| This effort could be expanded with external audiences in mind. | Эти усилия можно было бы расширить, имея в виду внешнюю аудиторию. |
| UNCTAD's analytical, technical and capacity-building assistance should be expanded. | Необходимо расширить работу ЮНКТАД в области аналитических исследований, технической помощи и содействия укреплению потенциала. |
| We believe membership should be expanded in both the permanent and non-permanent categories. | Мы считаем, что его членский состав следует расширить как в постоянной, так и непостоянной категориях. |
| It must be strengthened and expanded. | По сути, ее необходимо укрепить и расширить. |
| Perhaps that section could be expanded in future reports. | Возможно, в будущих докладах этот раздел можно было бы расширить. |
| This scheme will be expanded from 10 to 15 students. | Данную программу намечается расширить, и ею будут охватываться не 10, а 15 учащихся. |
| Then the Rio Conference advised that the environment should be expanded to sustainable development. | Тогда на Конференции в Рио-де-Жанейро была вынесена рекомендация о том, что понятие окружающей среды необходимо расширить, включив в него концепцию устойчивого развития. |
| That material could be expanded by submissions from more States. | Данный материал можно расширить за счет представления материалов от большего числа государств. |
| Successful existing twinning collaborations should be identified and expanded with additional funds. | Следует выявить успешные ныне действующие двусторонние связи взаимодействия, которые следует расширить при помощи дополнительных средств. |
| Its scope could be expanded as necessary and feasible. | Сферу ее охвата можно было бы при необходимости и по возможности расширить. |
| Partnership with civil society organizations should be expanded and greater reliance placed on them in delivering literacy programmes. | Необходимо расширить партнерские отношения с организациями гражданского общества и более активно привлекать их к осуществлению программ по распространению грамотности. |
| The logistics infrastructure must be modernized and expanded to facilitate our access to export markets and reduce international trade costs. | Кроме того, необходимо модернизировать и расширить логистическую инфраструктуру для расширения доступа к экспортным рынкам и сокращения расходов в области международной торговли. |
| Work on financial inclusion should be expanded. | Следует расширить работу по обеспечению общедоступности финансирования. |
| The programme was due to be expanded by June 2014, however, donor assistance is already exhausted. | К июню 2014 года эту программу было намечено расширить, однако донорская помощь уже исчерпана. |
| However, Spanish-language content should be expanded, and clear statistics should be included in reports on the Organization's information activities. | Однако следует расширить контент на испанском языке и включать точные статистические данные в доклады об информационной деятельности Организации. |
| Second, the membership of the Conference should be expanded. | Во-вторых, надлежит расширить членский состав Конференции. |
| These collaborative approaches and consultative processes will have to be expanded in the future. | В будущем необходимо будет расширить эти подходы на основе сотрудничества и консультативные процессы. |
| "University villages" were created, enabling university enrolment to be expanded. | Создаются "университетские деревни", что позволяет расширить охват университетским образованием. |
| Accordingly, the scope of the Rules should be expanded, properly reflecting all legal obligations under the Convention. | Следовательно, сферу охвата Правил следует расширить, с тем чтобы надлежащим образом отразить в ней все юридические обязательства по Конвенции. |
| It would be preferable for the Special Rapporteur's approach to be expanded. | Предложенный Специальным докладчиком подход было бы желательно расширить. |
| The second paragraph should be expanded to give fuller treatment to a complex and contentious subject. | Формулировку пункта 2 следует расширить, чтобы полнее отразить в нем сложность и противоречивость данного аспекта. |
| The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. | Необходимо расширить участие в составе миссий гражданских специалистов из стран Юга, в том числе из стран, имеющих опыт постконфликтного миростроительства и демократического переходного процесса. |
| Public online access is to be expanded to cover the entire body of law in the near future. | В ближайшей перспективе планируется расширить доступ населения через Интернет ко всему правовому массиву. |
| Therefore, UNV recommends that the mandate be expanded to cover such activities, as outlined in the multi-year report. | Поэтому ДООН рекомендуют расширить мандат с целью охвата такой деятельности, как указано в отчете. |
| Cooperation between countries should be reinforced and expanded, with the possibility of sharing micro-data. | Сотрудничество между странами необходимо усилить и расширить, предусмотрев возможность совместного использования микроданных. |