| It could do so after its national facility is seen to be operating safely. | Она могла бы делать это после того, как ее национальная установка стала бы рассматриваться как эксплуатируемая безопасным образом. |
| Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility. | Почти сразу же стали высказываться предположения, что на этом объекте находилась ядерная установка. |
| A reprocessing plant should have a co-located MOX fuel fabrication facility; | Следует, чтобы совместно с заводом по переработке была размещена установка по изготовлению МОХ топлива; |
| Since storage may extend over decades, the facility must be run under an international convention or agreement. | Поскольку хранение может продолжаться десятилетия, установка должна эксплуатироваться в рамках международной конвенции или соглашения. |
| This is why the facility was installed deep underground. | Именно по этой причине установка и размещена глубоко под землёй. |
| 20 enemy soldiers and a weapon facility had been destroyed. | Уничтожены 20 неприятельских солдат и огневая установка. |
| This facility can generate close to 20,000 megawatts. | Эта установка может генерировать около 20000 МВт. |
| The test facility shall comply with legal requirements regarding the emission of electromagnetic fields. | Испытательная установка должна соответствовать юридическим требованиям, регламентирующим электромагнитное излучение. |
| Such a facility has recently been built for Maritza Iztok 2 power plant. | Подобная установка была недавно построена на электростанции "Марица изток-2". |
| A hyperbaric test facility was installed at the laboratory to simulate pressures similar to the deep sea environment. | В лаборатории была сооружена установка для гиперболических испытаний, чтобы смоделировать высокие давления, присущие глубоководной среде. |
| The accident happened a few weeks after authorities approved the safety documentation and the facility received an ISO certificate. | Эта авария произошла спустя несколько недель после того, как компетентные органы утвердили документацию в сфере безопасности и данная установка получила сертификат ИСО. |
| The southern customs post has a mobile X-ray facility for customs and radiation monitoring. | На Южной таможне Украины работает мобильная рентгеновская установка для проведения таможенного и радиоактивного контроля. |
| Any facility, system or sub-system designed and used for detection of activities prohibited under this Convention is permitted. | Любая установка, система или подсистема, предназначенная и используемая для выявления деятельности, запрещаемой настоящей Конвенцией, считается разрешенной. |
| There's another facility in North Carolina. | Есть еще одна установка в Северной Каролине. |
| Various conditions for the assurance of future reprocessing services should be fulfilled in order for a multilateral facility to live up to non-proliferation premises and to assure services. | Для того чтобы многосторонняя установка соответствовала условиям нераспространения и обеспечивала предоставление услуг, должны быть выполнены различные условия предоставления будущих услуг по переработке. |
| The new facility considered here would have the added burden of providing needed assurances of supply while successfully competing against reprocessing facilities without that burden. | Рассматриваемая здесь новая установка характеризовалась бы дополнительным бременем обеспечения требуемых гарантий поставок, при необходимости успешно в то же время конкурировать с установками по переработке, не имеющими такого бремени. |
| Existing secure and safe facility in host country (A) | Существующая гарантированная и безопасная установка в принимающей стране (А) |
| Such a jointly operated complex may include a common waste-water treatment plant or a common energy production facility. | В такой совместно эксплуатируемой промзоне может находиться общая установка для очистки сточных вод или общая установка для производства энергии. |
| Any such facility having a capacity of 200,000 tons or more would fall within the scope of annex I of the Convention. | Любая такая установка емкостью свыше 200000 тонн подпадает под действие положений, содержащихся в приложении I к Конвенции. |
| Three smaller facilities operate in India - as well as one facility for thorium separation - and one in Japan. | Три меньших установки эксплуатируются в Индии - а также одна установка для выделения тория - и одна в Японии. |
| Major generating facilities are located on St. Thomas and St. Croix, and a standby facility is located on St. John. | Основные энергетические объекты расположены на островах Сент-Томас и Санта-Крус, а резервная установка - на острове Сент-Джон. |
| This exclusion applies only if the facility is "operated properly", meaning that it has complied with all the required safety regulations. | Такие варианты освобождения от ответственности применяются лишь в том случае, если установка "работает надлежащим образом", то есть соответствует всем необходимым правилам техники безопасности. |
| There is an urgent need for a hypervelocity launcher facility that can achieve the velocities and deal with the particle mass range needed to represent the threat. | Для воспроизведения угрозы столкновений срочно требуется пусковая установка, способная разгонять до сверхвысоких скоростей частицы массой определенного диапазона. |
| a Three-dimensional model of Building 4 (the new uranium enrichment centrifuge facility) in the fuel fabrication plant, created using the latest satellite images. | а Созданная на основе последних спутниковых изображений трехмерная модель здания 4 (новая установка по центрифужному обогащению урана) завода по производству ядерного топлива. |
| This facility is fitted out with up-to-date systems for the afterburning, filtration and neutralization of harmful solid and gaseous emissions that prevent any such wastes from being leaked into the environment. | Эта установка оборудована наиболее современными системами для дожига, фильтрации и нейтрализации вредных твердых и газовых выбросов, не позволяющими попадать таким выбросам в окружающую среду. |