| In just the past year, China has launched four major projects that promise to give it a greatly expanded role in global trade and finance. | Только в прошлом году Китай запустил четыре крупных проекта, которые обещают значительно расширить его роль в мировой торговле и финансах. |
| Many of the programmes were small-scale and needed to be expanded. | Многие программы являются незначительными по своим масштабам, и их необходимо расширить. |
| Economic and technical assistance to South Africa need to be expanded. | Необходимо расширить техническую и экономическую помощь Южной Африке. |
| In view of the ever-increasing importance of the Conference on Disarmament as a negotiating forum, its membership should be expanded. | Ввиду все возрастающей важности Конференции по разоружению в качестве переговорного форума ее членский состав необходимо расширить. |
| The network of centres in the developing countries should be expanded and well-defined procedures should govern the opening of new centres. | Сеть информационных центров в развивающихся странах следует расширить, причем создание новых центров должно регулироваться вполне определенными процедурами. |
| The system is currently being expanded to receive reports on improperly documented arrivals at Canadian land frontiers and on selected cases of persons apprehended inland. | В настоящее время принимаются меры с целью расширить возможности этой системы, с тем чтобы она могла принимать информацию о прибытии лиц с неправильно оформленными документами на сухопутную границу Канады, а также об отдельных случаях, когда те или иные лица были задержаны внутри ее территории. |
| The Government of Belarus believes that in article 24, the category of perpetrators of crimes of international terrorism should be expanded. | Правительство Беларуси считает, что в статье 24 следовало бы расширить круг субъектов преступления международного терроризма. |
| My delegation has previously expressed the view that the Security Council should be expanded to at least 25 members. | Моя делегация ранее выражала мнение о том, что Совет Безопасности нужно расширить по крайней мере до 25 членов. |
| Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. | Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование. |
| The widely shared opinion is that the Conference on Disarmament should be expanded. | Широко распространено мнение, согласно которому состав Конференции по разоружению необходимо расширить. |
| The meeting also concluded that the list of non-derogable rights can and should be expanded. | Участники совещания пришли к выводу, что такой перечень прав, не допускающих отступления, можно и следует расширить. |
| Provided that new resources could be secured, the activities of the centres could be reviewed, expanded and adapted to support present challenges. | При условии обеспечения притока новых ресурсов можно было бы провести обзор мероприятий центров, расширить их и приспособить к решению текущих проблем. |
| The scope and coverage of governmental involvement in the dissemination of information on population issues and particularly family planning need to be expanded. | Необходимо расширить масштабы и сферу государственного участия в распространении информации по демографическим проблемам, и прежде всего по вопросам планирования семьи. |
| With regard to product coverage, he said that it should be expanded to match the actual export capabilities of developing countries. | В отношении товарного охвата оратор заявил, что его следует расширить соразмерно реальным экспортным возможностям развивающихся стран. |
| It also called for the Transitional Legislative Assembly to be expanded by an additional 13 persons, representing each of Liberia's counties. | Она призвала также расширить состав Переходного законодательного собрания еще на 13 человек, представляющих каждое из графств Либерии. |
| Internships should be expanded to expose students to working life earlier. | Следует расширить охват стажировок, с тем чтобы еще раньше познакомить учащихся с трудовой деятельностью. |
| Free meals, subsidized uniforms and transport expanded opportunities for all children. | Бесплатное питание, субсидии на школьную форму и транспорт позволили расширить возможности для всех детей. |
| This understanding has expanded our focus and encompasses a multisectoral and multidimensional response. | Осознание этого факта позволило расширить фокус нашего внимания и обеспечить принятие многосекторальных и комплексных ответных мер. |
| That assistance should be expanded to cover post-accession adjustment as well. | Данную помощь необходимо расширить, с тем чтобы она охватывала также процесс адаптации после присоединения. |
| This coverage needs to be further consolidated and expanded if assistance and protection needs are to be addressed consistently. | Такой охват необходимо дополнительно расширить и укрепить для обеспечения последовательного удовлетворения потребностей в помощи и защите. |
| Programmes for offering medical and social care have not been expanded at local level. | Не удалось расширить сферу охвата программ медицинского и социального обслуживания на местном уровне. |
| Partnerships with government ministries and bodies should be expanded to broaden their involvement in the programme. | Необходимо развивать партнерские связи с правительственными министерствами и органами, с тем чтобы расширить их участие в программе. |
| He proposed that the paragraph should be expanded to take that into account. | Он предлагает расширить данный пункт, с тем чтобы учесть это. |
| Any dot can be clicked and expanded. | На любую точку можно нажать и расширить её. |
| Also, participation in the decision-making processes of the Council should be expanded. | Следовало бы также расширить число участников процесса принятия решений. |