Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expanded - Расширить"

Примеры: Expanded - Расширить
It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. Сейчас предлагается расширить ППК и перевести его на БСООН.
Some members proposed that the list of rights set out in the draft articles should be expanded. Некоторые члены Комиссии предложили расширить перечень прав, перечисленных в проектах статей.
International support for such programmes should be expanded in the future. В будущем необходимо расширить международную поддержку таких программ.
This website could be expanded to encompass more food crops. Данный веб-сайт можно расширить с охватом более широкого спектра продовольственных сельскохозяйственных культур.
Its purpose is to achieve, by 2015, universal basic education, expanded educational provision and greater professionalism at all levels. В рамках реформы поставлена амбициозная задача добиться к 2015 году всеобщего характера обучения в системе начального образования, расширить возможности, предлагаемые образованием, и повысить его профессиональный уровень на других ступенях.
Debt relief initiatives, which had achieved notable successes, needed to be expanded to more countries. Инициативы по облегчению бремени задолженности, в осуществлении которых были достигнуты заметные успехи, необходимо расширить, охватив ими большее число стран.
Jamaica expanded HIV testing as an attempt to scale up access to antiretroviral treatment. На Ямайке в попытке расширить доступ к антиретровирусному лечению были приняты меры для расширения тестирования на ВИЧ.
An expanded international donor community must mobilize the resources needed. Необходимо расширить состав международного донорского сообщества и мобилизовать ресурсы в необходимом объеме.
It also expanded the base of support to the Transitional Federal Government in Mogadishu and has allowed the recruitment of more military and security officers. Он также расширил базу поддержки переходного федерального правительства в Могадишо и позволил расширить набор военнослужащих и сотрудников безопасности.
The financial resources of IMF must be expanded in order to strengthen its capacity to cope with the crisis and prevent a recurrence. Чтобы расширить возможности МВФ по борьбе с кризисом и недопущению его рецидивов, финансовые ресурсы Фонда следует увеличить.
The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. Членский состав Совета следует расширить на основе принципов демократии, равенства и подотчетности.
Article 12 should be expanded to consider not only children but all persons detained pending expulsion. Статью 12 следует расширить, чтобы рассматривать в ней не только детей, но и всех лиц, содержащихся под стражей в ожидании высылки.
Existing trade finance programmes need to be expanded to reach all low-income countries and ensure that trade finance is offered at an affordable cost. Необходимо расширить существующие программы финансирования торговли таким образом, чтобы они охватывали все страны с низким уровнем дохода и обеспечивали предоставление финансирования по приемлемой стоимости.
This agreement therefore does not cover the principal pirate operating areas, and ideally would be expanded to cover a greater geographical area. Таким образом, указанное соглашение не охватывает основные районы действия пиратов, и в идеале сферу его применения следовало было расширить с тем, чтобы охватить более обширную географическую зону.
Specifically, it is envisaged that the UNOCI force reserve, which currently comprises 450 troops based in Yamoussoukro, would be reconfigured and expanded. В частности, планируется изменить конфигурацию резерва сил ОООНКИ, который в настоящее время насчитывает 450 военнослужащих, базирующихся в Ямусукро, и расширить его.
ASEAN highly appreciated the work of UN-SPIDER, whose geographical coverage should be expanded, especially to the disaster-prone Asia-Pacific region. Страны АСЕАН высоко оценивают работу СПАЙДЕР-ООН, географический охват которой следует расширить и распространить на подверженные риску стихийных бедствий страны Азиатско-Тихоокеанского региона.
The representative of Indonesia noted the growing demand for APCICT programmes from beyond the Asia-Pacific region and suggested that they be expanded to cover other regions. Представитель Индонезии отметила рост спроса на программы АТЦИКТ из-за пределов Азиатско-Тихоокеанского региона и предложила расширить их с целью охвата других регионов.
In the opinion of the Inspectors, the CEB ICT Network project should be expanded to develop a common methodology for assessing the total cost of ownership of ERP systems. По мнению Инспекторов, проект Сети КСР по вопросам ИКТ следует расширить в целях разработки единой методологии оценки общей стоимости владения системами ОПР.
We believe that the Millennium Development Goals can be expanded to consider gender-related issues in each and every one of the identified goals. Мы считаем, что сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития можно расширить, включив гендерную проблематику в каждую из поставленных целей.
Third, the existing arrangements for the participation of indigenous peoples at the United Nations, which were unsatisfactory, should be expanded. В-третьих, необходимо расширить существующие договоренности об участии коренных народов в работе Организации Объединенных Наций, которые до сих пор были неудовлетворительными.
The year 2012 saw a significant shift in communication activities, with expanded use of social media as a means of quickly reaching large portions of the staff population. В 2012 году произошли существенные изменения в коммуникационной деятельности, позволившие расширить использование социальных средств массовой информации для оперативного охвата значительных групп сотрудников.
Guidelines and templates could be expanded as mentioned under point 3 (right column) З) Содержание руководящих принципов и типовых форм можно расширить, как это указывается в пункте З (правая колонка).
This website could be expanded over time to include other information such as is recommended in the preceding paragraph regarding external funding. Этот веб-сайт со временем можно было бы расширить за счет включения другой информации, подобной той, которая описана в предыдущем пункте, где речь идет о внешнем финансировании.
Community-based peace and reconciliation initiatives currently being undertaken in the humanitarian context should be expanded, as they are a good basis for national reconciliation. Следует расширить предпринимаемые в настоящее время в гуманитарном контексте и базирующиеся на уровне общин инициативы в области мира и примирения, поскольку они являются хорошей основой для национального примирения.
The Treaty must achieve universality; and its system of controls had to be expanded by making IAEA additional protocols part of the required standard for verification. Договор должен стать универсальным; и необходимо расширить систему контроля за счет включения дополнительных протоколов МАГАТЭ в требуемый стандарт проверки.