| Some of the projects are to be expanded as funds become available. | Некоторые из этих проектов предполагается расширить по мере поступления средств. |
| We believe that the non-permanent category of membership should be expanded. | Мы считаем, что необходимо расширить категорию непостоянных членов. |
| Fourth, the Council's membership should be expanded so as to ensure a democratic representation of the international community. | В-четвертых, следует расширить членский состав Совета в целях обеспечения демократической представленности международного сообщества. |
| For example, several countries in the region said that the UNAMSIL mandate should be expanded. | Например, ряд стран региона заявили, что мандат МООНСЛ необходимо расширить. |
| This initiative could be significantly expanded in order to ensure a climate of trust and calm. | Эту инициативу можно было бы значительно расширить для обеспечения климата доверия и спокойствия. |
| These efforts, in particular relating to follow-up to recommendations of treaty bodies, should be expanded and adequately funded. | Эти усилия, в частности касающиеся последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов, следует расширить и обеспечить их надлежащее финансирование. |
| Those institutions constitute a network of capacity-building partners which is to be further expanded in 2004 and 2005. | Эти учреждения объединены в сеть партнеров по созданию потенциала, которую планируется расширить в 20042005 годах. |
| The Plan itself ought to be expanded to cover the fighting and prevention of international terrorism. | Сам План необходимо расширить, с тем чтобы включить в него борьбу с международным терроризмом и его предупреждение. |
| Both categories of Security Council members - the permanent and the non-permanent members - should be expanded. | Следует расширить членский состав Совета Безопасности по обеим категориям - постоянных и непостоянных членов. |
| The programme should be expanded so that as many developing countries as possible could benefit from it. | Следует расширить эту програму, с тем чтобы она могла приносить пользу как можно большему числу развивающихся стран. |
| Both categories of membership - permanent and non-permanent - should be expanded. | Следует расширить обе категории членов - постоянных и непостоянных. |
| Its functions could be expanded commensurate with its enhanced status. | Ее функции можно было бы расширить соразмерно ее более высокому статусу. |
| The project is to be continued and expanded in the new programme cycle. | В течение следующего программного цикла следует продолжить и расширить осуществление этого проекта. |
| The assessment of assessments could be expanded to look at lessons learned from the Intergovernmental Panel on Climate Change process. | Оценку оценок можно было бы расширить, предусмотрев изучение уроков, преподнесенных работой Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
| This system is to be expanded and improved by more expeditious procedures and countrywide coverage. | Эту систему планируется расширить и улучшить за счет более оперативных процедур работы и увеличения охвата. |
| It was suggested that paragraph 26.9 should be expanded in that respect. | В этой связи было предложено расширить пункт 26.9. |
| The existing inventory, monitoring and reporting systems for air pollution should be expanded with regard to the most important air pollutants. | Следует расширить существующие системы кадастров, мониторинга и отчетности по загрязнению воздуха наиболее значительными загрязнителями воздуха. |
| However, it became clear over time that its membership needed to be expanded to facilitate broader participation in policy-making. | Однако со временем стало очевидно, что его членский состав требуется расширить с целью способствовать более широкому участию в процессе формирования политики. |
| Existing procedures could be developed and expanded. | Существующие процедуры можно было бы укрепить и расширить. |
| She also supported the programme for the professional training of journalists from developing countries, and proposed that it should be expanded. | Она также поддерживает программу профессиональной подготовки для журналистов из развивающихся стран и предлагает расширить ее. |
| This Register needs to be expanded and deepened to enhance its effectiveness. | Необходимо расширить и углубить сферу охвата Регистра и повысить его эффективность. |
| While the standby arrangements system must be expanded, its shortcomings must first be addressed. | Для этого необходимо расширить действующие резервные соглашения системы, однако прежде было бы целесообразно проанализировать их недостатки. |
| Recommendation four: Opportunities for collaboration between the Committee and the SADC entities concerned with Angola sanctions should be developed and expanded. | Рекомендация четвертая: следует изучить и расширить возможности в плане сотрудничества между Комитетом и органами САДК, занимающимися вопросами осуществления санкций против Анголы. |
| The present UNOMSIL information capacity should be expanded with three additional international staff and an appropriate number of local staff. | Нынешние информационные возможности МНООНСЛ следует расширить за счет еще трех международных сотрудников и соответствующего числа местных сотрудников. |
| In this regard, the mandate of the Joint Disciplinary Committee should be expanded in order to address such cases. | В этой связи следует расширить мандат Объединенного дисциплинарного комитета, с тем чтобы он охватывал такие дела. |