Among the potential new mechanisms identified by the Group, we might refer, among others, to the International Drug Purchase Facility as well as the air-ticket solidarity levy and the Global Digital Solidarity Fund. |
Среди новых потенциальных механизмов, выделенных Группой, мы можем отметить Международный механизм закупок лекарств, а также налог солидарности на авиабилеты и Глобальный фонд цифровой солидарности. |
WFP launched the Women's Health and Micro-nutrient Facility, financed by the Canadian Government, thus strengthening projects to improve the nutritional and health status of women and children. |
МПП учредила фонд по охране здоровья женщин и по питательным микроэлементам, деятельность которого финансируется правительством Канады, укрепив тем самым проекты, направленные на улучшение питания и охрану здоровья женщин и детей. |
The multi-donor trust fund of the Initiative provides resources to countries to implement the Initiative's standards of transparency, while the trust fund of the Facility helps build capacity for governments to negotiate on their own behalf. |
Целевой фонд Инициативы с участием многих доноров предоставляет странам ресурсы для достижения стандартов транспарентности в рамках Инициативы, а целевой фонд Механизма помогает наращивать потенциал правительств по самостоятельному ведению переговоров. |
The Special Purpose Fund (or Special Purpose Account) receives earmarked voluntary contributions for specific purposes or projects such as the Slum Upgrading Facility and the Water and Sanitation Trust Fund and other Trust Funds and programmes. |
Ь) в Фонд средств специального назначения (или счет средств специального назначения) поступают целевые добровольные взносы на конкретные цели или проекты, такие как Фонд благоустройства трущоб, Целевой фонд для водоснабжения и санитарии и другие целевые фонды и программы. |
Additionally, Trinidad and Tobago is encouraged by the early steps taken by the World Bank in response to the global crisis, in particular the establishment of the Vulnerability Framework, including the Infrastructure Crisis Facility and the Rapid Social Response fund. |
Кроме того, Тринидад и Тобаго одобряют первые шаги Фонда в ответ на глобальный кризис, в частности учреждение рамочной программы по преодолению уязвимости, включая структуру по борьбе с кризисом и Фонд оперативного социального реагирования. |
Abbreviations: GEF = Global Environment Facility, LDCF = Least Developed Countries Fund, LEG = Least Developed Countries Expert Group, NAPA = national adaptation programme of action, PIF = GEF project identification form, PPG = GEF project preparation grant. |
Сокращения: ГЭФ = Глобальный экологический фонд, ФНРС = Фонд для наименее развитых стран, ГЭН = Группа экспертов по наименее развитым странам, НПДА = национальная программа действий в области адаптации, ФОП = форма ГЭФ для определения проектов, СРП = субсидия ГЭФ на разработку проектов. |
In Darfur, as my Tanzanian colleague has pointed out, the African Union's peacekeeping force, the African Union Mission in Sudan, is carrying the burden on the ground and functions with the financial support of the European Union through the African Peace Facility. |
В Дарфуре, как отметил мой коллега из Танзании, миротворческие силы Африканского союза - Миссия Африканского союза в Судане - несут сейчас основное бремя, действуя при финансовой поддержке Европейского союза, оказываемой через Африканский фонд мира. |
Commending the joint organization by UNIDO and Japan of a workshop on human security in January 2004, the Group also expressed appreciation for proposals to create a UNIDO Special Facility for Human Security. |
Высоко оценивая практикум по безопасности человека, который был организован в январе 2004 года ЮНИДО и Японией, Группа с удовле-творением отмечает также предложения создать специальный фонд ЮНИДО по безопасности человека. |
UN Associated Agencies: UNEP-GEF, UN Resident Coordinators; activities; French Global Environment Facility (FFEM), IFIs; the project will be implemented in coordination with relevant UNFCCC |
ЮНЕП-ГЭФ, координаторы-резиденты ООН; мероприятия; Французский глобальный экологический фонд (ФГЭФ), МФИ; проект будет осуществляться в координации с соответствующими мероприятиями по линии РКИКООН |
World Bank, Human Development Network: Program Coordinator in education, Development Grant Facility and Global and Regional Partnership Programs, and Professional Development Program (2002-2004) |
Всемирный банк, Сеть по развитию людских ресурсов: координатор программ в области образования, Фонд субсидирования развития и Глобальные и региональные программы партнерства и Программа повышения квалификации (2002 - 2004 годы) |
The Trust Facility issues an annual call for proposals and invites the partners of the United Nations Coordinating Action on Small Arms, international and regional organizations, non-governmental organizations and research institutes to submit project proposals. |
Целевой фонд ежегодно обращается с призывом делать предложения и призывает партнеров Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, международные и региональные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения представлять свои предложения по проектам. |
Parties, Basel Convention regional and coordinating centres, Stockholm Convention regional and subregional centres, United Nations Industrial Development Organization, Global Environment Facility, cleaner production centres and the private sector |
Стороны, региональные и координационные центры Базельской конвенции, региональные и субрегиональные центры Стокгольмской конвенции, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Глобальный экологический фонд, центры экологически более чистого производства и частный сектор |
Role of other financing institutions: A large number of Parties noted the importance of coordinating finance that may be coming from other financing institutions, such as the Forest Carbon Partnership Facility or the UN-REDD Programme, for results-based REDD-plus actions. |
Роль прочих финансовых учреждений: значительное число Сторон отметили важное значение координации денежных потоков, которые могут поступить по линии прочих финансовых учреждений, в частности таких, как Фонд лесного углеродного партнерства или Программа ООН-СВОД, предназначенных для инвестирования в оплату основанных на результатах мероприятий в области СВОД-плюс. |
The Standards and Trade Development Facility of the World Bank, the World Health Organization, FAO, the World Organization for Animal Health and the World Trade Organization (WTO) continued to support coordination mechanisms and capacity-building with regard to sanitary and phytosanitary measures. |
Фонд для разработки стандартов и развития торговли Всемирного банка, Всемирная организация здравоохранения, ФАО, Всемирная организация здоровья животных и Всемирная торговая организация (ВТО) продолжали оказывать поддержку координационным механизмам и укреплению потенциала в отношении применения санитарных и фитосанитарных мер. |
For example, the regional youth employment programme supported, and in some cases directly implemented, country-level youth employment projects, whereas the African Facility for Inclusive Markets was designed to provide support to existing and emerging country-level private-sector projects. |
Например, региональная программа обеспечения занятости молодежи оказывала поддержку страновым проектам по увеличению занятости молодежи, а в некоторых случаях непосредственно осуществляла их, в то время как Африканский фонд содействия развитию инклюзивных рынков был предназначен для предоставления поддержки существующим и вновь возникающим на страновом уровне проектам частного сектора. |
Invites Governments that which are in a position to do so to contribute generously [to the Human Settlements Recovery Facility] to disaster activities of the United Nations Human Settlements Programme. |
предлагает правительствам, которые имеют такую возможность, вносить щедрый вклад [в Фонд для восстановления населенных пунктов] в мероприятия по борьбе с природными бедствиями Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
Also in 2006 a Joint African, Caribbean and Pacific States-European Union Council of Ministers established the African, Caribbean and Pacific States Migration Facility, which received €25 million from the ninth European Development Fund. |
Также в 2006 году объединенный совет министров африканских, карибских и тихоокеанских государств и Европейского союза учредил Фонд по миграции, на нужды которого по линии девятого Европейского фонда развития было выделено 25 млн. евро. |
We believe that the new role played by AU for security and conflict management, through its Peace and Security Council and the African Peace Facility, has been a major contributing factor to reducing the level of armed conflict on the continent. |
Мы считаем, что новая деятельность, которую начал осуществлять АС в области обеспечения безопасности и урегулирования конфликтов через Совет мира и безопасности и Африканский фонд мира вносит большой вклад в уменьшение числа вооруженных конфликтов на континенте. |
to identify and implement a range of adaptation options, particularly for extreme weather and climate events, which have been given high attention at previous Forums, and for them to be maintained and well funded through various means, including through the Global Environmental Facility; and |
определить и выполнить целый ряд адаптационных мер, особенно для чрезвычайных погодных и климатических явлений, которым было уделено первоочередное внимание на предшествующих форумах, и чтобы эти меры поддерживались и в достаточной степени финансировались различными способами, в том числе через Глобальный экологический фонд; |
The International Monetary Fund (IMF) and the World Bank have put on hold disbursements of the second tranche of the Poverty Reduction and Growth Facility and the second tranche of the economic recovery credit. |
Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк отложили выделение второго транша Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР) и второго транша кредита на цели экономического возрождения. |
UN-Habitat, pursuant to decisions taken by the Governing Council, will initiate experimental pilot revolving fund account schemes at country level, employing the Slum Upgrading Facility and the Water and Sanitation Trust Fund frameworks, as appropriate; |
Ь) в соответствии с решениями Совета управляющих ООН-Хабитат приступит к реализации экспериментальных схем использования счета оборотных средств на страновом уровне, задействуя по мере необходимости Фонд благоустройства трущоб и Целевой фонд для водоснабжения и санитарии; |
The National Forest Programme Facility is a multi-partner funding mechanism, hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, that supports active stakeholder participation at the country level in the development and implementation of national forest programmes. |
Фонд для национальных программ в области лесоводства - это механизм финансирования с участием множества партнеров при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, который поддерживает активное участие заинтересованных сторон на страновом уровне в разработке и выполнении национальных программ в области лесных ресурсов. |
Another way that the EU is supporting Africa-led peace operations is the African Peace Facility, aimed at enhancing the institutional capacities of the African Union and African subregional organizations in relation to peacekeeping and prevention of armed conflicts. |
Еще одним способом поддержки ЕС миротворческих операций Африканского союза является Фонд содействия миру в интересах Африканского союза, цель которого состоит в укреплении организационных потенциалов Африканского союза и африканских субрегиональных организаций по поддержанию мира и предотвращению вооруженных конфликтов. |
The National Forest Programme Facility, hosted by FAO, is a partnership of bilateral donors and international organizations that supports Partnership countries and their interest groups, through grants, to further national forest programmes through global knowledge management initiatives. |
Фонд для национальных программ в области лесоводства, который финансируется ФАО, является механизмом партнерства двусторонних доноров и международных организаций, оказывающих поддержку странам-партнерам и их заинтересованным группам на основе выделения субсидий в целях развития национальных программ в области лесоводства в рамках международных инициатив по управлению информацией. |
f) Strengthen existing forest-related funds, such as the National Forest Programme Facility, the Programme on Forests and the Bali Partnership Fund |
f) укрепление таких существующих фондов, связанных с лесной проблематикой, как Механизм национальных программ по лесам, Программа по лесам и Балийский фонд партнерства; |