Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
Even though IFAD does not yet have a specific focus on migration and indigenous peoples, the Fund wishes to advise of the existence of the Financing Facility for Remittances and invites interested organizations to submit their applications through a competitive process of call for proposals and application requirements. Хотя МФСР пока предметно не занимается вопросами миграции и коренных народов, Фонд хотел бы сообщить о существовании «Механизма финансирования денежных переводов» и предложить заинтересованным организациям направлять свои конкурсные заявки с учетом требований к представляемым документам.
The Inspector was informed that the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and WFP were developing weather-indexed insurance schemes for poor rural smallholders through their Weather Risk Management Facility (WRMF). Инспектор был проинформирован о том, что Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и ВПП развивают систему страхования на основе индекса погодных условий для бедных сельских хозяйств с помощью Механизма управления погодными рисками (МУПР).
Pooling at the regional level can also strengthen disaster resilience like the South Eastern Europe and Caucasus Catastrophe Risk Insurance Facility a cooperative effort between a private insurer, national governments and international organizations to expand insurance coverage. Примером такого взаимодействия может служить Фонд страхования рисков на случай катастроф для стран Южной Европы и Кавказа, созданный благодаря сотрудничеству частной страховой компании, правительств стран и международных организаций в целях расширения страхового покрытия.
The session highlighted innovative financing initiatives for health, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Affordable Medicines Facility for Malaria; and Heartfile's Health Equity Financing Pilot project in Pakistan. Сессия уделила основное внимание инновационным инициативам по финансированию здравоохранения, таким как Всемирный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Механизм закупки доступных лекарственных препаратов от малярии и экспериментальный проект неправительственной организации «Хартфайл» по финансовому обеспечению справедливого медицинского обслуживания в Пакистане.
When UN-Habitat launched the Slum Upgrading Facility and experimental reimbursable seeding operation programmes, major international financial institutions, and most private-sector international and domestic banks, were not significant players in the areas of low-income housing finance or urban upgrading. Когда ООН-Хабитат создала Фонд благоустройства трущоб и программы экспериментальных операций по предоставлению подлежащего возмещению первоначального капитала, крупные международные финансовые учреждения и большинство частных международных и местных банков не принимали серьёзного участия в финансировании жилищного строительства для малоимущих или благоустройстве городов.
Thirdly, the Republic of Korea welcomes efforts to mobilize diverse forms of additional resources, through new and innovative modalities such as the air-ticket solidarity levy, the International Finance Facility for Immunization, diaspora bonds, and the climate change Adaptation Fund. В-третьих, Республика Корея приветствует усилия по мобилизации дополнительных ресурсов различных видов с помощью таких новаторских механизмов, как сбор солидарности при покупке авиабилетов, Международный механизм финансирования иммунизации, облигации, распространяемые среди своей диаспоры, и Фонд адаптации к изменению климата.
IFAD also had a dedicated, demand-driven fund for small projects, the Indigenous Peoples Assistance Facility, which was being bolstered through increased financial resources and decentralization of management to regional indigenous organizations. Наряду с этим МФСР имеет целевой, ориентированный на учет имеющихся потребностей фонд для небольших проектов - Механизм оказания помощи коренным народам, - деятельность которого обеспечивается за счет увеличения объема финансовых ресурсов и делегирования функций управления региональным организациям коренных народов.
The World Bank's Minimum Needs Programme or the IMF's Structural Adjustment Facility were examples of policies in which economic development was still regarded as GDP growth, with complementary targeted policies built on it, without detracting from the long-term potential of growth. Программа минимальных потребностей Всемирного банка или Расширенный фонд структурной перестройки МВФ (РФСП) представляет собой примеры политики, в рамках которой экономическое развитие по-прежнему рассматривалось как рост ВВП, который сопровождался надстройкой в виде адресных стратегий, не нарушающих долгосрочную ориентацию на наращивании потенциала экономического роста.
The European Commission and the Africa-Caribbean-Pacific States secretariat established an ACP-European Union Natural Disaster Facility to support ACP countries in building up resilience to disasters, as called for by the Hyogo Framework. Европейская комиссия и секретариат Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств учредили Фонд ГАКТ-Европейского союза по борьбе со стихийными бедствиями для оказания помощи странам ГАКТ в создании потенциала противодействия бедствиям, как это предусмотрено в Хиогской рамочной программе.
To discourage prolonged use of and deter inappropriately large drawings from IMF resources, the Fund introduced time-based repayment expectations and interest surcharges on credit outstanding above certain levels under Stand-by Arrangements and the Extended Fund Facility (EFF). Для того чтобы воспрепятствовать длительному использованию и удержать от необоснованно крупных заимствований из средств МВФ, Фонд установил фиксированные сроки выплат и дополнительные проценты по непогашенным кредитам сверх определенных сумм, предоставленным в рамках соглашений о резервном кредитовании и Пролонгационного фонда (ПФ).
In 2012 in Africa, the Global Drug Facility provided first-line drugs to 18 countries, treatments for multi-drug-resistant tuberculosis to six countries, and diagnostic technologies to 11 countries. В 2012 году в Африке Глобальный фонд по наркотикам поставил препараты первого ряда в 18 стран, средства для лечения туберкулеза, мультирезистентного к лекарственным препаратам, - в шесть стран и диагностические технологии - в 11 стран.
The Facility should be enhanced and expertise provided to other countries that would like to utilize its resources and there should be additional multilateral and bilateral support for commercial debt reduction, including debt-for-development swaps. Фонд этот следует укрепить и расширить его услуги также на другие страны, которые пожелали бы использовать его ресурсы, и, кроме того, требуется дополнительная многосторонняя и двусторонняя поддержка для осуществления мероприятий по сокращению долга коммерческим банкам, в том числе использованию долга на цели развития.
In an attempt to promote the sharing of water resources in Africa, the African Water Facility and the Sahara and Sahel Observatory recently signed a grant agreement worth €487,800 to finance the joint GEO-AQUIFER Knowledge Improvement and Northern Sahara Aquifer System Project. В стремлении наладить обмен водными ресурсами в Африке Африканский фонд по водным ресурсам и Сахаро-Сахелианская обсерватория подписали недавно соглашение о предоставлении субсидии в размере 487800 евро на цели финансирования совместного проекта «Повышение качества знаний о водоносном горизонте и ГЭП и система водоносного горизонта Северной Сахары.
The World Bank Global Facility for Disaster Reduction and Recovery was launched in September 2006 and specifically seeks to increase the disaster preparedness of States most vulnerable to disasters. Глобальный фонд по уменьшению опасности бедствий и восстановлению при Всемирном банке вступил в действие в сентябре 2006 года; его конкретной целью является повышение степени готовности к бедствиям в государствах, находящихся в наиболее уязвимом с точки зрения бедствий положении.
IMF is currently considering extending the Poverty Reduction and Growth Facility to cover CFF conditions, rather than subsidizing the rate of charge for standby or CFF resources. МВФ в настоящее время склоняется к тому, чтобы вместо субсидирования ставок по резервным кредитам или кредитам по линии ФКФ расширить Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста с передачей ему функций ФКФ.
For example, Australia is undertaking a $75-million debt-to-health swap with Indonesia, and has committed $250 million to the International Finance Facility for Immunization. Например, Австралия совместно с Индонезией реализуют инициативу «Списание задолженности на цели здравоохранения» в размере 75 млн. долл. США и взяла обязательство по предоставлению 250 млн. долл. США в Международный фонд финансирования для программы иммунизации.
The Green Buildings Workshop is jointly organized by the UNDP Global Environment Facility (UNDP-GEF) and UNEP's Sustainable Buildings and Climate Initiative (UNEP-SBCI). Глобальный экологический фонд ПРООН (ГЭФ-ПРООН) и участники Инициативы ЮНЕП по устойчивым зданиям и климату (ИУЗК-ЮНЕП) организуют совместными силами рабочее совещание по вопросам экологичности зданий.
Belgium is also a member of the advisory group of the EU Energy Initiative (EUEI), which has been allocated 220 million euros by the ACP-EU Energy Facility. Кроме того, важно отметить, что Бельгия является членом Консультативной группы Инициативы Европейского союза в области энергетики (ЭИЕС), которую поддерживает Фонд АКТ-ЕС по вопросам энергетики, располагающий 220 млн. евро.
This new phase of the EE21 Project is mainly supported by United Nations Foundation, Global Environmental Facility, Fonds Français pour l'Environnement Mondial and the European Business Congress with an approved amount of US $ 7.75 million for technical assistance activities. Поддержку этому новому этапу осуществления проекта ЭЭ-XXI оказывают главным образом Фонд Организации Объединенных Наций, Глобальный экологический фонд, Французский глобальный экологический фонд и Европейский конгресс деловых кругов, при этом утвержденный бюджет на деятельность по линии технической помощи составляет 7,75 млн. долл. США.
Multi-lateral assistance has been provided by: Food and Agriculture Organisation (FAO), United Nations Industrial Development Organisation (UNIDO), Commonwealth Fund for Technical Cooperation (CFTC), Global Environment Facility (GEF), and the European Union (EU). Многостороннюю помощь оказывали ФАО, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Фонд Содружества по техническому сотрудничеству (ФСТС), Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и Европейский союз (ЕС).
Our Government is also continuing to increase its contributions to other multilateral bodies, such as the International Drug Purchase Facility, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the GAVI Alliance. Наше правительство продолжает также увеличивать свои взносы на деятельность других многосторонних органов, таких, как Международный фонд для приобретения лекарственных препаратов, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации.
There has been a call for proposals by the Indigenous Peoples Assistance Facility which represents an opportunity for applicants to engage in micro-projects benefiting the development and capacity-building of indigenous peoples. Фонд для оказания помощи коренным народам объявил тендер на право участия в осуществлении микропроектов в интересах развития коренных народов и укрепления их потенциала.
There is also a need to explore other new and innovative financing mechanisms such as the proposed International Financing Facility put forward by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and other donors. Кроме того, необходимо изучать возможности других новых нетрадиционных механизмов финансирования, таких, как международный фонд финансирования, предложенный Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и другими донорами.
At the same time, resources from multilateral sources of funding such as the International Development Association (IDA), the Enhanced Structural Adjustment Facility, the United Nations Development Programme (UNDP) and the next phase of the Special Programme of Assistance needed to be increased. Наряду с этим необходимо увеличить объем ресурсов из многосторонних источников, таких, в частности, как Международная ассоциация развития, Расширенный фонд структурной перестройки, ПРООН и новый этап Специальной программы помощи.
The Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility has already made payments to Saint Lucia and Dominica as a result of the November 2007 earthquake and to Turks and Caicos after Hurricane Ike in 2008. Карибский фонд страхования рисков катастроф уже произвел выплаты Сент-Люсии и Доминике после землетрясения в ноябре 2007 года и Терксу и Кайкосу после урагана «Айк» в 2008 году.