Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширялись

Примеры в контексте "Expanded - Расширялись"

Примеры: Expanded - Расширялись
We became much more social. The social networks expanded. Мы стали больше контактировать между собой. Социальные структуры расширялись.
The royal property in the area was considerably enlarged through an acquisition in 1454 and further expanded throughout the following century. Королевские владения в этой области была значительно увеличены путём приобретений 1454 года, и затем последовательно расширялись на протяжении всего столетия.
In the 12th-15th centuries, the Novgorodian Republic expanded east and northeast. До XV века владения Новгорода расширялись на восток и северо-восток.
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок.
As the experimentation expanded, additional stations were built along the Atlantic Coast in North Carolina and Virginia. Поскольку эксперименты расширялись, были построены дополнительные станции вдоль атлантического побережья в штатах Северная Каролина и Вирджиния.
Secondly, markets for reusable and recycled materials have rapidly expanded, in particular in developed countries, in recent years. Во-вторых, рынки повторно используемых и рециркулируемых материалов в последние годы быстро расширялись, особенно в развитых странах.
Despite such serious economic and social circumstances, economic reforms have been continued and even expanded over the last year. Несмотря на такое серьезное экономическое и социальное положение, экономические реформы в последний год продолжались и даже расширялись.
Unfortunately, the latter's nuclear programmes had expanded almost without restraint over the past few decades. К сожалению, приходится констатировать, что ядерные программы последних за последние десятилетия постоянно расширялись.
In various parts of Rwanda, the capacity of transit and reception centres was being expanded. В различных районах Руанды расширялись возможности транзитных и приемных центров.
We want to see it further strengthened and the spheres of its activities expanded. Нам хотелось бы, чтобы сама Организация крепла, а сферы ее деятельности расширялись.
The ideas of San Francisco have assumed many concrete forms, which have deepened and expanded over the last five decades. Идеи Сан-Франциско обрели многие конкретные формы, которые в течение последних пяти десятилетий углублялись и расширялись.
Educational opportunities have rapidly expanded in the twentieth century. В двадцатом веке возможности получения образования расширялись быстрыми темпами.
Since then, the scope of this cooperation and the activities covered by it have evolved and expanded. В последующий период сфера и масштабы деятельности в рамках этого сотрудничества развивались и расширялись.
Trade opportunities under the UN-NADAF mechanism expanded far more slowly than expected. Торговые возможности в результате осуществления НАДАФ-ООН расширялись гораздо медленнее, чем мы ожидали.
Educational provision had expanded, and 26 new universities had been opened in the previous 12 years. Возможности получения образования расширялись, и за последние 12 лет было открыто 26 новых университетов.
Since then, the scope of its unsafeguarded nuclear facilities and fissile material stocks have expanded exponentially. С тех пор масштабы ее неохваченных гарантиями ядерных установок и запасы расщепляющегося материала неизмеримо расширялись.
During 2006, global trade flows expanded rapidly. На протяжении 2006 года глобальные торговые потоки стремительно расширялись.
Student numbers grew, capacity expanded and the educational infrastructure grew bigger. Увеличивалось число студентов, расширялись возможности, и увеличивалась инфраструктура образования.
When the Republic's power and influence expanded, many new areas of the galaxy were incorporated into the Republic. Когда власть и влияние Республики расширялись, многие новые миры галактики были включены в состав Республики.
Programmes for prevention and control of non-communicable diseases such as diabetes mellitus, cardiovascular diseases and cancer were reinforced and expanded as special activities integrated within the Agency's primary health care programme. Программы профилактики и борьбы с такими неинфекционными заболеваниями, как диабет, сердечно-сосудистые заболевания и рак, укреплялись и расширялись благодаря включению специальных мероприятий в программу Агентства в области первичного санитарно-медицинского обслуживания.
In addition, manufacturing facilities were built, trafficking networks were organized and expanded and illegal seaports were developed and operated for illicit purposes. Кроме того, создавались производственные мощности, налаживались и расширялись каналы поставок и создавались и функционировали незаконные морские порты, в которых совершались запрещенные операции.
Despite such serious circumstances, economic reforms begun after the declaration of independence in 1991 have been continued and expanded over the past year. Несмотря на столь серьезные обстоятельства, экономические реформы, предпринятые после объявления независимости в 1991 году, продолжались и расширялись в течение последнего года.
As in earlier periods, new industries developed, and some older ones expanded, often in the context of favourable government policies. Как и прежде, развивались новые отрасли промышленности, а также расширялись некоторые старые, зачастую в условиях политики благоприятствования со стороны правительства.
During the same period, activities were maintained and expanded in Costa Rica in terms of demining, mine awareness, medical support and helicopter assistance. В течение того же периода проводились и расширялись мероприятия в Коста-Рике в плане разминирования, информирования о минной опасности, медицинской поддержки и предоставления вертолетов.
We wish to see the mainstreaming of human rights in all the programmes and activities of the United Nations further expanded and deepened. Мы хотели бы, чтобы вопросы прав человека во всех программах и видах деятельности Организации Объединенных Наций расширялись и углублялись.