Примеры в контексте "Facility - Фонд"

Примеры: Facility - Фонд
A separate global sustainable energy facility for supporting programmes on energy for sustainable development and for assisting in building the requisite capacity could be an option for consideration. Одним из вариантов для рассмотрения мог бы быть отдельный глобальный фонд по устойчивому использованию энергии для поддержки программ в области использования энергии в целях устойчивого развития и оказания помощи в создании необходимого потенциала.
The facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and will extend services in the substantive areas mentioned above. Этот фонд будет оказывать техническую поддержку и предоставлять услуги региональным отделениям в учете вопросов окружающей среды в процессе планирования национального развития, а также предоставлять услуги по основным направлениям деятельности, о которых говорилось выше.
With respect to the problem of drug abuse, the Government has established a young peoples' facility and services fund to promote prevention and activation programmes. Что касается проблемы наркомании, то правительство учредило молодежный фонд и фонд услуг, задача которых - содействовать программам профилактической и активизующей направленности.
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года.
Stressing the importance of mobilizing additional resources, the Group reiterated its request to the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation, while also calling upon other international organizations and donor countries to increase their contributions to UNIDO. Подчеркивая важность мобилизации допол-нительных ресурсов, Группа вновь обращается к Секретариату с просьбой создать специальный фонд для сотрудничества Юг - Юг, а также призывает другие международные организации и страны - доноры увеличить объем своих взносов в ЮНИДО.
As part of prevention efforts, the International Monetary Fund (IMF) had introduced a Contingent Credit Line, but fears of a negative reaction to a country's application from financial markets had meant that the facility had never been used. В рамках профилактических усилий Международный валютный фонд (МВФ) организовал кредитную линию на случай непредвиденных обстоятельств, однако опасность негативной реакции на заявку страны со стороны финансовых рынков означала, что эта линия никогда не использовалась.
The Fund also dispatched two missions to Burundi in June and October 2003 to start discussions with the Transitional Government on a three-year arrangement under the poverty reduction and growth facility, which would amount to $60 million. Фонд также направил в Бурунди две миссии - в июне и октябре 2003 года - с целью начать переговоры с Переходным правительством о трехлетних ассигнованиях в рамках фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, которые составят 60 млн. долл. США.
Since 2000, in the implementation of PRGF, which has become the single IMF loan facility, the Fund has focused its efforts on support to pro-poor spending. С 2000 года в ходе осуществления деятельности ФБНР, который стал единственным кредитным механизмом МВФ, Фонд направлял свои усилия на поддержку расходов, идущих на нужды бедных.
However, the success of these initiatives towards re-engagement will depend on the successful implementation of the IMF staff-monitored programme and its transformation into a poverty reduction growth facility, the new IMF funding instrument for developing countries. Вместе с тем успех этих инициатив, направленных на активизацию деятельности, будет зависеть от эффективности программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ, и ее преобразования в фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста - новый инструмент финансирования МВФ для развивающихся стран.
The Bretton Woods institutions will continue to monitor closely progress made and, pending the fulfilment of several conditions, IMF could consider the disbursement of a second tranche under the first annual enhanced structural adjustment facility arrangement in May. Бреттон-вудские учреждения будут по-прежнему внимательно следить за достигнутым прогрессом, и в случае выполнения нескольких условий Международный валютный фонд мог бы рассмотреть вопрос о выделении второго транша в рамках первого ежегодного соглашения по линии расширенного фонда структурной перестройки в мае.
In Indonesia, a city-wide local finance facility has been created in Surakarta and another is in progress in Jogjakarta. В Индонезии в городе Суракарта был создан местный фонд финансирования городского масштаба, и еще один фонд создается в городе Джогджакарта.
The 'funding facility for remittances' (managed by the International Fund for Agricultural Development) helps reduce the cost of international money transfers and increase access to remittance services in rural areas. Фонд для финансирования денежных переводов (находящийся в ведении Международного фонда сельскохозяйственного развития) помогает снизить расходы на международные денежные переводы и расширить доступ к услугам по денежным переводам в сельских районах.
Thus, international financial institutions need to provide, or arrange, financial assistance for the least developed countries, as was done in the 1970s through the International Monetary Fund oil facility. Международным финансовым учреждениям необходимо предоставить или организовать финансовую помощь наименее развитым странам, как это было сделано в 70-е годы, через нефтяной фонд Международного валютного фонда.
UNICEF has been active on the Board and working groups of GAVI, which is leveraging significant new funds through mechanisms such as the international financing facility for immunization (IFFIm). ЮНИСЕФ принимал активное участие в работе Совета и рабочих групп ГАВИ, которые мобилизуют значительный объем новых средств через такие механизмы, как Международный фонд финансирования иммунизации (МФФИ).
In this scenario, while an alternative governance system is decided upon, all new funds handed to the International Monetary Fund should be placed into a new emergency facility, agile and without the conditionalities of traditional adjustment. Согласно этому сценарию, пока вырабатывается альтернативная система управления, все финансовые средства, передаваемые в Международный валютный фонд, должны быть помещены в новый чрезвычайный фонд, который будет проявлять гибкость в своей работе и не будет требовать проведения традиционной структурной перестройки.
The agreements will transform the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia into a regional partnership, featuring a decision-making body, a resource facility and a financial mechanism, to advance the sustainable development of the region's marine and coastal resources. На основании подписанных соглашений программа «Партнерство в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» преобразуется в региональное партнерство, у которого имеется руководящий орган, ресурсный фонд и финансовый механизм и которое призвано содействовать цели устойчивого освоения морских и прибрежных ресурсов региона.
(c) A science and technology research depository facility to promote global networking of researchers and research institutions in least developed countries, including: с) научно-технический депозитарный фонд будет содействовать глобальному сетевому взаимодействию исследователей и научно-исследовательских учреждений в наименее развитых странах, в том числе следующим образом:
The Somalia development and reconstruction facility, for example, serves as both a coordination framework and a financing architecture providing a single strategy and oversight mechanism for trust funds managed by the World Bank and the United Nations. Фонд для развития и реконструкции Сомали, например, выполняет функции и координационного механизма, и архитектуры финансирования, обеспечивая единую стратегию и механизм надзора для целевых фондов, находящихся в ведении Всемирного банка и Организации Объединенных Наций.
A development that may warrant notice, however, is the Montreal Protocol parties' consideration of a new special funding facility, to be capitalized initially with $1.2 million returned to the Fund in connection with a concessional loan project. Вместе с тем одно изменение может заслуживать внимания: имеется в виду рассмотрение Сторонами Монреальского протокола идеи создания нового специального фонда финансирования с первоначальным капиталом 1,2 млн. долл. США, который был возвращен в Фонд благодаря реализации одного проекта с привлечением льготной ссуды.
In July, the International Monetary Fund (IMF) completed the second review of Burundi's economic performance under a programme supported by a three-year poverty reduction and growth facility arrangement. В июле Международный валютный фонд (МВФ) завершил второй обзор экономической деятельности Бурунди в рамках трехлетней программы, осуществляемой за счет Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
While the Fund was developed as a rapid-response facility to meet immediate peacebuilding challenges, the actual process of setting up disbursement mechanisms in Burundi and Sierra Leone took several months to complete, causing some understandable frustration on the part of the recipients. Хотя Фонд создавался как механизм быстрого реагирования для решения неотложных задач в области миростроительства, фактическое завершение процесса создания механизмов выплаты средств Фондом в Бурунди и Сьерра-Леоне заняло несколько месяцев, вызвав вполне объяснимую неудовлетворенность со стороны получателей.
One such arrangement is Trinidad and Tobago's Petroleum Development Fund, a facility that only recently was drawn upon to provide substantial assistance to some of our Caribbean neighbours in the aftermath of recent hurricanes. Одним из таких механизмов является Фонд развития нефтяной промышленности Тринидада и Тобаго, который был создан совсем недавно для оказания существенной помощи некоторым нашим соседям по Карибскому бассейну после недавних ураганов.
The organization's project to provide continued care in Nigeria received funding from the United Nations Population Fund and aims at reducing maternal mortality by incorporating a comprehensive approach to preventing and managing post-partum haemorrhaging at both the community and facility levels. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выделил средства на осуществление проекта организации по непрерывному оказанию медицинских услуг в Нигерии в целях сокращения материнской смертности на основе комплексного подхода к профилактике и лечению послеродовых кровотечений как в общинах, так и в медицинских учреждениях.
In support of the Somali Compact, the United Nations launched a multi-partner trust fund that sits alongside the existing special financing facility and the newly designated World Bank and African Development Bank trust funds. Для содействия осуществлению Договоренности по Сомали Организация Объединенных Наций открыла Целевой фонд группы партнеров, который функционирует наряду с существующим специальным фондом для финансирования и целевыми фондами, созданными недавно Всемирным банком и Африканским банком развития.
Others address the work of the organizational divisions of UN-Habitat and their programmatic sub-units, including the two global campaigns, the water and sanitation trust fund and the slum upgrading facility. Другие резолюции касаются работы отделов ООН-Хабитат и их программных подразделений, включая две глобальные кампании, целевой фонд водоснабжения и санитарии и фонд для благоустройства трущоб.