| Several representatives requested that the programme be expanded to other countries and to other regions as soon as possible. | Несколько представителей предложили как можно скорее расширить охват программы, распространив ее на другие страны и регионы. |
| Many successful small-scale programmes that evolved in the 1990s need to be expanded for wider impact - and the reasons why they have not expanded thus far need to be better understood. | Многие успешные мелкомасштабные программы, появившиеся в 90-х годах необходимо расширить, с тем чтобы их воздействие было более масштабным; при этом необходимо обеспечить более глубокое понимание причин, по которым они не были расширены до сих пор. |
| Under the executive secretaries' scenario, it is proposed that this project be expanded to provide additional training opportunities for potential chairs. | Согласно сценарию исполнительных секретарей предлагается расширить этот проект, с тем чтобы обеспечить дополнительные учебные возможности для потенциальных председателей. |
| It is also recommended that the scope of the Fund be expanded to facilitate the provision of emergency assistance in the case of protracted emergencies. | Рекомендуется также расширить сферу охвата Фонда, с тем чтобы облегчить предоставление чрезвычайной помощи в случае длительных чрезвычайных ситуаций. |
| It had been agreed that participation of parliamentarians in the meetings organized under the auspices of the Committee should be expanded. | Было принято решение расширить участие парламентариев во встречах, организуемых под эгидой Комитета. |
| The table would have to be expanded to reflect policies addressing other greenhouse gases. | Таблицу следует расширить для отражения политики в отношении других парниковых газов. |
| The categories of weapons to be reported should also be expanded. | Следует также расширить категории вооружений, о которых представляется информация. |
| The territory mentioned in the previous paragraph may be expanded by the Government if necessary. | При необходимости, правительство может расширить территорию, упомянутую в предыдущем пункте. |
| First, it means that the nucleus of capabilities represented by the permanent members should be expanded. | Во-первых, это означает, что ядро потенциала, представленное постоянными членами, следует расширить. |
| In future, that initiative could be expanded by communicating it to users, encouraging them to formulate observations and to carry out scientific research. | В будущем эту инициативу можно расширить путем передачи этой информации пользователям с предложением представлять свои замечания и проводить научные исследования. |
| The Commission noted with satisfaction that the population policy data bank had been expanded. | Комиссия с удовлетворением отметила, что удалось расширить базу данных о демографической политике. |
| They need to be expanded to provide national coverage. | Их необходимо расширить, придав им общенациональный характер. |
| However, there are a number of concerns that have to be addressed if the use of such personnel is to be expanded significantly. | Однако существует ряд проблем, которые необходимо решить, если окажется необходимым значительно расширить масштабы использования такого персонала. |
| In my delegation's view, the Conference on Disarmament should be appropriately expanded in membership to reflect the changed international environment. | По мнению моей делегации, необходимо надлежащим образом расширить членский состав Конференции по разоружению, с тем чтобы отразить изменившиеся международные условия. |
| In order to stimulate their economic development, their access to the markets of developed countries should be expanded. | В качестве стимула их экономического развития следует расширить их доступ к рынкам развитых стран. |
| In that connection, the important role of UNDP should be enhanced and expanded. | В этой связи необходимо усилить и расширить ту важную роль, которую играет ПРООН. |
| First, the training programmes UNDCP provides should be expanded and better coordinated with relevant regional international organizations. | Во-первых, необходимо расширить и лучше скоординировать программы подготовки, предоставляемые ЮНДКП, с соответствующими региональными международными организациями. |
| There is consensus that the Council should be expanded and be more representative. | Достигнут консенсус относительно того, что Совет необходимо расширить и сделать его более представительным. |
| We think that it is high time that this Conference was expanded. | Мы исходили из того, что эту Конференцию уже давно пора расширить, - это стало даже необходимо. |
| The Special Committee should be expanded in order to address the complexity of world problems. | По мнению Бангладеш, следует расширить Специальный комитет, с тем чтобы он мог рассматривать весь комплекс существующих в мире проблем. |
| This informal mode should be made use of and expanded in coming years. | В предстоящие годы необходимо будет взять на вооружение и расширить практику использования такой неофициальной формы проведения обсуждений. |
| The Board's role should be strengthened and perhaps expanded to cover peace-keeping operations as well. | Роль Комиссии следует укрепить, а возможно, и расширить, включив в сферу ее деятельности операции по поддержанию мира. |
| Any dot can be clicked and expanded. | На любую точку можно нажать и расширить её. |
| Botswana considered that the Council should be expanded to make it more representative and that its operations should become more transparent. | Ботсвана считает, что этому органу следует расширить свой состав, с тем чтобы он стал более представительным, и повысить транспарентность своей работы. |
| That modality would be more cost-efficient and effective, especially if it increased local procurement and expanded the use of local expertise. | Такой путь представляется наиболее действенным и эффективным, особенно, если предполагается расширить объем внутренних закупок и использование местных технических знаний. |