| He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. | Он также рекомендует расширять и укреплять деятельность высших учебных заведений коренных народов. |
| These practices should be continued and expanded when possible. | Такую практику следует сохранить и, по мере возможности, расширять. |
| This practice should be maintained and expanded, whenever feasible. | В тех случаях, когда это возможно, такую практику следует сохранять и расширять. |
| Opportunities for such on-the-job training should be expanded. | Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы. |
| Mine-clearance action is vital to Afghanistan and must be expanded. | Разминирование имеет огромное значение для Афганистана, и работу в этой области необходимо расширять. |
| Skills training appropriate to the labour market should be expanded. | Следует расширять обучение людей таким профессиональным навыкам, которые необходимы на рынке труда. |
| It should certainly be supported and expanded. | Эту работу, безусловно, следует поддерживать и расширять. |
| We welcome ongoing efforts and activities in this regard and believe that existing cooperation with regional and subregional actors should be encouraged and further expanded. | Мы приветствуем прилагаемые усилия и принимаемые в этой связи меры и считаем, что следует активно поощрять и далее расширять существующее сотрудничество с региональными и субрегиональными субъектами. |
| Strong national coordination mechanisms need to be consolidated and links between individual United Nations organizations and line ministries should be strengthened and expanded. | Необходимо закреплять сильные национальные координационные механизмы, и следует укреплять и расширять связи между индивидуальными организациями системы Организации Объединенных Наций и отраслевыми министерствами. |
| This work should be supported and expanded, where possible. | Такую работу следует, по мере возможности, поддерживать и расширять. |
| The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. | Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут значительный прогресс, подобные усилия необходимо постоянно развивать и расширять. |
| UNIDO further expanded its programmes on youth employment. | ЮНИДО продолжала расширять программы занятости молодежи. |
| International cooperation should be expanded for the benefit of all States, irrespective of their degree of economic and scientific development. | Международное сотрудничество следует расширять на благо всех государств, независимо от степени их экономического и научного развития. |
| It was pointed out that training and employment opportunities for young people of the Pacific in receiving countries of the ESCAP region should be expanded. | Было указано, что следует расширять возможности для обучения и занятости молодежи Тихоокеанского субрегиона в принимающих странах региона ЭСКАТО. |
| To promote expanded access to quality finance, UNCDF has contributed to developing and promulgating global principles. | Для того чтобы расширять доступ к качественному финансированию, ФКРООН содействует развитию и распространению глобальных принципов. |
| The inclusion of youth in global forums needs to be expanded. | Необходимо расширять участие молодежи в работе глобальных форумов. |
| Under the current MTSP, both education in fragile contexts and climate change adaptation have gained traction but need to be expanded. | Несмотря на то, что в соответствии с действующим среднесрочным стратегическим планом работа по развитию системы образования в странах с нестабильной ситуацией и адаптации к изменению климата стала набирать обороты, ее необходимо расширять. |
| In this regard, mentoring schemes and peer-to-peer training for young people should be expanded. | В этой связи следует расширять схемы наставничества и коллегиальную подготовку. |
| Knowledge in this area should be expanded as a means of catalysing effective action, in partnership with urban communities. | Нужно расширять знания в этой области в качестве средства ускорения эффективных действий в партнерстве с городскими общинами. |
| Such efforts needed to be expanded, both at the national level and internationally. | Такую деятельность необходимо расширять как на национальном, так и на международном уровне. |
| Such lists may need to be expanded as new offences are created or in order to comply with international obligations. | Такие перечни, возможно, потребуется расширять по мере появления новых преступлений или в целях соблюдения международных обязательств. |
| The promising efforts to achieve substantive equality for women through specific laws, policies and programmes should be expanded and strengthened. | Необходимо расширять и активизировать потенциально успешные усилия по обеспечению реального равенства для женщин посредством конкретных законов, стратегий и программ. |
| Temporary special measures provide a proven strategy for increasing women's representation in decision-making and should be replicated and expanded. | Временные специальные меры являются одной из проверенных стратегий по увеличению представленности женщин в процессах принятия решений, и их следует повсеместно внедрять и расширять. |
| While progress has been made, as the above examples demonstrate, such efforts must be built upon and expanded. | Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут определенный прогресс, подобные усилия необходимо развивать и расширять. |
| Health, nutrition and other services should be expanded and improved so as to address the needs and rights of girls. | В целях удовлетворения потребностей и осуществления прав девочек необходимо расширять и улучшать услуги в области здравоохранения, обеспечения питанием и в других областях. |