Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
Nauru reaffirms its position that an expanded Security Council must include Brazil, Germany, India and Japan. Науру подтверждает свою позицию относительно того, что в расширенный состав Совета Безопасности должны входить Бразилия, Германия, Индия и Япония.
The expanded priority plan in Liberia (see paras. 75 and 78) represents an innovation that other countries could follow. Расширенный план приоритетных действий в Либерии (см. пункты 75 и 78) представляет собой новацию, которой могли бы воспользоваться и другие страны.
Ms. CUBIAS MEDINA said the expanded core document would be a very full document and would undoubtedly facilitate the work of States parties in the future. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что расширенный базовый документ будет содержать самую полную информацию и безусловно облегчит работу государств-участников в будущем.
It encouraged the accelerated negotiation of START III and the integration of China, France and the United Kingdom into an expanded START process. Она выступает за ускорение начала переговоров по СНВ-З и включение Китая, Соединенного Королевства и Франции в расширенный процесс СНВ.
I am pleased to note that the Expanded Joint Verification Mechanism, despite continuous logistical and political challenges, remains a viable security mechanism for building confidence among the countries in the region, although it needs to be strengthened further. С удовлетворением отмечаю, что Расширенный механизм совместного контроля, несмотря на постоянные материально-технические и политические проблемы, остается жизнеспособным механизмом обеспечения безопасности, который способствует укреплению доверия между странами региона, хотя его эффективность и требуется повысить.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
Member States should encourage an enabling environment for accountability of heads of department for gender balance and expanded dialogue and partnership with them. Государствам-членам следует способствовать созданию необходимых условий, позволяющих обеспечить ответственность руководителей департаментов за достижение сбалансированной представленности мужчин и женщин и расширение диалога и партнерских отношений с ними.
Any increase in translation workload would be shared by permanent staff and by expanded recourse to temporary assistance and contractual translation. Использование штатных сотрудников и более широкое привлечение временного персонала и расширение практики выполнения переводов по контрактам позволят справиться с любым увеличением нагрузки в области переводов.
Adding the capacity to serve outside users would entail substantial costs, and any such expanded access would have to be on a reimbursable basis, as described in paragraphs 14 and 15 of the report. Расширение ее возможностей для обеспечения обслуживания внешних пользователей повлечет за собой значительные расходы, и любой такой расширенный доступ должен будет осуществляться на основе компенсации, о чем говорится в пунктах 14 и 15 доклада.
The Security Council had responded by passing a resolution enhancing its capacity to move outside the capital, conduct expanded human rights monitoring and closely coordinate with an eventual African Union peacekeeping mission; it also created a United Nations guard force to ensure the safety of BINUCA staff. В связи с этим Совет Безопасности принял резолюцию, предусматривающую расширение деятельности Миссии за пределы столицы, осуществление усиленного наблюдения за положением в области прав человека и укрепление координации с возможной миротворческой миссией Африканского союза, а также создание сил охраны Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала ОПООНМЦАР.
The 1992 constitutional reforms expanded and strengthened this equality even further by offering women the same opportunities, rights and possibilities as men, with a view to securing their full participation in the country's development. Следует отметить, что в ходе конституционной реформы 1992 года произошло дальнейшее укрепление и расширение принципа равноправия женщины - в части предоставления ей наравне с мужчинами прав и возможностей в полной мере участвовать в процессах развития страны.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
It was suggested that those measures should be expanded to apply to all business transactions and not be restricted only to financial institutions. Было предложено расширить охват этих мер на все деловые сделки и не ограничивать их только финансовыми учреждениями.
We are meeting in the Security Council once again today to evaluate the progress made in Haiti and to recommend the measures that should be expanded to achieve stability, well-being and development. Сегодня мы вновь встречаемся в Совете Безопасности, чтобы оценить прогресс, достигнутый в Гаити, и рекомендовать меры, которые следует расширить в целях достижения стабильности, благосостояния и развития.
In accordance with the same operational plan, the realignment of troop positions required 28 new positions to be established, 50 of the existing 144 positions to be maintained and 25 of 50 old positions to be expanded. В соответствии с тем же оперативным планом в связи с передислокацией войск необходимо было создать 28 новых позиций, сохранить 50 из существующих 144 позиций и расширить 25 из 50 старых позиций.
Storage facilities also need to be expanded. Необходимо также расширить складское хозяйство.
Some were of the view that the mandate and capacity of regional fisheries management organizations should be expanded beyond target species, from a single to a multi-species approach, in order to incorporate ecosystem considerations into their management decisions. Некоторые из них придерживались мнения о том, что мандат и возможности региональных рыбохозяйственных организаций следует расширить, не замыкаясь на промысловых видах и переключившись с одновидового подхода на многовидовой, чтобы учитывать экосистемные соображения при вынесении этими организациями своих хозяйственных решений.
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
Hugh the Younger subsequently expanded his holdings and power across Wales, mainly at the expense of the other Marcher Lords. Хью Младший впоследствии расширил свои владения и власть в Уэльсе, в основном за счёт других лордов марки.
The Department has expanded the representation to include sections that could play a role in the successful implementation of the strategic deployment stocks concept. Департамент расширил свое представительство в ней, включив в ее состав секции, которые могли бы внести вклад в успешную реализацию концепции стратегических запасов для развертывания.
The Japanese yen, which reached historical highs against all major currencies in 2011, depreciated significantly in early 2012 after the Bank of Japan set an inflation target of 1 per cent and expanded its asset-buying programme. Японская йена, курс которой по отношению ко всем основным валютам в 2011 году достиг исторического максимума, в начале 2012 года значительно снизился после того, как Банк Японии установил целевой показатель инфляции на уровне 1 процента и расширил свою программу приобретения активов.
The Union expanded its campaign against untouchability - the social exclusion of people because of the population group they are born into. союз расширил свою кампанию против неприкасаемости - социальной изоляции людей из-за их принадлежности к группе населения, в которой родились.
The Department has expanded its network of mental health professionals by training and certifying 91 professionals to provide counselling support to personnel in the Middle East, Asia and the Pacific, West Africa and East Africa. Департамент расширил свою сеть специалистов по вопросам психического здоровья посредством подготовки и сертификации 91 специалиста для оказания консультативной поддержки сотрудникам на Ближнем Востоке, в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Западной и Восточной Африке.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Such exchanges should be continued and expanded in recognition of the permanent nexus between peace and human rights. Такую практику обмена мнениями необходимо продолжать и расширять с учетом неразрывной связи между миром и правами человека.
The scope of studies on the effects of atomic radiation should be expanded. Следует расширять масштабы изучения воздействия радиоактивного излучения.
He indicated that the Government's policy of open tendering on construction, building maintenance and painting contracts had created important savings to the Government and should therefore be continued and expanded. Он заявил, что реализуемая правительством политика проведения открытых торгов в связи с заключением контрактов на строительные работы, ремонтно-эксплуатационное обслуживание зданий и малярные работы позволила правительству добиться значительной экономии, вследствие чего ее следует продолжать и расширять.
That physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage facilities) need to be expanded; расширять существующую физическую инфраструктуру (воздушные суда, мощности по обработке и хранению грузов в аэропортах);
Programmes such as that visited in Kompong Cham province by the Special Representative, with its innovative combination of measures addressing the economic, social and cultural factors that keep girls out of school, provide valuable models in this regard and should be expanded. В этой связи ценной моделью являются программы, с осуществлением которых ознакомился Специальный представитель в провинции Компонгсам и которые предусматривают новаторское сочетание мер по решению экономических, социальных и культурных проблем, препятствующих девочкам посещать школы, и такие программы необходимо расширять.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
The use of secondary materials versus primary has expanded steadily for almost all important industrial commodities but zinc during the past two decades. Использование вторичных материалов вместо первичных неуклонно расширяется в течение последних двух десятилетий, причем это касается почти всех важных видов промышленного сырья, кроме цинка.
As newer versions are promulgated and other standards added, the site is updated and expanded to accommodate them. С учетом того, что издаются обновленные версии и разрабатываются дополнительные стандарты, этот сайт постоянно обновляется и расширяется, с тем чтобы разместить на нем соответствующую информацию.
That existing common article 1 right of all peoples is not qualified, limited or expanded by this Declaration. Это право всех народов, изложенное в имеющейся общей статье 1, не определяется, не ограничивается и не расширяется этой Декларацией.
Furthermore, the cooperation with parents is being enhanced, provision of all-day schools expanded, and teacher training improved. Кроме того, улучшается сотрудничество с родителями, расширяется спектр услуг, оказываемых школами продленного дня, и повышается уровень подготовки преподавателей.
The "may" is changed to "shall", the list of vehicle parameters to be considered is expanded to be more comprehensive and a footnote ensures that parameters not covered shall be a limitation on the use of the tool. Слово "может" заменяется словом "должно", перечень учитываемых элементов транспортного средства расширяется и становится более исчерпывающим, а в сноске оговаривается, что наличие неохваченных элементов ограничивает возможности применения данного средства моделирования.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
The scope of Adalah's work has expanded. Сфера деятельности «Адалы» расширилась.
The liberalization of the sector has facilitated the entry of new financial institutions, which have increased competition and expanded the range of services. Либерализация этого сектора содействовала появлению новых финансовых учреждений, благодаря которым активизировалась конкуренция и расширилась сфера услуг.
Regarding the Protocol on PRTRs, activities have expanded since the third session of the Meeting of the Parties, with new projects in South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, as well as outside the UNECE region. Что касается Протокола о РВПЗ, то за период после третьей сессии Совещания Сторон деятельность, связанная с его осуществлением, значительно расширилась: новые проекты реализуются в Юго-Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, а также за пределами региона ЕЭК ООН.
The evaluation function expanded its scope in 2004 through reviews of organizational performance, as part of the mid-term review of the MTSP, and testing of methodologies for country programme evaluations. В 2004 году в результате обзоров показателей деятельности Организации расширилась сфера оценки, осуществляемой в рамках среднесрочного обзора ССП, а также проверка методологий оценки страновых программ.
The perception of gender roles in Ghanaian society was gradually changing; women's domains had expanded considerably into formal-sector professions and their public roles in political and civil organizations had increased. Восприятие гендерных ролей в обществе Ганы постепенно меняется; область деятельности женщин значительно расширилась, в том числе на профессии формального сектора, а их представленность в политических и гражданских организациях повысилась.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
The Committee notes, however, that the UNLB operations business case has changed and expanded over the years. Вместе с тем Комитет отмечает, что характер оперативно-хозяйственной деятельности БСООН за прошедшие годы изменился, а ее объем расширился.
Solar photovoltaic (PV) systems are gradually reaching competitive prices, and the market has expanded considerably. Фотоэлектрические системы, использующие солнечную энергию, постепенно становятся конкурентоспособными по цене, и рынок их существенно расширился.
HEWS completed its prototype in January 1995 and has expanded its country coverage since then. Прототип этой системы был опробован в январе 1995 года, а в последующие месяцы ее охват по странам значительно расширился.
By 1 November the front expanded by 10.5 kilometers before crossing the Vitebsk Railway line at Kolpino, and then further to the outskirts of Putrolovo finally reaching a total length of 36 kilometers. К 1 ноября 1941 года фронт армии расширился на 10,5 километра до пересечения Витебской железной дороги с железнодорожной веткой на Колпино, а затем и далее, до окраины Путролово и достиг в общей сложности 36 километров.
Not only have activities increased, but in addition the SFD has expanded from its main office in Cairo to 10 regional offices throughout Egypt's governorates. При этом расширился не только объем деятельности, но и ее география: СФР теперь имеет не только штаб-квартиру в Каире, но и 10 региональных отделений в различных губернаторствах Египта.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
Following colonization, their numbers grew as trading opportunities expanded. В результате колонизации их число возросло, а коммерческие возможности расширились.
As for the Millennium proposals and challenges, the blockade against Cuba has been strengthened, and its extraterritorial effects have expanded. Что касается вызовов и предложений в рамках Тысячелетия, то блокада против Кубы усилилась, а ее экстерриториальные последствия расширились.
The number of representatives to those agencies and the scope of work undertaken by the representatives have expanded over the last few years. Число представителей этих учреждений и масштаб деятельности, осуществленной этими представителями, расширились на протяжении нескольких последних лет.
Moreover, exchanges between UNHCR and OIC were further expanded in the context of the meetings between United Nations and OIC focal points, which took place in Geneva in September 1989. Кроме того, в контексте встреч представителей координационных центров Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшихся в сентябре 1989 года в Женеве, обмены между УВКБ и ОИК еще более расширились.
As well as the lead smelting mills, there were a variety of corn and paper mills along the river, some of which were adapted in the 18th century to service the metal trades as they grew and expanded. Наряду со свинцовоплавильными фабриками на реке были различные бумагоделательные фабрики и зерновые мельницы, некоторые из которых были адаптированы в 18 веке для нужд металлообрабатывающих ремёсел, когда те появились и расширились.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
In recent years, the infrastructure of social services for families and children has been steadily expanded. В последнее время инфраструктура социальных служб для семей и детей стала постепенно расширяться.
The representative stated that UNICEF was helping to introduce appropriate technology and approaches in five districts; this effort would be expanded, thus creating stronger capacity. Представитель заявил, что ЮНИСЕФ помогает внедрять надлежащие технические средства и подходы в пяти районах; эти усилия будут расширяться, в результате чего будет создаваться более сильный потенциал.
Where necessary, the infrastructure will be expanded to support spatial and economic developments. При необходимости инфраструктура будет расширяться по мере освоения территорий и экономического роста.
Bilateral, regional and multilateral cooperation must be expanded and improved as we strengthen international legal instruments, such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted last April. Двустороннее, региональное и многостороннее сотрудничество должно расширяться и улучшаться в целях укрепления международных правовых документов, таких как Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была принята в апреле этого года.
Under the new budget, the Security and Safety Section has expanded further and now has a total of 160 posts, representing 27 nationalities, still the largest section in the Tribunal. В рамках нового бюджета Секция безопасности и охраны продолжала расширяться, и в настоящее время в ней насчитывается 160 должностей, которые занимают представители 27 государств, в результате чего эта секция по-прежнему является самой крупной в Трибунале.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
A large number of projects have been constructed consistent with the toolkit and this model can be expanded to the whole country. Значительное число объектов было построено в соответствии с этой моделью, и эта практика может быть распространена на всю страну.
Although much of the world is facing major financial austerity programmes, coherent and stable national policies supporting renewable energy should remain in place, be expanded to other countries and extended for a considerable number of additional years. Несмотря на то, что многие страны мира вынуждены осуществлять программы жесткой финансовой экономии, согласованная и стабильная политика в области возобновляемой энергетики должна быть сохранена, распространена на другие страны, а срок ее проведения должен быть продлен еще на значительное количество лет.
The platform can be further expanded to other countries based on identified needs and following SEIS principles and similar workflow procedures; Эта платформа могла бы быть распространена на другие страны с учетом выявленных потребностей и с применением принципов СЕИС и аналогичных процедур организации рабочих потоков;
The coverage range of TV channels has been expanded onto the area of the whole country by provision of earth broadcasting equipment (including the satellite up-link) from the funds of the European Commission. Зона обслуживания телевизионными каналами была распространена на всю территорию страны благодаря предоставлению оборудования для наземного вещания (а также подсоединения к спутниковой связи) за счет финансирования Европейской комиссией.
The budget for 1994/95 introduced a programme to provide an old-age benefit of NRs. 100 per month for every person over 75 in five districts; the programme was expanded to cover all districts in 1995/96. Бюджетом на 1994/95 годы была предусмотрена программа предоставления ежемесячных пособий по старости в размере 100 рупий всем лицам старше 75 лет в пяти районах; в 1995/96 годах данная программа была распространена на все районы.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The countries of the Mano River Union could be used as a test for the implementation of this package approach, before it is expanded to other countries of the subregion. Пробное осуществление пакета этих программ можно было бы провести в странах-членах Союза государств бассейна реки Мано, прежде чем распространить их на другие страны этого субрегиона.
Some delegations also held the view that there was no need to limit this subparagraph to the offence of laundering and it should be expanded to the predicate corruption offences. Ряд делегаций также считали, что нет необходимости ограничивать этот подпункт преступлением отмывания денежных средств и что его действие следует распространить на основные коррупционные правонарушения.
Currently, only some regions are benefitting from the programme but implementation of the Programme will be expanded to all the regions of the country. В настоящее время данная программа осуществляется лишь в некоторых районах, однако предполагается распространить ее на всю территорию страны.
UNCTAD is requested to publish and make available, in both hard and electronic form, the UN Guidelines for the Protection of the Consumer as expanded in 1999. К ЮНКТАД обращается просьба опубликовать и распространить как в бумажной, так и в электронной форме Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в расширенном варианте 1999 года.
The Committee recommends that the functions of the Unit be expanded to cover the entire Mission, rather than limiting them to programmes and projects under the Deputy Special Representative. Комитет рекомендует распространить функции этой Группы на всю Миссию, а не ограничивать их только программами и проектами, относящимися к ведению заместителя Специального представителя.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
The staff of the NWCCW has expanded from three people at its inception to its current level of 15 people. Число сотрудников НРКДЖ увеличилось с трех человек на момент его создания до 15 человек в настоящее время.
With the entry into force of the Law of the Republic of Lithuania on Support for Employment in 2006, the scope of active labour market policy measures as well as their diversity expanded. После вступления в силу в 2006 году Закона Литовской Республики о поддержке занятости сфера применения активных мер по развитию рынка труда расширилась, а их разнообразие увеличилось.
Tertiary education has been expanded, often in favour of women. Увеличилось число лиц, получающих высшее образование, причем часто это характерно для женщин.
The plant was established in 1953 with 25 workers and eventually expanded to over 1,200, becoming Osceola County's largest employer. Завод был основан в 1953 году, первоначально на нём было занято 25 рабочих; впоследствии их число увеличилось более чем до 1200 человек, таким образом, завод стал крупнейшим работодателем в округе Оцеола.
Furthermore, the third round of negotiations was concluded, with an additional product coverage of 3,024 items, while the average margin of preference was expanded by 7.4 per cent. Кроме того, был завершен третий раунд переговоров, в результате которого число товарных позиций, охватываемых Соглашением, увеличилось на 3024, а средняя преференциальная скидка повысилась на 7,4 процента.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
We became much more social. The social networks expanded. Мы стали больше контактировать между собой. Социальные структуры расширялись.
Through the combined efforts of the United Nations, ICRC and NGOs, humanitarian assistance programmes expanded and over a quarter of a million lives are estimated to have been saved during the famine emergency, while millions of Somalis were able to benefit from humanitarian relief. Благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций программы гуманитарной помощи расширялись, и в период разразившегося голода были спасены жизни примерно 250000 человек и гуманитарной помощью смогли воспользоваться миллионы сомалийцев.
Such initiatives have been further expanded by the development of new tools for policymakers and professionals. Такие инициативы далее расширялись посредством разработки новых инструментов для лиц, ответственных за разработку политики, и специалистов.
On the contrary, these objectives have been further developed, refined and expanded. Напротив, эти средства расширялись, множились и приобретали более изощренные формы.
In parallel, the areas of coordination and communication have been expanded. Одновременно расширялись рамки сотрудничества и связей.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
Among such products of developing countries, bamboo, sisal and reed have the desirable qualities and potential for expanded utilization. В развивающихся странах среди этой категории продуктов желательными свойствами и возможностями для более широкого использования обладают бамбук, сизаль и тростник.
Global market demands and technological progress offer new opportunities for expanded utilization of natural resources in the Arctic. Требования мирового рынка и технический прогресс создают новые возможности для более широкого использования природных ресурсов в Арктике.
Within the context of continuing debate over Security Council reform, we reiterate our support for an expanded and more effective Security Council. В контексте продолжающихся дебатов по реформе Совета Безопасности мы вновь подтверждаем поддержку идеи более широкого и эффективного Совета Безопасности.
The new philosophy and modus operandi of the Department call for expanded application of information technology in a coordinated manner. Новая философия и новые методы работы Департамента требуют более широкого и скоординированного применения информационной технологии.
It loaned a staff member to the United Nations Political Office for Somalia to develop an information strategy to better highlight the United Nations work and to design a public information component for the expanded United Nations political presence in Somalia. Департамент общественной информации прикомандировал одного сотрудника в Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали для разработки информационной стратегии в целях более широкого освещения работы Организации Объединенных Наций и для разработки компонента общественной информации в рамках расширяемого политического присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали.
Больше примеров...