| It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. | Сейчас предлагается расширить ППК и перевести его на БСООН. |
| Some members proposed that the list of rights set out in the draft articles should be expanded. | Некоторые члены Комиссии предложили расширить перечень прав, перечисленных в проектах статей. |
| International support for such programmes should be expanded in the future. | В будущем необходимо расширить международную поддержку таких программ. |
| This website could be expanded to encompass more food crops. | Данный веб-сайт можно расширить с охватом более широкого спектра продовольственных сельскохозяйственных культур. |
| Its purpose is to achieve, by 2015, universal basic education, expanded educational provision and greater professionalism at all levels. | В рамках реформы поставлена амбициозная задача добиться к 2015 году всеобщего характера обучения в системе начального образования, расширить возможности, предлагаемые образованием, и повысить его профессиональный уровень на других ступенях. |
| Debt relief initiatives, which had achieved notable successes, needed to be expanded to more countries. | Инициативы по облегчению бремени задолженности, в осуществлении которых были достигнуты заметные успехи, необходимо расширить, охватив ими большее число стран. |
| Jamaica expanded HIV testing as an attempt to scale up access to antiretroviral treatment. | На Ямайке в попытке расширить доступ к антиретровирусному лечению были приняты меры для расширения тестирования на ВИЧ. |
| An expanded international donor community must mobilize the resources needed. | Необходимо расширить состав международного донорского сообщества и мобилизовать ресурсы в необходимом объеме. |
| It also expanded the base of support to the Transitional Federal Government in Mogadishu and has allowed the recruitment of more military and security officers. | Он также расширил базу поддержки переходного федерального правительства в Могадишо и позволил расширить набор военнослужащих и сотрудников безопасности. |
| The financial resources of IMF must be expanded in order to strengthen its capacity to cope with the crisis and prevent a recurrence. | Чтобы расширить возможности МВФ по борьбе с кризисом и недопущению его рецидивов, финансовые ресурсы Фонда следует увеличить. |
| The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. | Членский состав Совета следует расширить на основе принципов демократии, равенства и подотчетности. |
| Article 12 should be expanded to consider not only children but all persons detained pending expulsion. | Статью 12 следует расширить, чтобы рассматривать в ней не только детей, но и всех лиц, содержащихся под стражей в ожидании высылки. |
| Existing trade finance programmes need to be expanded to reach all low-income countries and ensure that trade finance is offered at an affordable cost. | Необходимо расширить существующие программы финансирования торговли таким образом, чтобы они охватывали все страны с низким уровнем дохода и обеспечивали предоставление финансирования по приемлемой стоимости. |
| This agreement therefore does not cover the principal pirate operating areas, and ideally would be expanded to cover a greater geographical area. | Таким образом, указанное соглашение не охватывает основные районы действия пиратов, и в идеале сферу его применения следовало было расширить с тем, чтобы охватить более обширную географическую зону. |
| Specifically, it is envisaged that the UNOCI force reserve, which currently comprises 450 troops based in Yamoussoukro, would be reconfigured and expanded. | В частности, планируется изменить конфигурацию резерва сил ОООНКИ, который в настоящее время насчитывает 450 военнослужащих, базирующихся в Ямусукро, и расширить его. |
| ASEAN highly appreciated the work of UN-SPIDER, whose geographical coverage should be expanded, especially to the disaster-prone Asia-Pacific region. | Страны АСЕАН высоко оценивают работу СПАЙДЕР-ООН, географический охват которой следует расширить и распространить на подверженные риску стихийных бедствий страны Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The representative of Indonesia noted the growing demand for APCICT programmes from beyond the Asia-Pacific region and suggested that they be expanded to cover other regions. | Представитель Индонезии отметила рост спроса на программы АТЦИКТ из-за пределов Азиатско-Тихоокеанского региона и предложила расширить их с целью охвата других регионов. |
| In the opinion of the Inspectors, the CEB ICT Network project should be expanded to develop a common methodology for assessing the total cost of ownership of ERP systems. | По мнению Инспекторов, проект Сети КСР по вопросам ИКТ следует расширить в целях разработки единой методологии оценки общей стоимости владения системами ОПР. |
| We believe that the Millennium Development Goals can be expanded to consider gender-related issues in each and every one of the identified goals. | Мы считаем, что сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития можно расширить, включив гендерную проблематику в каждую из поставленных целей. |
| Third, the existing arrangements for the participation of indigenous peoples at the United Nations, which were unsatisfactory, should be expanded. | В-третьих, необходимо расширить существующие договоренности об участии коренных народов в работе Организации Объединенных Наций, которые до сих пор были неудовлетворительными. |
| The year 2012 saw a significant shift in communication activities, with expanded use of social media as a means of quickly reaching large portions of the staff population. | В 2012 году произошли существенные изменения в коммуникационной деятельности, позволившие расширить использование социальных средств массовой информации для оперативного охвата значительных групп сотрудников. |
| Guidelines and templates could be expanded as mentioned under point 3 (right column) | З) Содержание руководящих принципов и типовых форм можно расширить, как это указывается в пункте З (правая колонка). |
| This website could be expanded over time to include other information such as is recommended in the preceding paragraph regarding external funding. | Этот веб-сайт со временем можно было бы расширить за счет включения другой информации, подобной той, которая описана в предыдущем пункте, где речь идет о внешнем финансировании. |
| Community-based peace and reconciliation initiatives currently being undertaken in the humanitarian context should be expanded, as they are a good basis for national reconciliation. | Следует расширить предпринимаемые в настоящее время в гуманитарном контексте и базирующиеся на уровне общин инициативы в области мира и примирения, поскольку они являются хорошей основой для национального примирения. |
| The Treaty must achieve universality; and its system of controls had to be expanded by making IAEA additional protocols part of the required standard for verification. | Договор должен стать универсальным; и необходимо расширить систему контроля за счет включения дополнительных протоколов МАГАТЭ в требуемый стандарт проверки. |