Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
In the meantime, the expanded Joint Verification Mechanism was launched in Goma on 14 September with MONUSCO support. Между тем 14 сентября в Гоме при содействии МООНСДРК начал работать расширенный Механизм совместного контроля.
Thirdly, the expanded Council should not consist of more than 25 members. В-третьих, расширенный Совет должен состоять не более чем из 25 членов.
This requires of all Member States the political will to seek common ground and build on compromise to give to the international community an expanded and enhanced Security Council. Это требует от всех государств-членов политического стремления находить общий язык и отталкиваться от компромисса для того, чтобы международное сообщество получило в свое распоряжение расширенный и укрепленный Совет Безопасности.
While efforts are under way by the Government to provide some vocational training and short-term employment programmes, including through a youth volunteer programme that is part of the country's peacebuilding programme, an expanded approach to developing skills and prospects would be essential. Хотя правительство предпринимает определенные усилия по обеспечению профессиональной подготовки и реализации программ краткосрочного найма, в том числе с помощью программы добровольческой деятельности среди молодежи, которая является частью программы миростроительства в стране, необходим расширенный подход к развитию соответствующих навыков и открытию новых перспектив.
According to a 2007 article in China News, at that time China's expanded reserve would include both mandated commercial reserves and a state-controlled reserves and would be implemented in three stages to be completed by 2011. Согласно статье 2007 года из China News, в то время расширенный резерв Китая должен включать в себя как санкционированные коммерческие резервы, так и резервы, контролируемые государством, а реализован в три этапа, которые должны быть завершены к 2011 году.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
For those reasons, the representative of Colombia, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, supported expanded cooperation to combat kidnapping, as well as the provision of an expanded programme of technical assistance. По этой причине представитель Колумбии, говоря от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, поддержал расширение сотрудничества в области борьбы с похищением людей, а также осуществление расширенной программы технической помощи.
The response to some recent natural disasters has included expanding roles for military actors and expanded use of military assets. В последнее время в ходе принятия мер в связи с рядом стихийных бедствий отмечалась более активная роль военных и расширение использования военных сил и средств.
First released in June 2014 as a Chrome and Opera extension, by winter of 2015, the extension had expanded to alternative browsers. Первый выпуск расширения был в июне 2014 года для Chrome и Opera, зимой 2015 года расширение было выпущено для других браузеров.
Expanded international cooperation in tax matters, a key component of the ongoing Monterrey process, should improve the global monitoring of illicit international transactions, reduce incentives for tax evasion and the concealment of income and strengthen domestic fiscal systems through the establishment of more stable tax bases. Расширение международного сотрудничества в налоговых вопросах, являющееся ключевым компонентом текущего процесса выполнения принятых в Монтеррее решений, должно привести к совершенствованию глобального мониторинга незаконных международных операций, уменьшению числа стимулов к уклонению от налогов и сокрытию доходов и к укреплению внутренних налоговых систем за счет стабилизации налоговой базы.
The national development programme attaches great importance to improving maternal and child health through programmes to increase the efficiency and growth of health services, family planning, immunization coverage and expanded emergency neonatal obstetrical care. В национальной программе развития важное место отведено деятельности по улучшению здоровья матери и ребенка за счет осуществления программ, направленных на повышение эффективности и расширение медицинских услуг, планирование семьи, вакцинацию и оказание неотложной базовой акушерской помощи в период новорожденности на широкой основе.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
These efforts should be reinforced and expanded. Эти усилия следует активизировать и расширить.
The view was expressed that the proposals concerning the International Year of Mobilization against Racial Discrimination might usefully be expanded. Было отмечено, что предложения относительно Международного года мобилизации усилий в целях ликвидации расовой дискриминации следовало бы расширить.
It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable. Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер.
Moreover, the Department of Peacekeeping Operations should be expanded and the principle of equitable geographical distribution should be observed in its composition. Она также считает необходимым расширить Департамент операций по поддержанию мира и при подборе кадров в Департамент соблюдать принцип справедливого географического распределения.
This increase expanded coverage from 17.4% of the population (28,581,244 people) to 44.4% (78,617,562 people). Это позволило расширить охват стратегией с 17,4% населения (28581244 человека) до 44,4% (78617562 человека).
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
The Inspection and Evaluation Division also expanded its evaluation capacity development programme, initiated early in 2013. Отдел инспекции и оценки расширил также применение своей программы развития потенциала в области оценки, осуществление которой началось в начале 2013 года.
In addition, the secretariat expanded collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) which has an information system and experience with industrial processes in developing countries. Кроме того, секретариат расширил сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая располагает соответствующей информационной системой и опытом распространения промышленных процессов в развивающихся странах.
By its resolution 1493 of 28 July 2003, the Security Council expanded the mandate of MONUC and extended it to 30 July 2004. В своей резолюции 1493 от 28 июля 2003 года Совет Безопасности расширил мандат МООНДРК и продлил его до 30 июля 2004 года.
At the request of Member States, the Regional Centre expanded its small arms control capacity-building tools to include an Arms Trade Treaty implementation support package aimed at promoting ratification and implementation of the Treaty in the region. По просьбе государств-членов Региональный центр расширил свой инструментарий для наращивания потенциала в области контроля за стрелковым оружием, включив в него пакет мер поддержки по вопросам Договора о торговле оружием, направленный на содействие ратификации и осуществлению Договора в регионе.
The Advisory Committee notes that the Department of Field Support has expanded the "Abacus" initiative, which provides for the fielding of budget teams from Headquarters to missions to assist with budget preparation in seven peacekeeping operations for the 2009/10 financial period. Консультативный комитет отмечает, что Департамент полевой поддержки расширил инициативу «Абакус», которая предусматривает направление из Центральных учреждений на места групп специалистов по бюджетным вопросам для оказания помощи с подготовкой бюджетов на 2009/10 финансовый год в семи операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Knowledge in this area should be expanded as a means of catalysing effective action, in partnership with urban communities. Нужно расширять знания в этой области в качестве средства ускорения эффективных действий в партнерстве с городскими общинами.
He agreed that innovative mechanisms should be expanded to wider areas of development agenda beyond health. Он согласился с тем, что следует расширять инновационные механизмы за пределы здравоохранения и распространять их на другие области повестки дня в области развития.
The inspection process has produced valuable results to date; its activities might need to be continued, strengthened and expanded in order to carry out resolution 1441. Процесс инспекций принес ценные результаты на сегодняшний день; их проведение следует продолжать, укреплять и расширять в целях выполнения резолюции 1441.
National commitments that support and protect girls' rights through basic health care and nutrition, clean water, basic education, child protection services and aid flows must be upheld and, where possible, expanded. Необходимо поддерживать и, по возможности, расширять национальные обязательства по обеспечению поддержки и защиты прав девочек посредством оказания базовых услуг в области здравоохранения и питания, снабжения чистой водой, обеспечения базового образования и оказания помощи.
The invitations that have been extended to subregional Organizations, such as the Southern African Development Community (SADC) and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) are also welcome steps, and such contacts with subregional organizations should be strengthened and expanded. В качестве позитивных достижений можно также отметить приглашения, направленные таким субрегиональным организациям, как Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР), и такие контакты с субрегиональными организациями необходимо укреплять и расширять.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
It is gratifying to note that the cooperation between the two Tribunals has been expanded and strengthened to include the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court. Отрадно отметить, что сотрудничество между двумя Трибуналами укрепляется и расширяется и распространяется теперь на Специальный суд по Сьерра-Леоне и Международный уголовный суд.
The rail network had been expanded, and there were plans to build new rail links to China, among other countries. Расширяется сеть железных дорог, имеются планы строительства новых железных дорог, связывающих Лаос с другими странами, в том числе с Китаем.
With the steady improvement of laws concerning the protection of women's rights and interests and the rapid development of the country's economy, the number of working women has continuously increased and the scope of their employment expanded. По мере совершенствования законов, защищающих права и интересы женщин, и быстрого развития экономики страны число работающих женщин постоянно увеличивается, а сфера их занятости расширяется.
Its functions were also expanded. Расширяется и круг ее полномочий.
The construction industry expanded rapidly, with an estimated $106.4 million in total value of work in the first three quarters of 1999, representing an increase of 13.8 per cent over 1998.9 Строительная промышленность расширяется быстрыми темпами, и в течение первых трех кварталов 1999 года общая сумма строительных работ составляла приблизительно 106,4 млн. долл.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
For the next 300,000 years the universe expanded. В течение следующих 300000 лет Вселенная расширилась.
As the scope of government activities and responsibilities has expanded in the last few decades, the domain of political participation has grown considerably. Поскольку в последние несколько десятилетий сфера деятельности и обязанности правительства возросли, существенно расширилась и область политического участия.
Those activities had expanded since its inception; initially they had been focused on economic objectives, but since the beginning of the year, the Community had adopted more political objectives, such as peacekeeping in the region, human rights and democracy. С момента своего создания такая деятельность расширилась; первоначально основой такой деятельности были экономические задачи, однако с начала года Сообщество поставило перед собой больше политических задач, таких, как поддержание мира в регионе, права человека и демократия.
The network of cooperation bureaux was expanded (to 6); расширилась сеть отделений по сотрудничеству (до 6 отделений);
The Energy Account, which is managed by UNFSTD, succeeded in becoming financially self-sustained and even expanded, exclusively through non-core contributions. 94-14485 (E) 110494/... Удалось добиться того, что деятельность Счета для развития энергетики, который управляется ФНТРООН, стала осуществляться на основе финансового самообеспечения; эта деятельность даже несколько расширилась благодаря исключительно ресурсам неосновных взносов.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
The scope of this important article is thus not expanded. Благодаря этому диапазон охвата этой важной статьи не расширился.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
The result is that access has rapidly expanded in all areas, key health indicators have improved significantly and reliance on foreign medical workers has disappeared entirely after the number of locally trained physicians increased by a factor of five. В результате быстро расширился доступ к медицинским услугам во всех областях системы здравоохранения, существенно улучшились основные показатели здоровья и полностью отпала необходимость в использовании иностранных медицинских работников, поскольку число подготовленных в национальном масштабе врачей увеличилось в пять раз.
These cross-divisional programmes expanded in 2010 thanks to the commitment and support of donor countries and partners, and to the wide recognition of their quality by beneficiaries. Охват этих трех осуществляемых несколькими отделами программ расширился в 2010 году благодаря активному участию и поддержке стран-доноров и партнеров, а также широкому признанию качества этих программ бенефициарами.
His country had made major progress: in particular, the primary school enrolment rate had attained a level of 100 per cent in 2009, children's access to primary health care had been expanded, and the under-5 mortality rate had fallen to 2 per 1,000. Кувейту удалось добиться значительных успехов: в частности, охват начальным школьным образованием в 2009 году достиг 100 процентов, расширился доступ к услугам по оказанию первичной медико-санитарной помощи, а смертность среди детей в возрасте до 5 лет сократилась до двух случаев на 1000.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
Moreover, global markets have expanded with developing countries' participation growing. Кроме того, с расширением участия развивающихся стран расширились и мировые рынки.
More broadly, the Action for the Rights of Children training initiative was expanded further in 2003 with regional workshops held in Jordan and Lebanon. В целом в 2003 году еще больше расширились масштабы осуществления учебно-просветительской инициативы "Действия в интересах защиты прав детей", по линии которой были проведены региональные рабочие совещания в Иордании и Ливане.
The capability for handling written data in the Unit has also expanded with the introduction of new computer hardware and software which offers the analysts a comprehensive means of storing, retrieving and manipulating data. Возможности Группы информационной оценки в плане обработки печатных материалов расширились благодаря внедрению новых аппаратных и программных средств, которые позволяют аналитикам выполнять весь комплекс операций, связанных с хранением и поиском данных и работой с ними.
These organizational collaborations began with consortium members from two academic institutions and one commercial survey research firm, but have expanded over time. Это сотрудничество на уровне организаций начиналось с взаимодействия участвующих в консорциуме двух академических институтов и одной коммерческой исследовательской фирмы по проблематике проведения обследований, но с течением времени рамки такого сотрудничества значительно расширились.
In Bosnia and Herzegovina, European Commission-UNDP programmes designed to resettle refugees as well as to provide employment and income to all war-affected populations were further expanded. Расширились масштабы совместно осуществляемых Европейской комиссией и ПРООН программ по расселению беженцев в Боснии и Герцеговине и обеспечению занятости и дохода для всего пострадавшего в результате войны населения.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
Such efforts should be supported and expanded. Такие усилия должны поддерживаться и расширяться.
The model will also be further expanded to incorporate other entities (headquarters divisions and units and regional entities). Эта модель будет также и далее расширяться для охвата других органов (отделов и подразделений в штаб-квартире и региональных органов).
A programme to train community-based Village Health Workers was established and the primary health care approach continues to be expanded to respond to the demands of rapid urbanization resulting in over-crowding of outpatients' facilities at the hospitals in Port Vila and Santo. Была разработана программа по профессиональной подготовке работников здравоохранения в рамках местных общин, и этот подход к оказанию первичной медико-санитарной помощи продолжает расширяться, особенно в условиях быстрой урбанизации, которая приводит к переизбытку амбулаторных больных в больницах Порт-Вилы и Санто.
We sincerely hope that the steps taken by the Security Council in terms of public meetings, sanctions committees and consultations with the troop-contributing countries will be consolidated and expanded. Мы искренне надеемся на то, что шаги, которые делает Совет Безопасности в рамках официальных заседаний комитетов по санкциям и консультаций с государствами-поставщиками войск, будут укрепляться и расширяться.
Mediation services currently provided will be expanded through further training of professionals in the Ombudsman's Office and through the constitution of a roster of external mediators to be used on an ad hoc basis in different geographical and linguistic contexts. Предоставляемые в настоящее время посреднические услуги будут расширяться за счет повышения квалификации специалистов в Канцелярии Омбудсмена и учреждения списка внешних посредников, которые будут привлекаться на разовой основе в различных географических и лингвистических контекстах.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
This work will then be expanded to non-Indigenous births and deaths data. Затем эта работа будет распространена на данные о рождениях и смертях среди некоренного населения.
The coverage range of TV channels has been expanded onto the area of the whole country by provision of earth broadcasting equipment (including the satellite up-link) from the funds of the European Commission. Зона обслуживания телевизионными каналами была распространена на всю территорию страны благодаря предоставлению оборудования для наземного вещания (а также подсоединения к спутниковой связи) за счет финансирования Европейской комиссией.
As an important part of this evaluation, the work on estimating equilibrium exchange rates for industrial countries conducted by the Consultative Group on Exchange Rates will be expanded to cover all major emerging market currencies. Важной частью такой оценки является работа по нахождению равновесных обменных курсов для промышленно развитых стран, которая проводится Консультативной группой по обменным курсам и будет распространена на все основные валюты формирующихся рынков.
What has been the impact of gender budgeting in the four ministries and when will this be expanded to cover other ministries? Каковы были последствия составления бюджета с учетом гендерного фактора в этих четырех министерствах и когда эта практика будет распространена с целью охвата других министерств?
The budget for 1994/95 introduced a programme to provide an old-age benefit of NRs. 100 per month for every person over 75 in five districts; the programme was expanded to cover all districts in 1995/96. Бюджетом на 1994/95 годы была предусмотрена программа предоставления ежемесячных пособий по старости в размере 100 рупий всем лицам старше 75 лет в пяти районах; в 1995/96 годах данная программа была распространена на все районы.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The 'Cities of Solidarity' concept could also be expanded to other areas. Концепцию "Городов солидарности" также можно распространить на другие области.
We believe that it would be appropriate for economic reconstruction to be expanded throughout south-eastern Europe, given the consequences of sanctions on the neighbouring countries of the former Yugoslavia. Мы считаем, что было бы уместно распространить экономическое восстановление на всю Юго-Восточную Европу с учетом последствий санкций в отношении бывшей Югославии для соседних стран.
CELAC supported the growing interaction of the Special Committee with the Security Council, the Peacebuilding Commission, the Fifth Committee, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; and believed it should be expanded to other bodies like the Department of Political Affairs. СЕЛАК приветствует расширение взаимодействия Специального комитета с Советом Безопасности, Комиссией по миростроительству, Пятым комитетом, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки и считает, что такое взаимодействие следует распространить и на другие органы, такие как Департамент по политическим вопросам.
It was noted that the lessons learned and best practices of the SECIPRO approach shcould be expanded to other regions. Было отмечено, что реализация ИСЮВЕПРО позволила извлечь уроки и оптимальную практику, которые можно было бы распространить на другие регионы.
Debt relief had been too slow and had not been additional as originally planned; furthermore, it should be expanded to cover countries in need that were not part of the MDRI and HIPC Initiative. Списание задолженности осуществляется слишком медленно и не является дополнительной мерой по оказанию помощи, как планировалось первоначально; кроме того, его следует распространить на страны, находящиеся в трудном положении, но не включенные в ИСМЗ и ИБСКЗ.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
The report had further indicated that an analysis and reappraisal of staff requirements and other support to the expanded working groups appeared timely, and OIOS had made a recommendation in that regard (ibid., para. 261). В докладе далее указывается, что анализ и переоценка кадровых потребностей и оказание дополнительной поддержки рабочим группам, количество которых увеличилось, представлялось бы своевременным шагом, и УСВН вынесло на этот счет рекомендацию (там же, пункт 261).
The population increased; Catalan language and culture expanded into the islands of the Western Mediterranean. Население увеличилось, а каталонский язык и культура расширились на острова Западного Средиземноморья.
The expanded size of peace-keeping has contributed to the increase of one third in the number of tax returns processed. В результате расширения масштабов деятельности в области поддержания мира количество обрабатываемых налоговых деклараций увеличилось на треть.
As the project implementation time increased and the scope of the project was expanded, the budget increased to US$ 37 million. Поскольку время осуществления проекта увеличилось, а его масштабы расширились, бюджет возрос до 37 млн. долл. США.
In 1998, the coverage of the programme was expanded with the training of 28,552 promoters providing help to 548,891 persons; these figures rose still further in 1999, with 29,706 promoters and 594,120 persons being assisted. Кроме того, возросло число активистов-добровольцев, прошедших профессиональную подготовку, и увеличилось число обученных ими лиц: с 28552 активистов и 548891 обученных в 1998 году до 29706 активистов и 594120 обученных в 1999 году.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
As the experimentation expanded, additional stations were built along the Atlantic Coast in North Carolina and Virginia. Поскольку эксперименты расширялись, были построены дополнительные станции вдоль атлантического побережья в штатах Северная Каролина и Вирджиния.
Trade opportunities under the UN-NADAF mechanism expanded far more slowly than expected. Торговые возможности в результате осуществления НАДАФ-ООН расширялись гораздо медленнее, чем мы ожидали.
The review also finds that South-South channels of communication have expanded and the Special Unit for TCDC has played a vital role in this expansion, with the collaboration of both developed and developing countries. В обзоре сделан также вывод о том, что расширялись каналы связи по линии Юг-Юг и Специальная группа по ТСРС играла жизненно важную роль в их расширении при содействии со стороны как развитых, так и развивающихся стран.
The size of AMIS has been gradually expanded and is currently authorized for 7,700 personnel. Масштабы МАСС постепенно расширялись, и в настоящее время санкционированная численность персонала Миссии составляет 7700 человек.
Communication and transportation links expanded, leading to increased business opportunities and people-to-people contacts. Происходило расширение коммуникационных и транспортных связей, в результате чего расширялись деловые возможности и контакты между людьми.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
Tools and technologies do exist for efficient land management and administration, but their adaptation needs to be promoted and their application expanded. Существуют методы и технологии эффективного землепользования и управления земельными ресурсами, однако необходимо добиваться их адаптации и более широкого применения.
Many projects have also been carried out in the areas of communications, transportation infrastructure, village electrification, expanded water-supply networks and increased health-care coverage. Осуществляются также и многочисленные проекты в областях коммуникаций, транспортной инфраструктуры, электрификации деревень, расширения водопроводных сетей и более широкого охвата услугами здравоохранения.
We are of the considered view that the Security Council must be expanded to give greater representation to developing countries in order to uphold the principles of equity and justice. Мы придерживаемся твердого мнения о том, что Совет Безопасности необходимо расширить с тем, чтобы обеспечить развивающимся странам возможность более широкого представительства для укрепления принципов равноправия и справедливости.
Africa's experience of development assistance pointed to the need for stronger national ownership, expanded use of national capacity, increased use of budget support and some limited predictability in aid flow. Опыт стран Африки по оказанию помощи в развитии указывает на необходимость более твердого проявления национальной ответственности, более широкого использования национального потенциала и бюджетной поддержки, а также некоторой ограниченной предсказуемости в отношении потока помощи.
Discoveries in new and expanded technologies - such as diagnostics, rapid testing and HIV-drug-resistance screening - hold great promise for increasing access to testing, reaching undiagnosed persons and making treatment options more widely available. Открытия в новых и расширенных технологических сферах - таких как диагностика, быстрое тестирование и проверка на устойчивость к ВИЧ-препаратам - открывают большие перспективы для расширения доступа к тестированию, выявления инфицированных, но пока не диагностированных лиц, и обеспечения более широкого доступа к различным методам лечения.
Больше примеров...