| Pillar II is intended to be significantly expanded in order to support the Afghanistan National Development Strategy and promote donor coordination and aid effectiveness. | Компонент II предполагается существенно расширить для оказания поддержки Национальной стратегии развития Афганистана и для содействия координации усилий доноров и повышению эффективности помощи. |
| The definition should be expanded accordingly. | Поэтому необходимо соответствующим образом расширить это определение. |
| UNCTAD's Biotrade programme should be expanded. | Необходимо расширить программу ЮНКТАД "Биотрейд". |
| In many countries, access to computers and the Internet in schools needs to be established or expanded significantly. | Во многих странах необходимо наладить или значительно расширить доступ к компьютерам и Интернету в школах. |
| These policies and procedures should be expanded and included in the training modules and operating rules for all peacekeeping missions. | Эту политику и процедуры необходимо расширить и включить в учебные пособия и оперативные правила для всех миссий по поддержанию мира. |
| The current limited internal monitoring mechanisms within the international financial institutions should be expanded and strengthened in terms of independence. | Необходимо расширить и придать более независимый характер узконаправленным механизмам внутреннего контроля в международных финансовых учреждениях. |
| In 2002 and 2004, the Executive Board encouraged expanded partnerships and collaborative action between UNIFEM and UNDP. | В 2002 и 2004 годах Исполнительный совет призвал расширить партнерство и совместную деятельность ЮНИФЕМ и ПРООН. |
| Reaching these goals will require significantly expanded access to energy in developing countries. | Для достижения этих целей будет необходимо существенно расширить доступ к энергии в развивающихся странах. |
| Education, both at home and abroad, must be expanded. | Необходимо расширить возможности для получения образования как в родной стране, так и за рубежом. |
| It has expanded the prospects for all women in Kuwait to assume leadership positions and to participate directly in the decision-making process. | Внесение этой поправки позволило расширить возможности всех женщин Кувейта для занятия руководящих постов и непосредственного участия в процессе принятия решений. |
| The discussion on climate change needed to be expanded to consider action beyond 2012. | Рамки обсуждения вопроса об изменении климата необходимо расширить и рассмотреть также направления, по которым будет осуществляться деятельность после 2012 года. |
| Second, the United Nations presence in smaller Pacific States such as Nauru should be expanded. | Во-вторых, необходимо расширить присутствие Организации Объединенных Наций в малых тихоокеанских государствах, таких как Науру. |
| The Committee has expanded the range and impact of the Habitat Agenda implementation process. | Комитет позволил расширить рамки и повысить роль процесса осуществления Повестки дня Хабитат. |
| This framework could be rapidly expanded with the provision of additional resources and personnel. | Эту работу можно было бы значительно расширить в случае поступления дополнительных ресурсов и кадров. |
| Meanwhile expanded possibilities for support by developing countries, particularly in the context of a "development box", are being proposed. | Тем временем предлагается расширить возможности для поддержки со стороны развивающихся стран, в частности в контексте "блока развития". |
| In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs. | Между тем необходимо расширить МССБ и развернуть их там, где требуется, за пределами Кабула и прилегающих к нему районов. |
| Our care mechanisms will need to be expanded and strengthened to meet these new demands. | Чтобы удовлетворить эти новые потребности, необходимо расширить и укрепить существующую систему здравоохранения. |
| The Council must be expanded, and the role of developing countries in that body appropriately strengthened. | Совет необходимо расширить, а роль развивающихся стран в этом органе следует надлежащим образом укрепить. |
| Record contains a limited set of instruments and effects that can be expanded with Propellerhead's Reason. | Record содержал ограниченный набор инструментов и эффектов, который можно было расширить, только установив Reason. |
| The firm's agent in Gabon, Johannes Thormählen, expanded activities to the Kamerun River delta. | Агент фирмы в Габоне Йоханнес Тормёлен решил расширить деятельность до дельты Камеруна. |
| The arrival of Europeans created the opportunity for greatly expanded trade. | Прибытие европейцев дало возможность значительно расширить торговлю. |
| The player's territory can only be expanded by using pioneers or building a military complex near the territory border. | Владения игрока можно расширить только с помощью пионеров или строительством на границе военных сооружений. |
| During the 1850s, the United States federal government's attempt to exert control over the Native Americans expanded. | В 1850-х годах федеральное правительство Соединенных Штатов пыталось расширить свой контроль над коренными американцами. |
| The joint programming modality should be expanded, especially for joint programmes with other United Nations entities, with bigger budgets and multiple partners. | Следует расширить механизмы разработки совместных программ, особенно по совместным программам с другими структурами Организации Объединенных Наций, с целью получения более крупных бюджетов и увеличения числа партнеров. |
| Finally, incentives for private retirement saving should be expanded. | Наконец, следует расширить стимулы для частных пенсионных накоплений. |