your facility. Однако установка, это лишь начало жизненного цикла нашего оборудования в вашей лаборатории.
Installation of telecommunications equipment has already begun and it is expected that the facility will become functional and fully operational during 2011/12 financial period. Установка телекоммуникационного оборудования уже началась, и ожидается, что полная функциональная и оперативная готовность объекта будет достигнута в течение финансового периода 2011/12 года.
While this low-power facility can cover only a 20-kilometre radius around Kigali, more powerful transmitters capable of covering the entire country, as well as the refugee camps, are expected to be installed by the end of the year. Эта радиостанция низкой мощности может обслуживать территорию всего лишь в радиусе 20 км в Кигали и его окрестностях, однако к концу года ожидается установка более мощных передатчиков, которые позволят охватить вещанием всю страну, а также лагеря беженцев.
The large central facility may be located in a remote, underpopulated and well vented air-shed, while the decentralized sources may be both more numerous and much closer to population centres, thus exposing large numbers to the emissions. Крупная центральная установка может быть размещена в удаленном районе с низкой плотностью населения и хорошо вентилируемом помещении, тогда как децентрализованные источники могут быть одновременно более многочисленными и размещенными гораздо ближе к центрам сосредоточения населения, в силу чего воздействию их выбросов подвергается большее количество людей.
Больше примеров...
Здание (примеров 172)
Once it has full control of this facility, it will be unstoppable. Как только оно возьмет полностью под контроль это здание, его нельзя будет остановить.
The facility was being opened in stages and 794 prisoners had so far been transferred from other prisons to the new premises. Здание вводится в эксплуатацию постепенно, и пока 794 заключенных были переведены из других тюрем в новую тюрьму.
The logistical support facility will need to be constructed in 2007 to be operational by mid-2008. В 2007 году необходимо будет возвести здание для подразделения материально-технического обслуживания, с тем чтобы ввести его в эксплуатацию до середины 2008 года.
Hicham, I want the crime scene extended all the way down to the gate, and ties on everyone who visited this facility today. Ясно. Хишам, пусть расширят место преступления до ворот, найди всех, кто заходил сегодня в это здание.
However, Adelaide Airport Limited announced soon afterward that only international flights would use the new facility immediately due to problems with the fuel pumps and underground pipes. Однако, вскоре управляющая аэропортом компания Adelaide Airport Limited объявила, что использовать новое здание терминала смогут лишь международные перевозчики из-за проблем с топливо-заправочным комплексом, а именно насосами и подземными трубами.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 138)
The facility must comply with all applicable health and safety regulations (federal, provincial/state and industry standards). Предприятие должно соблюдать все применимые нормативные документы в области охраны труда и техники безопасности (нормативы федеральные, областные/штатов и отраслевые).
The Government of China has confirmed that the CFC production facility currently producing CFCs for the MDI sector is expected to produce CFC beyond 2009 to meet the needs of the MDI sector in China and other Article 5 countries; Правительство Китая подтвердило, что предприятие по выпуску ХФУ, производящее в настоящее время ХФУ для сектора ДИ, будет, как ожидается, продолжать выпуск ХФУ в период после 2009 года для удовлетворения потребностей сектора ДИ в Китае и в других странах, действующих в рамках статьи 5;
Fire broke out in the village woods of Al-Abbasiye and a timber workshop and two water bores in Batoulay were destroyed, along with a facility for the production of vaccines and medical items in Tair Debba and three homes in the village of Maaroub. В деревне Аль-Аббасие возникли лесные пожары, и были разрушены столярная мастерская и два колодца в Батулае, а также предприятие по производству вакцин и медикаментов в Таир-Деббе и три дома в деревне Мааруб.
The new venture, named Aerospace Component Engineering Services Company (ACE Services), will be incorporated in Singapore and located in a new 30,000-square-foot facility at 45 Changi North, in the heart of Singapore's aerospace hub. Новое предприятие, получившее название Компания по Обслуживанию Машиностроительных Авиакосмических Компонентов (АСЕ Services), будет зарегистрировано как корпорация в Сингапуре и расположено в новом объекте площадью 30000 квадратных футов на 45 Северном Шанги, в сердце авиакосмического центра Сингапура.
Petromin's shares in Samref were transferred to Saudi Aramco in 1993. Samref operates a crude oil refining facility in Yanbu, on the Red Sea coast of Saudi Arabia. Samref's operational activities are the production, handling and shipment of refined petroleum products for export. Принадлежавшие "Петромин" акции "Самреф" были переданы компании "Сауди арамко" в 1993 году. "Самреф" имеет в Саудовской Аравии нефтеперерабатывающее предприятие, расположенное в Янбу на Красном море.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 160)
The Administrator attached great importance to those initiatives and would propose to the Executive Board, in June, a new set of measures designed to strengthen the technical support facility and to provide financial support to UNDP's substantive partnership with the agencies. Администратор придает этим инициативам большое значение и в июне предложит Исполнительному совету новый комплекс мер, нацеленных на укрепление механизма технической поддержки и на обеспечение финансовой поддержки системы партнерских связей ПРООН с учреждениями.
The Noell high-speed handling facility is characterized by high-bay warehouses arranged parallel with the transhipment track along the entire length of the facility. Высокоскоростной погрузочно-разгрузочный комплекс "Ноэль" рассчитан на высокие портовые склады, расположенные параллельно грузовому пути вдоль всей длины сооружения.
Just been informed of a break-in at Brynmore psychiatric facility. Только что сообщили о проникновении в психиатрический комплекс в Бринморе.
In 2008, the MLS expansion franchise Sounders FC decided to develop the Starfire Sports Complex in nearby Tukwila, and the USL team played most of the season at that facility. В 2008 году, в результате расширения MLS, в Сиэтле появилась команда ФК «Саундерс», которая решила усовершенствовать спортивный комплекс «Старфаер» в Таквиле и команда из USL практически весь сезон выступала в нём.
The ground facility at the Canadian Space Agency, the MSS Operations Complex, became operational in November 1995 as the Space Operations Support Center (SOSC), and was used in a flight during and following mission STS-74. Комплекс по эксплуатации мобильной обслуживающей системы (наземный центр Канадского космического агентства) с ноября 1995 года стал выполнять функции Центра обеспечения космических операций (ЦОКО) и использовался во время полета КТС-74 и последующих полетов МТКК.
Больше примеров...
Заведение (примеров 84)
This facility's under CDC quarantine. Это заведение находится под карантином ЦКЗ.
In the north of Sudan, communities participate in the evacuation of mine/UXO casualties to the nearest medical care unit and/or facility. На севере Судана общины участвуют в эвакуации жертв мин/НРБ в ближайшее подразделение и/или заведение по медицинскому попечению.
Kinsey got me transferred to a nicer facility while I await my execution. Кинси устроил мне перевод в более милое заведение пока я ожидаю казни.
If a mine accident occurs in an area with a network of emergency health facilities the means for expeditious evacuation of the casualty to an equipped health facility are available. Если минное происшествие происходит в районе с сетью медико-санитарных заведений экстренной помощи, то имеются в наличии и средства оперативной эвакуации потерпевшего в оснащенное медико-санитарное заведение.
Placement in a treatment facility shall be ordered where the court is provided with proof that, at the time of the offence, the accused was not of sound mind owing to a mental illness. Распоряжение о помещении в лечебное заведение отдается в случае, если суду представляются свидетельства того, что в момент совершения преступления обвиняемый не находился в здравом уме в связи с душевным заболеванием.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 69)
The representative of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission presented its plan to raise awareness of the importance of space science education and research by constructing a drop tower facility and strengthening international cooperation. Представитель Пакистанской комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы сообщил о планируемых его организацией мероприятиях, имеющих пропагандистское значение с точки зрения образования и исследований в области космоса, включая сооружение башни невесомости и укрепление международного сотрудничества.
The Agency verified that construction of the facility was ongoing, with the civil construction of the buildings almost complete and some major equipment having been installed. В ходе проверки Агентство установило, что сооружение установки продолжается, причем строительство зданий почти завершено и смонтировано некоторое основное оборудование.
Upon completion of the temporary facility, the handover process will commence; the transfer process will then be conducted in a phased manner, as the records are prepared. Как только сооружение временного хранилища будет завершено, начнется процесс передачи функций; затем поэтапно, по мере подготовки материалов, будет проводиться собственно передача архивов.
More recently, the model has been extended to allow construction of a facility in a third country, without providing this country access to sensitive technology. В последнее время эта модель была расширена, с тем чтобы было возможным сооружение установки в третьей стране без предоставления этой стране доступа к чувствительной технологии.
The surveys analysed the general legislative and institutional framework, project risks and government support, selection of the private party, construction and operation of the facility, duration, extension and termination of the project agreement, and settlement of disputes. В ходе обследований анализировались общие законодательные и институциональные основы, риски, связанные с проектами, и поддержка со стороны правительств, выбор частной стороны, сооружение и функционирование объекта, срок действия проектного соглашения, его продление и прекращение, а также урегулирование споров.
Больше примеров...
Завод (примеров 97)
Not much of a facility, really - just some tents in the rainforest guarded by ladies with moustaches and AK-47s. Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47.
But then inside, Natanz is like any other centrifuge facility. Но внутри Нетенз такой же, как любой другой завод для центрифуг.
Now, would I choose a soda factory as my secret weapons nuclear facility? Но выбрал бы я завод газировки в качестве ядерного объекта?
Second, the new HFC-125 plant was constructed in tandem with our new HFC-245fa facility which produces ENOVATE 3000, the leading HFC replacement for HCFC-141b in insulating foam. Второе, новый завод по производству HFC-125 был сооружен в тандеме с нашим новом производством HFC-245fa, которое выпускает ENOVATE 3000, основную HFC-замену HCFC-141b в изолирующей пене.
A locomotive maintenance facility was constructed there. Рядом с ним строился локомотивостроительный завод.
Больше примеров...
База (примеров 77)
The database will provide not only a full list of all of the records and archives but also a valuable search facility for any future access requests. База данных будет не только содержать полный перечень всех документов и архивов, но и служить ценным поисковым инструментом при поступлении любого запроса в будущем.
The website will be continually updated on census activities, census guidelines, national census materials and a census knowledge base, which is a comprehensive facility that provides technical documentation for census takers. На этом веб-сайте будет постоянно обновляться информация о новой деятельности, связанной с переписями, размещаться руководящие принципы переписи, материалы национальных переписей, а также база знаний по проблематике переписей, которая содержит всю необходимую техническую документацию для проведения переписей.
It is important to note that the Logistics Base is intended to be operated as a field operating element of the Field Administration and Logistics Division and as a permanent facility that supports peacekeeping operations worldwide. Важно отметить, что База материально-технического снабжения будет функционировать в качестве полевого оперативного элемента Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и постоянного объекта, обеспечивающего поддержку операций по поддержанию мира во всем мире.
The system will have an integrated database and a forecasting capability for the short, medium and long term, as well as a data-monitoring facility. В эту систему будут входить комплексная база данных и механизмы прогнозирования на краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный периоды, а также механизм контроля данных.
WFP's new UNHRD facility in Subang, Malaysia is now responsible for managing a stockpile of ASEAN relief items. Новая база снабжения Организации Объединенных Наций в Субанге, Малайзия, теперь является пунктом размещений предметов экстренной помощи АСЕАН.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 46)
The records were moved to the temporary archival facility and are now undergoing processing. Эти архивы перемещены во временное архивное хранилище и сейчас проходят обработку.
The facility where fresh fuel elements are stored, reactor core, grid box and auxiliary pool have been established as the key measurement points. Ключевые точки измерения были установлены в хранилище свежих топливных элементов, ядре реактора, сердцевине ядра и вспомогательном бассейне.
An amount of $165,000 is proposed for the engagement of a consultant for ongoing external archival cataloguing and digitization services and for the digital preservation of peacekeeping records, which are stored in a commercial facility. Ассигнования в размере 165000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта для продолжения оказания внешних услуг по каталогизации архивов и переводу данных в цифровую форму, а также для архивирования в цифровой форме документации операций по поддержанию мира, находящейся в коммерческом хранилище.
I want to see the facility from which the sublimation device was taken. Я хочу видеть хранилище, из которого взяли сублимирующее устройство.
The repository will also carry documents not available on the optical disk system; (j) the development of a facility for the synchronized display of documents in pairs of languages. В этом хранилище будут также храниться документы, отсутствующие в системе на оптических дисках; j) создание системы для одновременного просмотра на экране одного и того же документа на двух языках.
Больше примеров...
Возможность (примеров 280)
Procurement officers are able to search for suppliers using the facility. Сотрудники, занимающиеся вопросами закупок, имеют возможность вести поиск поставщиков с использованием этого механизма.
This facility enhances the ability to working mothers to enter employment. Эти заведения повышают возможность матерей найти работу.
This was undertaken by the armed forces independently of UNMIL support except for authorization to access the Mission's medical facility as needed. Осуществление этих мероприятий было обеспечено вооруженными силами без опоры на МООНЛ, за исключением того, что им была предоставлена возможность при необходимости воспользоваться услугами, предоставляемыми в медицинском комплексе Миссии.
The operator of the reception facility shall ensure that the waste referred to in article 9.01, paragraph 1, can be deposited separately. Оператор приемного сооружения обеспечивает возможность раздельной сдачи отходов, указанных в пункте 1 статьи 9.01.
These include a rotation policy for prison guards and the possibility to transfer employees to equivalent posts to avoid prolonged service in one facility and to minimize the risk of fraternization. Данные меры предусматривают политику ротации тюремных надзирателей и возможность перевода сотрудников на эквивалентные должности, чтобы избежать их длительной службы на одном месте и свести к минимуму риск установления дружеских отношений с заключенными.
Больше примеров...
Средство (примеров 49)
In effect, the on-board processing and switching capability was a network management facility and Ka-band satellite operators would each become like telephone companies but with their telephone exchanges in the sky. Бортовые обрабатывающие устройства и коммутационная аппаратура фактически представляют собой средство управления сетью, и каждого из операторов спутников Ка-диапазона можно сравнить с телефонной компанией, коммутатор которой находится в небе.
Facility to implement early-warning system; средство для применения системы раннего предупреждения;
Because each ship and each port facility present different risks, the method in which they will meet the specific requirements of this Code will be determined and eventually be approved by the Administration or Contracting Government, as the case may be. Поскольку каждое судно и каждое портовое средство характеризуются разными рисками, то метод, применение которого обеспечит соблюдение конкретных требований Кодекса, будет в соответствующих случаях определять и в конечном счете одобрять Администрация или Договаривающееся правительство.
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом.
"Government facility" includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, "Государственный объект" означает постоянный или временный объект или транспортное средство, где бы они ни находились,
Больше примеров...