| The Board also expanded the applicability of micro-scale additionality guidelines. | Совет расширил также применимость руководящих принципов в отношении демонстрации дополнительного характера микромасштабной деятельности. |
| It also expanded its mandate and gave it three additional experts. | Он также расширил ее мандат и назначил в ее состав еще трех экспертов. |
| Maghazi CRC expanded its library and conducted several community training workshops. | ОЦР в Магази расширил свою библиотеку и провел несколько учебных семинаров-практикумов на уровне общины. |
| Arms-control experience has expanded the inventory of instruments available for use in diplomatic efforts. | Опыт в области контроля над вооружениями расширил набор имеющихся в нашем распоряжении инструментов для их использования в дипломатических усилиях. |
| ICRC recently expanded its home-care programme for extremely vulnerable people. | МККК недавно расширил свою программу помощи на дому для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении. |
| It also expanded and intensified its efforts to facilitate assistance in different ways. | Кроме того, он расширил и активизировал свои усилия с целью способствовать оказанию помощи с использованием различных каналов. |
| This Act expanded an already extensive framework of human rights and anti-discrimination legislation. | Этот закон расширил и без того обширную законодательную базу в области прав человека и недопущения дискриминации. |
| Moreover, the Court expanded on and strengthened existing schemes, to ensure that they provide effective protection against hunger. | Кроме того, Суд расширил и укрепил существующие программы, с тем чтобы они обеспечивали эффективную защиту от голода. |
| With the support of the Creative Community Outreach Initiative, the Department also expanded its partnerships with the film industry. | При поддержке Инициативы по работе с деятелями культуры и искусства Департамент расширил также свои партнерские связи с представителями киноиндустрии. |
| The Strategic Approach has fostered enhanced coordination and cooperation among intergovernmental organizations and has expanded stakeholder participation in the sharing of knowledge and information on the sound management of chemicals. | Стратегический подход способствовал улучшению координации и сотрудничества между межправительственными организациями и расширил участие заинтересованных сторон в процессе обмена знаниями и информацией о рациональном регулировании химических веществ. |
| China has expanded the scope of coverage of workers' compensation insurance through legislation, raising the level of protection. | Китай расширил в законодательном порядке охват страхования производственного травматизма работников, повысив уровень защиты. |
| During the reporting period, the Security Council refined and expanded trade-related measures initially imposed in resolution 1718 (2006). | В рассматриваемый период Совет Безопасности уточнил и расширил торговые меры, введенные резолюцией 1718 (2006). |
| The Tribunal has expanded its presence on social media platforms during the reporting period. | В течение отчетного периода Трибунал расширил свое присутствие в социальных медийных сетях. |
| In 2013, UNCDF expanded its contribution to disseminating the client protection principles (CPP) of the Smart Campaign. | В 2013 году ФКРООН расширил свой вклад в работу по распространению принципов защиты интересов клиентов в рамках кампании «Смарт». |
| The Act created a comprehensive legal protection of crime victims (including racist-motivated) and substantially expanded their rights. | Этот Закон обеспечил всестороннюю правовую защиту жертв преступлений (в том числе совершенных на почве расизма) и значительно расширил их права. |
| Over the past four years, the Institute has significantly expanded its remit. | За последние четыре года Институт значительно расширил свои функции. |
| The organization has enlarged its scope of work in the Middle East and expanded its relations with other NGOs. | ИУЦПЧ расширил масштабы своей деятельности на Ближнем Востоке и расширил свои взаимоотношения с другими НПО. |
| In 2013 UNICEF also expanded and strengthened partnerships with the private sector nationally and globally, catalysing greater results. | Кроме того, в 2013 году ЮНИСЕФ расширил и укрепил партнерские отношения с частным сектором на национальном и глобальном уровнях, создавая основу для достижения более значительных результатов. |
| Maybe Samaritan came here for the factory, but it's expanded its grip to the whole community. | Может Самаритянин и пришел сюда за фабрикой, но он расширил свою хватку на все общество. |
| Captain, I have expanded my team. | Капитан, я расширил свою команду. |
| Therefore, it has expanded its portfolio of offerings in this area at headquarters, regional locations and the country level. | Поэтому он расширил свой портфель предложений в этой области на уровне центральных учреждений, регионов и стран. |
| The World Bank has also expanded its support for care and treatment. | Всемирный банк также расширил свою поддержку по вопросам лечения и ухода. |
| It also expanded the mandate of the mission beyond the terms of the N'Djamena agreement. | Он также расширил мандат этой миссии, выйдя за рамки Нджаменского соглашения. |
| The administrative component of UNMIL has expanded its operations nationwide to strengthen logistical and administrative support for the Mission's components. | Административный компонент МООНЛ расширил свои операции на всей территории страны в целях укрепления материально-технической и административной поддержки компонентов Миссии. |
| Over the past 15 years, the World Bank has considerably expanded its work on conflict and fragility, both operationally and analytically. | За последние 15 лет Всемирный банк значительно расширил свою работу по конфликтам и неустойчивым ситуациям, как в оперативном, так и в аналитическом плане. |