Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
Mr. Chernichenko pointed out that he had been requested by the Sub-Commission to prepare an expanded working paper. Г-н Черниченко отметил, что Подкомиссия просила его подготовить расширенный рабочий документ.
The working group considered an expanded working paper on guidelines and principles for promoting and protecting human rights while countering terrorism at the fifty-seventh session of the Sub-Commission. Рабочая группа рассмотрела расширенный рабочий документ о руководящих положениях и принципах поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии.
Our expanded national response embraces several key health promotion strategies that are detailed in the regionally developed plan for Caribbean cooperation in health. Наш расширенный национальный план охватывает ряд ключевых стратегий по улучшению состояния здравоохранения, которые подробно изложены в разработанном на региональной основе плане Карибского сотрудничества в области здравоохранения.
ESCWA plans to convene an expanded multidisciplinary regional forum on sustainable development (the regional implementation meeting) in April 2013 to take stock of the input of all relevant stakeholders in the 17 member countries of ESCWA. ЭСКЗА планирует созвать в апреле 2013 года расширенный многодисциплинарный региональный форум по устойчивому развитию (региональное совещание по вопросам выполнения решений) для изучения вклада, который вносят все соответствующие заинтересованные стороны в 17 странах-членах ЭСКЗА.
The expanded financial disclosure programme will apply to approximately 1,000 staff in the United Nations Secretariat. Расширенный порядок представления декларации о доходах и финансовых активах будет применяться в отношении примерно 1000 сотрудников в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
Therefore, activities related to cybercrime issues and expanded work of the Terrorism Prevention Branch were not supported. В связи с этим не получили поддержки мероприятия, касающиеся вопросов кибернетизированной преступности, и расширение работы Сектора по предупреждению терроризма.
Unlike similar scenarios in the past, the expanded macroeconomic space in many countries of the region provided unprecedented scope for implementing policies geared towards weathering the crisis. В отличие от аналогичных сценариев в прошлом, расширение макроэкономического пространства во многих странах региона открыло беспрецедентные возможности для осуществления политики, направленной на противодействие кризису.
The manual was not considered a finished work; it could continue to be expanded and adapted by educators, students and scholars through the introduction of relevant modules to suit their environments and social needs. Работа над справочником считается незавершенной, и работники просвещения и ученые могут продолжать его расширение и адаптацию путем включения соответствующих модулей с учетом социальных потребностей.
Those efforts include a dramatically expanded online resource for journalists (Global Experts), syndication of articles, webcasts, consultations with media owners and media trainings. Эти усилия включают значительное расширение интернет-ресурса для журналистов ("Глобальные эксперты"), синдицирование статей, веб-трансляции, проведение консультаций с владельцами средств массовой информации и организацию мероприятий по повышению квалификации работников средств массовой информации.
World Bank-DPKO-DFS early engagement expanded in 1 to 2 countries where new peacekeeping missions are under preparation or in the early stages of deployment Расширение раннего присутствия Всемирного банка, ДОПМ и ДПП в одной - двух странах, где идет подготовка к развертыванию новых миссий по поддержанию мира или где такие миссии находятся на начальных этапах развертывания
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
We think that it is high time that this Conference was expanded. Мы исходили из того, что эту Конференцию уже давно пора расширить, - это стало даже необходимо.
As to paragraph 14, it was suggested that the last sentence should be expanded to outline advantages to the borrower from revolving credit transactions. В отношении пункта 14 было высказано предположение о том, что последнее предложение текста этого пункта следует расширить, с тем чтобы изложить преимущества для заемщика сделок по возобновляемому кредитованию.
The United States of America commended the Government's commitment to alleviating high infant and maternal mortality rates and encouraged improved oversight and management of the programme and expanded rural coverage. Соединенные Штаты Америки приветствовали приверженность правительства делу снижения уровня детской и материнской смертности и призвали улучшить контроль и управление этой программой и расширить охват ею сельских районов.
The moratorium should be expanded and transformed into a mechanism for exchange of information on all types of arms purchased by ECOWAS member States. Мораторий следует расширить и трансформировать в механизм обмена информацией о всех видах оружия, приобретаемого государствами - членами ЭКОВАС;
Successful efforts have been made in creating a training packet to analyse where government funding needs to be expanded, with an emphasis on greater involvement in defining local priorities and ensuring that funds are allocated in line with those priorities. Были предприняты успешные усилия в деле создания пакета учебных материалов в целях анализа областей, в которых необходимо расширить объем выделяемых государственных средств, с уделением особого внимания более активному участию в определении приоритетных задач на местах и в обеспечении выделения средств в соответствии с этими приоритетами.
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
In 1986, Bandura published his second book, which expanded and renamed his original theory. В 1986 году Бандура публикует свою вторую книгу, в которой он расширил и дал другое название оригинальной теории.
The Centre further expanded its outreach to its constituencies through the updating of its website so as to provide information on its role and various activities. Обновляя свой веб-сайт, Центр еще более расширил возможности работы со своей аудиторией в плане предоставления информации о его роли и различных видах деятельности.
In 2016 the festival Context expanded its geography and was held from November 14 to 19 in Moscow and St. Petersburg, where the gala closing took place at the historical stage of the Mariinsky Theater. В 2016 году фестиваль Context расширил свою географию и прошёл с 14 по 19 ноября Москве и Санкт-Петербурге, где состоялось торжественное закрытие фестиваля на исторической сцене Мариинского театра.
SOUTH AFRICA Request: In its resolution 894 (1994), the Security Council expanded the mandate of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) so as to include electoral observation. ЮЖНАЯ АФРИКА Просьба: в своей резолюции 894 (1994) Совет Безопасности расширил мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА), и в него было включено наблюдение за проведением выборов.
An increasingly prosperous China has not only expanded imports from other countries, but is also providing goods that have kept prices lower in the West, despite sharply higher oil prices in recent years. Все более и более процветающий Китай не только расширил импорт из других стран, но и стал производить товары, цены на которые ниже, чем на Западе, несмотря на резко выросшие в последние годы цены на нефть.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
These practices should be continued and expanded when possible. Такую практику следует сохранить и, по мере возможности, расширять.
While progress has been made, as the above examples demonstrate, such efforts must be built upon and expanded. Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут определенный прогресс, подобные усилия необходимо развивать и расширять.
Inter-agency and international cooperation are key elements of integrated border management and should be either established or expanded where they already exist at a low level. Межведомственное и международное сотрудничество являются ключевыми элементами системы комплексного пограничного контроля, и такое сотрудничество необходимо налаживать или расширять там, где оно находится еще на низком уровне.
However, management consultancy needed to be deployed judiciously if it was not to swallow up all the available resources, and should only be expanded if it was possible to do so without cutting down on other services. Однако, чтобы не поглотить все имеющиеся ресурсы, благоразумно следует подходить к консультированию по вопросам управления и расширять эту сферу деятельности лишь тогда, когда можно обойтись без сокращения других услуг.
(e) The supplementary explanatory materials to the GFS 2001 manual are considered very useful; this practice should be expanded and continued; clarification of treatment of social benefits and pensions in the GFS and in comparison with SNA 2008 would be particularly useful; е) разработка дополнительных пояснительных материалов к Руководству по СГФ 2001 года была сочтена весьма полезной; эту практику следует продолжать и расширять; особенно полезными будут пояснения по методам учета социальных льгот и пенсий в СГФ, а также в сопоставлении с СНС 2008 года;
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
Coverage continues to be expanded to children with special educational needs under six years of age. Расширяется охват образованием детей со специальными образовательными потребностями в возрасте до 6 лет.
This project is now being expanded to Cambodia, southern China, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia. В настоящее время деятельность по данному проекту расширяется, охватывая Камбоджу, южную часть Китая, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Монголию.
At the same time, South-South cooperation has expanded rapidly, but so far remains a small fraction of ODA and should not be seen as a substitute for traditional aid. При этом сотрудничество Юг-Юг быстро расширяется, но на его долю пока приходится небольшой объем ОПР и его не следует рассматривать как замену традиционной внешней помощи.
For ten years we have been promoting this unique kind of product, introducing the culture of its application in the interior and today we reap the fruits: decorative profiles are in demand, their quality permanently gets better while the choice is expanded every year. На протяжении десяти лет мы популяризировали этот уникальный вид продукции, прививали культуру использования его в интерьере и сегодня пожинаем достойные плоды: декоративные профили востребованы, их качество неизменно улучшается, а ассортимент из года в год расширяется.
The regional INFOODS data centre in the Institute of Nutrition, Mahidol University (INMU), Thailand, continues to function well, and its database is also being expanded to cover all of the ASEAN countries. Продолжает успешно функционировать региональный центр данных ИНФУДС в Институте питания, Университет Махидола (ИПУМ), Таиланд, при этом его база данных расширяется и будет включать все страны АСЕАН.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
The group of contributors of formed police units, for which the demand has rapidly increased, has already expanded. Расширилась группа стран, предоставляющих сформированные полицейские подразделения, потребности в которых стремительно растут.
Under their leading: The festival moved to Saint-Petersburg The scope of the event was expanded. Под их руководством: фестиваль был перенесен в Санкт-Петербург; расширилась тематика фестиваля.
The WFP staff counsellor programme has expanded from one part-time counsellor at headquarters to six part-time counsellors, including five assigned to regional offices. Программа консультантов персонала в рамках МПП расширилась от одного работающего неполный рабочий день консультанта в штаб-квартире до шести работающих неполный рабочий день консультантов, включая пять, которые приданы региональным отделениям.
Those strategies were designed and implemented quite differently from past practice, partly because most developing countries were much more open to international trade and finance, and partly because the system of international rules and obligations had expanded considerably. Эти стратегии разрабатываются и осуществляются совершенно по-иному, чем в прошлом, частично потому, что большинство развивающихся стран гораздо более открыты для международной торговли и финансов, а частично благодаря тому, что система международных правил и обязательств значительно расширилась.
From the '30s on, road systems expanded, trucks took the place of railroads, Начиная с 30х годов, сеть дорог расширилась, место поездов заняли грузовики.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
He opened tea-rooms in Brussels, Ghent and Blankenberge, and the business expanded from there. Открыл кафе-кондитерские в Брюсселе, Генте и Бланкенберге, откуда его бизнес расширился.
Further to comments made by several Executive Board members last year, the use of matrices has been expanded. С учетом замечаний, высказанных в прошлом году рядом членов Исполнительного совета, диапазон табличных данных расширился.
In countries with generalized epidemics, access to antiretroviral therapy for those who need it has expanded markedly. В странах с распространенной эпидемией заметно расширился доступ к антиретровирусной терапии для тех, кто в ней нуждается.
Health care has expanded as the number of hospitals and health centres has increased. Сектор здравоохранения расширился в связи с увеличением числа больниц и медицинских центров.
Ms. Al Rifai (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that as the duties and responsibilities of peace operations had expanded, so the expectations of the populations of host States had increased. Г-жа аль-Рифаи (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что, поскольку расширился круг функций и обязанностей миротворческих операций, возросли и ожидания населения принимающих государств.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
Projects and activities have expanded since the previous reporting period. После предыдущего отчетного периода проекты и деятельность организации расширились.
By the late 1930s, planning had expanded to a system of new superhighways. В конце 1930-х планы расширились до новой сети скоростных шоссе.
While this engagement has expanded the scope of cooperation between the Council and the regional commissions, the recent mandate agreed at the Rio+20 Conference on integrating the three dimensions of sustainable development will require even more intensive and broader collaboration. Хотя благодаря этим усилиям масштабы сотрудничества между Советом и региональными комиссиями расширились, для решения недавно поставленной задачи, согласованной на Конференции «Рио+20» и касающейся учета трех аспектов устойчивого развития, потребуется еще более активное и широкое сотрудничество.
We recognize that South-South and triangular cooperation have emerged and expanded significantly as a vital force in the world economic landscape. мы признаем, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество возникли и значительно расширились в качестве крайне важной силы на мировой экономической арене.
The report notes that over the years, the United Nations Volunteers Programme has expanded its mandate of development cooperation to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace building and electoral support activities. В докладе отмечается, что с течением времени полномочия Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, касающиеся сотрудничества в целях развития, расширились и стали включать поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области предоставления гуманитарной и чрезвычайной помощи, миростроительства и оказания помощи в проведении выборов.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
The database will be expanded as the helpdesk is further developed. Эта база данных будет расширяться по мере дальнейшего развития справочной службы.
We believe that the reforms should be continued and expanded and that they should be accompanied by appropriate social policies. Мы считаем, что реформы должны продолжаться и расширяться и что они должны сочетаться с проведением соответствующей социальной политики.
It was also in this era that MLS expanded for the first time since the contraction of 2001. В этот же период, лига стала расширяться, впервые с момента сокращения команд в 2001 году.
The model will also be further expanded to incorporate other entities (headquarters divisions and units and regional entities). Эта модель будет также и далее расширяться для охвата других органов (отделов и подразделений в штаб-квартире и региональных органов).
International cooperation in AIDS prevention will be established and gradually expanded in three areas: mobilization of resources, exchange of information, experience and training, and active participation in the common activities of the region and the world. Будет налаживаться и постепенно расширяться международное сотрудничество в деле профилактики СПИДа в трех областях: мобилизация ресурсов, обмен информацией, опытом и методами подготовки кадров и активное участие в совместных мероприятиях в регионе и в мире.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
As well, Ertirea reported on a revolving loan scheme which was introduced as a pilot and has now been expanded to all sub-zobas. Кроме того, Эритрея сообщила о схеме возобновляемых кредитов, которая была введена в качестве пилотного проекта, а сейчас распространена на все субрегионы.
The Programme is currently being implemented on a pilot basis for three years, after which, based on lessons learnt and best practices, it will be expanded to other regions of the country. В настоящее время в течение трех лет данная программа осуществляется на экспериментальной основе, после чего она будет распространена на другие районы страны с учетом извлеченных уроков и примеров наилучшей практики.
The budget for 1994/95 introduced a programme to provide an old-age benefit of NRs. 100 per month for every person over 75 in five districts; the programme was expanded to cover all districts in 1995/96. Бюджетом на 1994/95 годы была предусмотрена программа предоставления ежемесячных пособий по старости в размере 100 рупий всем лицам старше 75 лет в пяти районах; в 1995/96 годах данная программа была распространена на все районы.
The use of such personnel had been expanded from the traditional area of technical cooperation to other sectors such as military planning, logistical support for peacekeeping operations, disarmament, humanitarian assistance, internal oversight, economic and social research and administration and management. Практика привлечения такого персонала была заимствована из традиционной области технического сотрудничества и распространена на такие другие сектора, как военное планирование, материально-техническое снабжение операций по поддержанию мира, разоружение, гуманитарная помощь, внутренний надзор, социально-экономические исследования и администрация и управление.
He was also surprised to see that the Special Envoy's mandate had been expanded to cover Security Council resolutions other than 1559 (2004), even though other arrangements had been made for ensuring the implementation of those resolutions. Оратор удивлен также тем, что мандат Специального докладчика был расширен и что на него сейчас распространена не только резолюция 1559 (2004), но и другие резолюции Совета Безопасности, хотя для обеспечения осуществления указанных резолюций были предусмотрены другие меры.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The delegation of Switzerland stated that the concept of trade facilitation should be expanded to trade in services. Делегация Швейцарии заявила, что концепцию упрощения процедур торговли следует распространить на торговлю услугами.
Some delegations also held the view that there was no need to limit this subparagraph to the offence of laundering and it should be expanded to the predicate corruption offences. Ряд делегаций также считали, что нет необходимости ограничивать этот подпункт преступлением отмывания денежных средств и что его действие следует распространить на основные коррупционные правонарушения.
The use of ICT in environmental protection and disaster relief had become extremely important and should be expanded to the management of environmental data for sustainable development and disaster mitigation and preparedness. Использование ИКТ в сфере защиты окружающей среды и оказания помощи в случае стихийных бедствий приобрело особое значение, и эту практику следует распространить на управление экологическими данными в целях устойчивого развития и ослабления последствий стихийных бедствий и повышения готовности к
The Special Committee requests that this "train-the-trainers" programme be expanded to other regions, including Asia and Latin America. Специальный комитет просит распространить эту программу подготовки инструкторов на другие регионы, включая Азию и Латинскую Америку.
Some delegations recommended that the SATNET Asia project be expanded to cover the Pacific subregion. Было также рекомендовано распространить деятельность САТНЕТ Азия на Тихоокеанский субрегион.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
Annual enrolment expanded immensely between 2002 and 2006, due to the increased number of NFE centres. Число слушателей, ежегодно поступающих в центры ВШО, в период 2002-2006 годов существенно увеличилось вследствие увеличения количества центров ВШО.
The network of regional support offices was expanded from 13 to 16, enabling the provision of more effective advisory support and the development of better regional synergies. Количество региональных вспомогательных отделений увеличилось с 13 до 16, что позволило повысить качество консультативного обслуживания и с большей эффективностью координировать региональные усилия.
In recent years, the volume of forest-related scientific information generated globally and the sources of such information have expanded significantly. В последние годы резко возрос объем генерируемой в мировом масштабе научной информации по лесам и существенно увеличилось количество источников такой информации.
In 2001, part-time employment had expanded substantially when a legal entitlement to it had been introduced and the employment rate for women had risen from 55 to 65 per cent. В 2001 году после законодательного введения права на работу неполный рабочий день число работающих неполный рабочий день существенно увеличилось, а показатели занятости женщин увеличились с 55 до 65 процентов.
In the last few decades the number of non-governmental organizations (NGOs) has grown at an astonishing rate - the number of international non-governmental organizations alone having risen from roughly 1,300 in 1960 to over 36,000 in 1995 - and their functional scope has expanded considerably. В течение последних нескольких десятилетий происходил беспрецедентный рост числа неправительственных организаций (НПО): количество международных неправительственных организаций увеличилось менее чем с 1300 организаций в 1960 году до более чем 36000 организаций в 1995 году, что также сопровождалось значительным расширением функционального охвата их деятельности.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок.
The United Nations grew and its purpose expanded; it became an institution not only for safeguarding international peace and security, but equally for promoting and defending basic human rights and fundamental freedoms. Организация Объединенных Наций росла и цели ее расширялись: она стала институтом, призванным не только сохранять международный мир и безопасность, но в равной степени отстаивать и защищать основополагающие права и свободы человека.
While the global trend remained positive, with prevention interventions being expanded and generally maintained at an improved level, the increase in coverage was at a slower rate than in previous cycles. Хотя общемировая тенденция сохраняла позитивный характер, а меры по профилактике постепенно расширялись и в целом поддерживались на более высоком уровне, темпы увеличения охвата замедлились по сравнению с предыдущими циклами.
The United Nations is making every effort to ensure that the very positive experiences of the Somali urban development programme, the numerous lessons learned and the partnerships built will be adopted and expanded under the Joint Programme for the benefit of the Somali people. Организация Объединенных Наций прилагает все усилия для обеспечения того, чтобы весьма позитивный опыт, накопленный в рамках Сомалийской программы развития городских районов, многочисленные извлеченные уроки и налаженные партнерские отношения закреплялись и расширялись в рамках Совместной программы в интересах народа Сомали.
Ensure that the preferences granted by developed countries under their GSP schemes will be based on the principles of non-discrimination and non-reciprocity and be continually expanded to cover products that correspond to the actual and potential export supply capabilities of developing countries; обеспечить, чтобы преференции, предоставляемые развитыми странами в рамках ОСП, опирались на принципы, запрещающие дискриминационные и односторонние меры, и непрерывно расширялись, для того чтобы охватить товары, которые отражали бы реальный и потенциальный экспортный потенциал развивающихся стран;
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
But it was pointed out that effective follow-up action and provision of follow-up financing were crucial for expanded use of TCDC. Однако при этом было отмечено, что эффективные последующие мероприятия и обеспечение последующего финансирования имеют решающее значение для более широкого использования ТСРС.
Global market demands and technological progress offer new opportunities for expanded utilization of natural resources in the Arctic. Требования мирового рынка и технический прогресс создают новые возможности для более широкого использования природных ресурсов в Арктике.
The new directions strategy has led to expanded TCDC, broader partnership programmes and support through triangular arrangements. Стратегия новых направлений привела к расширению ТСРС, осуществлению программ более широкого партнерства и оказанию поддержки в рамках трехсторонних механизмов.
Sixthly, an expanded effort to develop and disseminate TCDC information systems and data banks is crucial to the wider use of TCDC. В-шестых, решающее значение для более широкого использования механизма ТСРС имеет активизация деятельности по развитию информационных систем и банков данных о ТСРС и распространению информации о ТСРС.
The Committee should be careful not to block an expanded core document approach, bearing in mind that some countries were already proceeding on those lines. The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. Комитету следует проявлять осмотрительность и не препятствовать реализации принципа подготовки более широкого основного документа, поскольку некоторые страны уже руководствуются им. Через несколько лет следует вновь обсудить этот вопрос с учетом накопленного опыта.
Больше примеров...