The preparation of outreach materials has expanded the number of persons benefited. |
Разработка печатных материалов и их выпуск позволяют значительно расширить охват бенефициаров. |
Country coverage of analytical work should be expanded. |
Страновой охват аналитической работы следует расширить. |
She undertook to explore how the planning matrix might be expanded, while keeping it simple and understandable. |
Она обещала изучить вопрос о том, как можно было бы расширить матрицу планирования, сохранив при этом ее простой и понятный характер. |
The international treaty regime has to be expanded and strengthened so that emerging problems can be dealt with more effectively. |
Международный договорный режим необходимо расширить и укрепить в интересах более эффективного решения возникающих проблем. |
Such cooperation could be expanded if the necessary resources were available to UNIDO. |
Подобное сотруд-ничество можно было бы расширить при наличии у ЮНИДО необходимых ресурсов. |
The range of exportable goods needed to be expanded, with a view to exporting non-traditional products from the industrial and agro-industrial sectors. |
Необ-ходимо расширить ассортимент вывозимых товаров и обеспечить экспорт нетрадиционной продукции про-мышленности и сельского хозяйства. |
The Meeting called upon donors to make voluntary contributions that would make such an expanded technical cooperation programme possible. |
Совещание призвало доноров делать добровольные взносы, которые позволят расширить программу технического сотрудничества. |
It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable. |
Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер. |
If required, the Mombasa warehouse facilities could be expanded. |
При необходимости складские помещения в Момбасе можно расширить. |
A link should be expanded when the present discounted value of expected congestion can pay for the capacity expansion. |
Звено следует расширить, когда текущая дисконтированная стоимость ожидаемой перегруженности может быть использована для оплаты увеличения пропускной способности. |
Policies should be expanded to decouple economic growth from environmental deterioration with a sustainable development approach. |
Следует расширить стратегии, чтобы на основе устойчивого развития разорвать порочный круг экономического роста и деградации окружающей среды. |
The Committee notes that positive actions are currently being taken, but need to be expanded, to address more demanding criminal realities. |
Комитет отмечает, что в настоящее время принимаются позитивные меры, но их необходимо расширить для решения более сложных уголовных проблем. |
Education for sustainable development with a particular focus on climate change adaptation and mitigation should be expanded to produce immediate tangible benefits. |
Следует расширить образование в интересах устойчивого развития с особым упором на адаптацию к последствиям изменения климата и их смягчению ради получения незамедлительных ощутимых выгод. |
Innovative systems and processes for accreditation and registration of private schools need to be identified and expanded. |
Необходимо выявить и расширить инновационные системы и процессы аккредитации и регистрации частных школ. |
He indicated that microfinance opportunities in Haiti would be expanded in the future. |
Он указал, что в будущем планируется расширить возможности микрофинансирования в Гаити. |
That feature was proposed to be expanded beyond the current 11,000 audio pronunciation files. |
Предполагается расширить эту функцию сверх имеющихся 11000 звуковых файлов с записанным произношением названий. |
It was suggested that paragraph 20 should be expanded to indicate the standard against which the safeguards should be assessed. |
Было высказано предположение о том, что пункт 20 следует расширить, с тем чтобы установить стандарт, на основании которого должны оцениваться гарантии. |
It was suggested that the rule should be expanded to cover also subsequent changes in contractual conditions. |
Было высказано мнение о том, что сферу охвата этого положения следует расширить, с тем чтобы оно распространялось также на последующие изменения в договорных условиях. |
Regionally coordinated strategies have also been productive, resulting in expanded policy awareness and operational capabilities. |
Координировавшиеся на региональном уровне стратегии также оказались продуктивными, позволив повысить уровень политической осведомленности и расширить возможности работы. |
First, I propose that the work of the Proliferation Security Initiative be expanded to address more than shipments and transfers. |
Во-первых, я предлагаю расширить работу Инициативы по защите от распространения, с тем чтобы она охватывала не только отгрузки и поставки. |
They should be expanded to provide financing for development projects, and not merely be used for immediate balance-of-payment servicing. |
Их необходимо расширить, для того чтобы обеспечить финансирование проектов в области развития, а не только лишь с целью непосредственного обслуживания платежного баланса. |
That coverage was to be expanded in coming years. |
В ближайшие годы предполагается расширить охват этой программой. |
In addition, the UNRWA donor base must be expanded. |
Кроме того, необходимо расширить донорскую базу БАПОР. |
Cooperation thus expanded the available options for the United Nations to tackle difficult situations and respond to threats to international security. |
Таким образом, сотрудничество позволило расширить имеющийся у Организации Объединенных Наций набор альтернатив для урегулирования сложных ситуаций и реагирования на угрозы международному миру. |
The use of social media to deliver such messages needs to be greatly expanded. |
Следует значительно расширить использование средств массовой информации для доведения до населения таких идей. |