Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
With funding from the bilateral development agencies of the Governments of the United Kingdom and Sweden, in September 2004 UN-Habitat established a new global facility within the Human Settlements Financing Division (SP4) (subprogramme 4), known as the Sslum Uupgrading Ffacility. На средства, поступившие от двусторонних учреждений по вопросам развития правительств Соединенного Королевства и Швеции, ООН-Хабитат в сентябре 2004 года учредил новый глобальный фонд в рамках Отдела по финансированию населенных пунктов (подпрограмма 4), именуемый Фондом для благоустройства трущоб.
For children who come to Ankara for follow-up examinations, the Foundation has built a lodging facility that provides hotel service free of charge. Для детей, приезжающих в Анкару для послелечебного осмотра, Фонд построил жилой центр с бесплатным гостиничным обслуживанием.
Civil society strengthening specialist, justice facility programme, the Asia Foundation, Timor-Leste (2008-2009) Специалист по укреплению гражданского общества, программа по облегчению доступа к правосудию, Фонд Азии, Тимор-Лешти (2008 - 2009 годы).
If the Criminal Injuries Compensation Fund designates the trauma as being serious, this qualification also applies to the application for this free facility. Если Фонд для компенсации ущерба, нанесенного в результате преступных действий, находит ущерб серьезным, то такое решение автоматически предоставляет право на получение бесплатной правовой помощи.
In response to the Secretary-General's call-to-action, UNFIP established, in close cooperation with UNF, a facility for the receipt of contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis. В ответ на призыв Генерального секретаря к принятию конкретных мер ФМПООН в сотрудничестве с ФООН создал механизм для сбора взносов в Глобальной фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The agreement clearly states that the provider of the funds, in this case, the April Rhodes Charitable Foundation... independent LLC... is, quote, solely responsible for the maintenance and operation of this facility until such funds are no longer provided. В соглашении четко говорится, что поставщик капитала, а именно Благотворительный фонд Эйприл Роудс общество с ограниченной ответственностью, цитирую: "берет на себя полную ответственность за содержание и эксплуатацию объекта до тех пор, пока его финансирует".
For that reason, IMF had established the Compensatory Financing Facility, which was supposed to be a quick-disbursing, low-conditionality facility to help countries when they were exposed to external shocks. По этой причине МВФ создал Фонд компенсационного финансирования, который, как предполагается, станет механизмом быстрого распределения без дополнительных условий средств в помощь тем странам, которые будут испытывать внешние потрясения.
The trust fund is a multi-bilateral facility to be administered by UNFPA for special programmes in Nigeria and Uganda and for interregional research activities. Этот Целевой фонд представляет собой многосторонний/двусторонний механизм под управлением ЮНФПА для осуществления конкретных программ в Нигерии и Уганде, а также для проведения межрегиональных исследований.
In 2010 Casares partnered with Pablo Bosch to found Las Majadas de Pirque, a social capital and innovation facility owned by Casares in Santiago, Chile. В 2010 году вместе с Пабло Бошем основал Лас-Маджадас-де-Пирк, социальный и инновационный фонд, принадлежащий Касаресу и зарегистрированный в Сантьяго, Чили.
The beneficiary countries have used an amount of about US$ 1.3 million, derived from this facility, to finance 142 development projects for which the Investment Fund of Venezuela provided long-term credit. По линии Программы страны-получатели помощи израсходовали приблизительно 1,3 млн. долл. США на финансирование 142 проектов в области развития, под которые Инвестиционный фонд Венесуэлы предоставил долгосрочный кредит.
UNITAID, the international drug purchase facility launched by Brazil, Chile, France, and Norway which will be financed by an international tax on air travel, is moving ahead and will begin its first effective ACTs funding actions by October 2006. Активно заработал и созданный Бразилией, Норвегией, Францией и Чили Международный фонд для приобретения лекарственных препаратов/ЮНИТЭЙД, финансируемый за счет международного налога на авиаперелеты, который к октябрю 2006 года начнет свою первую реальную акцию по финансированию КТА.
Obligations to these institutions are never restructured, although in 1989 the World Bank established a special facility (the "Fifth Dimension" of the International Development Association) that for certain countries refinances non-concessional debt servicing on a concessional basis. Обязательства перед этими учреждениями вообще не подлежат реструктуризации, хотя в 1989 году Всемирный банк учредил специальный фонд ("пятое измерение" Международной ассоциации развития), который занимается льготным рефинансированием выплат ряда стран в порядке погашения задолженности, не предусматривающей уступок 8/.
As originally conceived, CCFF was known as a "low conditionality" facility because it did not require negotiation of a full adjustment programme, as under a standard standby arrangement. В первоначальном виде ФКРФ был известен как фонд, предоставляющий "низкообусловленные" кредиты, поскольку для их получения не требовалась полная выработка программы структурной перестройки, как это предусмотрено в рамках стандартного соглашения о резервном кредитовании.
A facility has been created to co-finance projects by associations of migrants living in France in their villages or regions of origin, and co-development schemes are progressively being set up with main partner countries, which are countries of emigration to France. Создан фонд параллельного финансирования проектов, осуществляемых на родине проживающих во Франции мигрантов при финансовой поддержке их ассоциаций, и в сотрудничестве с основными странами-партнерами, из которых идет основной поток миграции во Францию, разрабатываются механизмы «соучастия» в развитии.
We also welcome the recent proposal by the European Commission to create a special facility amounting to more than $1.5 billion for a rapid response to food crises, in coordination with the United Nations Task Force and international organizations. Мы также приветствуем недавнее предложение Европейской комиссии создать специальный фонд с объемом денежных средств более 1,5 млрд. долл. США в целях быстрого реагирования на продовольственные кризисы совместно с Целевой группой Организации Объединенных Наций и международными организациями.
For its own part, the World Bank had created a $1.2 billion facility through which it could "fast-track" resources to countries hit by the food and energy crises in recent months. Со своей стороны, Всемирный банк образовал фонд в объеме 1,2 млрд. долл. США, через который он может в ускоренном порядке направлять ресурсы в страны, которые в последние месяцы оказались затронутыми продовольственным и энергетическим кризисами.
As a channelling mechanism, the Task Force recommended the establishment of a dedicated financial facility, called the "Global Solidarity Fund", governed by the levy-raising authorities and responsible for the distributions and administration of the funds. Целевая группа рекомендовала учредить в качестве механизма перенаправления этих средств специальный финансовый фонд, именуемый «Глобальный фонд солидарности», которым управляли бы налоговые органы и который отвечал бы за распределение средств и управление ими.
The following action is therefore required: The international community must strengthen the International Strategy for Disaster Reduction as a dedicated facility to address national disaster mitigation, preparedness and early-warning capacity, and the mainstreaming of risk management into the national planning process. Глобальный экологический фонд должен применять свои критерии доступа и упростить свои процедуры предоставления средств с учетом особых обстоятельств малых островных развивающихся государств.
Italy's announcement that it would establish an Advance Market Commitment facility for a new pneumococcal vaccine was followed by pledges totalling $1.5 billion - the recommended size of the pilot Advance Market Commitment project for pneumococcal vaccines - on 9 February 2007 in Rome by six donors. После объявления Италией о своем решении создать в рамках Механизма авансовых рыночных обязательств фонд для новой пневмококковой вакцины 9 февраля 2007 года в Риме шесть доноров обязались внести взносы на общую сумму в 1,5 млрд. долл.
Since October 2002 a micro credit facility, the JN Micro Credit Company, specializes in providing micro and small business loans. С октября 2002 года фонд микрокредитования - Компания микрокредитования ЯНСО - специализируется на предоставлении кредитов малым и микропредприятиям.
In addition to projects approved through loans and grants, IFAD has established a specific facility, the Indigenous Peoples' Assistance Facility in support of self-determined development of indigenous peoples' communities and their organizations. В дополнение к проектам, которые утверждаются к осуществлению и финансируются за счет средств кредитования и безвозмездного субсидирования, МФСР учредил специальный фонд - Фонд для оказания помощи коренным народам в процессе развития их общин и организаций в соответствии с самостоятельно выбранным курсом.
Moreover, by allocating one third of the Fund's grant facility to underfunded emergencies, the new Fund is expected to address the needs of countries that do not have the benefit of a "CNN effect". Кроме того, ожидается, что при выделении одной трети всех субсидий Фонда для чрезвычайных ситуаций, на урегулирование которых не предоставлено достаточно средств, новый Фонд рассмотрит потребности стран, которые не имеют в активе «эффекта Си-Эн-Эн».
The International Monetary Fund, for its part, has created a new liquidity facility, enabling countries that pre-qualify to apply and get funds with little or no conditionality. Международный валютный фонд, со своей стороны, создал новую ликвидную возможность, позволяющую странам, выполнившим предзаявочные требования, подавать заявки и получать средства при выполнении некоторых условий или вовсе без условий.
The International Monetary Fund (IMF) and the Government of Guinea-Bissau reached a preliminary agreement for a medium-term macroeconomic and structural reform programme for 2010-2012, under the extended credit facility of IMF. Международный валютный фонд (МВФ) и правительство Гвинеи-Бисау в предварительном порядке согласовали среднесрочную программу макроэкономической и структурной реформы на период 2010 - 2012 годов в рамках расширенного механизма кредитования Международного валютного фонда.
Zimbabwe has two parallel arrangements with the Fund under the ESAF and the extended Fund facility approved on 11 September 1992 for a combined amount of 315.2 million special drawing rights. Фонд заключил с Зимбабве два параллельных соглашения в рамках механизма РФСП и одно соглашение, утвержденное 11 сентября 1992 года, в рамках механизма Пролонгационного фонда, общая сумма кредита по которым составляет 315,2 миллиона специальных прав заимствования.