Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
Tonight on Capital Beat, a special expanded edition: Сегодня ночью, "Пульс Капитолия", представляет специальный расширенный выпуск:
The Inter-Agency Working Group in Rome accepted the approach and the comprehensive overview of working groups as well as the expanded CAP and strategic frameworks. Межучрежденческая рабочая группа в Риме утвердила подход и всеобъемлющий обзор деятельности рабочих групп, а также расширенный процесс МСП и стратегические рамки.
However, if the veto power is maintained, it is only logical that new permanent member States who join the expanded Security Council must of necessity be accorded the same rights and privileges. Однако если право вето будет сохранено, то было бы логично, чтобы новые постоянные государства-члены, вступающие в расширенный Совет Безопасности, по необходимости получали такие же права и привилегии.
The needs of the funds and programmes had been included in the expanded study and the steering committee on long-term accommodation needs, which he chaired, included representatives from the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund. В расширенный анализ были включены потребности фондов и программ, а в состав Руководящего комитета по долгосрочным потребностям в помещениях, председателем которого он является, входят представители Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
We view the expanded CERF as one important tool to achieve more timely and equitable humanitarian funding, an issue at the heart of good humanitarian donorship. Мы рассматриваем расширенный СЕРФ в качестве одного из важных инструментов достижения более своевременного и справедливого гуманитарного финансирования и считаем, что этот вопрос занимает центральное место в передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
This change, by introducing greater flexibility into the fiscal regime, was designed to encourage expanded investment. Это изменение, позволившее повысить гибкость режима налогообложения, было направлено на то, чтобы стимулировать расширение инвестиций.
Only a few economies, including South Africa and Egypt, managed to diversify their internal structure and to achieve an expanded scope of foreign investment. Только нескольким странам, включая Южную Африку и Египет, удалось диверсифицировать свою внутреннюю структуру и обеспечить расширение иностранных инвестиций.
An expanded Security Council and reform of outmoded electoral groupings is necessary for the Council to be representative of the international community as it is today. Расширение состава Совета Безопасности и реформирование устаревших электоральных групп необходимы Совету, чтобы тот мог отражать состав современного международного сообщества.
In this connection, Uganda would recommend that a new panel be put in place or that the current one be expanded, with a new chairperson, to inject some level of professional competence, impartiality and serious leadership into the investigation process. В этой связи Уганда рекомендовала бы формирование новой группы или расширение нынешней группы, с новым председателем, чтобы обеспечить какой-то уровень профессиональной компетенции, беспристрастности и серьезного руководства в этом процессе расследования.
(b) Expanded and improved technical capacity of countries of the region to produce statistics and forecasts as inputs for developing economic and social programmes in the short, medium and long term. Ь) Расширение и совершенствование технического потенциала стран региона в области подготовки статистических данных и прогнозов для целей разработки краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных экономических и социальных программ.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
Regionally coordinated strategies have also been productive, resulting in expanded policy awareness and operational capabilities. Координировавшиеся на региональном уровне стратегии также оказались продуктивными, позволив повысить уровень политической осведомленности и расширить возможности работы.
With the new title sponsor, Fnatic expanded into South Korea and became the first non-Korean esports team to acquire a professional gaming house in Seoul. С новым титульным спонсором, Fnatic смог расширить свою территорию в корейской игровой сцене, так как они стали первой иностранной киберспортивной командой, чтобы приобрести профессиональный игорный дом в Сеуле, Южная Корея.
The membership must be expanded to ensure that the Council better represents the universal membership than it does today. Необходимо расширить его членский состав и таким образом улучшить представленность в Совете всех членов Организации.
This would also mean that the present one-person field offices should be expanded and strengthened by putting in place a multidisciplinary team with technical personnel specific to the requirements of the area or region in which the office would be opened. Это также означает, что существующие в настоящее время отделения на местах в составе одного человека следует расширить и укрепить за счет специалистов различного профиля с учетом потребностей района или региона, в котором предпо-лагается открыть отделение.
It is also proposed that the opportunity for the use of CERF be expanded. расширить использование Оборотного фонда, как изложено в пункте 15 выше.
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
UNFPA also expanded its evaluation network, whose mandate is to strengthen the monitoring and evaluation culture within the Fund. ЮНФПА также расширил свою группу оценки, мандат которой заключается в укреплении культуры контроля и оценки внутри Фонда.
The Freedom of Information Act was enacted in 1996, and expanded upon the principles of the Privacy Act and Access to Information Act. Закон о свободе информации был принят в 1996 году и расширил принципы Закона о неприкосновенности частной жизни и доступе к информации.
The World Bank launched structural adjustment loans in 1980 and IMF expanded the number and types of adjustment loans during the 1980s. В 1980 году Всемирный банк приступил к выдаче займов на цели структурной перестройки, а МВФ в 80-е годы расширил число и типы займов на цели перестройки.
Knowledge of Deinosuchus remains incomplete, but better cranial material found in recent years has expanded scientific understanding of this massive predator. Несмотря на то, что сведения о дейнозухе остаются неполными до сегодняшнего дня, лучший черепной материал, обнаруженный в последние годы, расширил научные знания об этом огромном хищнике.
A Ford Motor Company dealership was established there in 1915; it was purchased by Guy Carr in 1923 and over the years Carr expanded it into several locations throughout Beaverton. Форд Мотор (англ. Ford Motor Company) открыла свой первый офис продаж здесь в 1915 году; далее он был приобретен Гайем Карром (англ. Guy Carr) в 1923 году и на протяжении многих лет Карр расширил сеть продаж по всему Бивертону.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
We welcome ongoing efforts and activities in this regard and believe that existing cooperation with regional and subregional actors should be encouraged and further expanded. Мы приветствуем прилагаемые усилия и принимаемые в этой связи меры и считаем, что следует активно поощрять и далее расширять существующее сотрудничество с региональными и субрегиональными субъектами.
The databases could then be gradually updated and expanded. Затем базы данных можно будет постепенно обновлять и расширять.
Such exchanges should be continued and expanded in recognition of the permanent nexus between peace and human rights. Такую практику обмена мнениями необходимо продолжать и расширять с учетом неразрывной связи между миром и правами человека.
International cooperation must be expanded and improved in order to bring to justice those responsible for indiscriminate acts of violence. Для того чтобы лица, виновные в совершении имеющих неизбирательное действие актов насилия, привлекались к судебной ответственности, необходимо расширять и совершенствовать международное сотрудничество.
As well, legal services targeted to women's needs have to be expanded on a decentralized basis to make them accessible to women in all parts of the country, particularly rural women who live far away from urban centres. В этом плане, необходимо децентрализировать и расширять специальные службы правовой помощи для облегчения доступа к ним женщин из всех регионов страны, особенно женщин, проживающих в сельской местности на большом удалении от городских центров.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
The helicopter section expanded by taking over AB212 and Gazelle helicopters from disbanded Federal Police units. Но спустя какое-то время авиапарк подразделения расширяется благодаря появлениям вертолетов AB212 и Gazelle из расформированных подразделений федеральной полиции.
The production of vaccines and toxoids is being modernized and expanded. Модернизируется и расширяется производство вакцин и анатоксинов.
Primary health services were being expanded, particularly in rural areas, and goals had been set to increase the availability of contraceptives and reduce the maternal mortality rate. Расширяется сеть первичного медико-санитарного обслуживания, особенно в сельских районах, и поставлены задачи расширить доступность контрацептивных средств и снизить коэффициент материнской смертности.
Family planning and other reproductive health services have expanded, and access to education has improved, particularly for girls. Расширяется спектр услуг, предоставляемых в области планирования семьи, и других услуг в области репродуктивного здоровья и доступ к образованию, особенно для девочек.
As part of the initiative, the already existing inter-agency task force for the International Conference on Population and Development, under the chairmanship of the United Nations Population Fund (UNFPA) is being expanded as an inter-agency task force on basic social services for all. В рамках этой инициативы нынешняя межучрежденческая целевая группа для Международной конференции по народонаселению и развитию под председательством представителя Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) расширяется и преобразуется в межучрежденческую целевую группу по обеспечению основных социальных услуг для всех.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
The colony expanded to outlying areas at Pavonia, Brooklyn, Bronx, and Long Island. Позже колония расширилась в районы Павонии, Бруклина, Бронкса и Лонг-Айленда.
The colony expanded after concessions from the British colony of Sudan and a territorial agreement with Egypt. Колония расширилась после территориальной уступки со стороны Судана (британской колонии) и Египта.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General in Nairobi has expanded in order to respond to the challenges involved in preparing for this process. Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря в Найроби расширилась для того, чтобы решать проблемы, возникающие при подготовке к конференции.
Starting out as a small Fund, it has grown as support for the invaluable contribution it is making in this field has increased, and its activities have expanded dramatically, both in scale and in range. Начав свою деятельность как небольшой Фонд, он рос по мере того, как возрастала поддержка того неоценимого вклада, который он вносил в этой области, его деятельность значительно расширилась как по своим масштабам, так и с географической точки зрения.
The central institutional frame expanded by the establishment of two Centres and a new Agency, also part of the the Ministry of Labor Social Solidarity and Family, and co-ordinated by the Secretary of state for family policies: Институциональная основа деятельности в данной области расширилась в результате создания при Министерстве труда, социальной солидарности и по делам семьи двух центров и одного нового агентства, работа которых координируется Государственным секретарем по вопросам семейной политики, а именно:
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
Education enrolment had expanded, but completion rates had lagged. Расширился охват образованием, но отстает процент закончивших обучение.
OIOS notes that this new Working Group has expanded its membership to include 13 Secretariat entities. УСВН отмечает, что членский состав этой новой Рабочей группы расширился и теперь включает в себя 13 подразделений Секретариата.
Access to key prevention and care services has considerably expanded. Доступ к ключевым услугам в области профилактики и ухода существенно расширился.
However, the Kosovo Serb boycott of Kosovo's institutions has been expanded, and their attempts to entrench parallel structures have continued, with the support of Belgrade. Однако бойкот косовскими сербами институтов Косово расширился, и они продолжали предпринимать попытки создания параллельных структур при поддержке Белграда.
UNFPA pointed out that in the past 20 years, countries worldwide dramatically expanded the availability of family planning services, accelerating a decline in fertility rates. ЮНФПА отметил, что за последние 20 лет во всех странах мира существенно расширился охват услуг в области планирования семьи, что привело к ускоренному сокращению коэффициентов фертильности.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
UNIFEM work in this area greatly expanded during the period under review, especially following the adoption of Security Council resolution 1325. За рассматриваемый период масштабы деятельности ЮНИФЕМ в этой области значительно расширились, особенно после принятия резолюции 1325 Совета Безопасности.
As aquaculture has expanded in recent years its importance has been recognized as a means of increasing fish production, generating income and reducing pressure on wild fish resources. В последние годы масштабы аквакультуры расширились, и стало признаваться ее значение как средства увеличения производства рыбы, получения доходов и сокращения давления на дикие рыбные ресурсы.
The functions of peacekeeping operations had expanded compared with the past: today, they included humanitarian assistance, monitoring respect for human rights, maintaining law and order, building State structures and observing elections. По сравнению с прошлым функции операций по поддержанию мира расширились - сегодня они включают гуманитарную помощь, контроль за соблюдением прав человека, охрану правопорядка, формирование государственности и наблюдение за ходом выборов.
The scope of certain social programmes had been expanded significantly, through such measures as pensions for mothers with seven or more children and life pensions for all individuals over 70 years of age, the majority of whom were women, who previously lacked social security. Масштабы некоторых социальных программ существенно расширились, как, например, выплата пенсий матерям, имеющим семь или больше детей, а также пожизненных пенсий для всех лиц старше 70 лет, большинство из которых составляют женщины и которые раньше не были охвачены социальным обеспечением.
As well as the lead smelting mills, there were a variety of corn and paper mills along the river, some of which were adapted in the 18th century to service the metal trades as they grew and expanded. Наряду со свинцовоплавильными фабриками на реке были различные бумагоделательные фабрики и зерновые мельницы, некоторые из которых были адаптированы в 18 веке для нужд металлообрабатывающих ремёсел, когда те появились и расширились.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
Membership will be expanded further to include other members of the United Nations family with a rule of law mandate. Членский состав Группы будет расширяться и далее: членами Группы станут другие структуры системы Организации Объединенных Наций, наделенные мандатом в сфере верховенства права.
The GM's knowledge exchange and capacity enhancement programme, including the Development of Integrated Financing Strategies workshops, will be expanded and enhanced in pace with increased GM data collection and analyses. По мере увеличения объема собираемых ГМ данных и получаемых результатов анализа будет расширяться и активнее реализовываться программа ГМ по обмену знаниями и наращиванию потенциала, включая проведение рабочих совещаний для разработки комплексных стратегий финансирования.
At the global level, partnerships will be strengthened and expanded with United Nations bodies, international financial institutions and Habitat Agenda partners for monitoring, reporting and advocacy on urbanization and urban poverty issues and in developing guidelines and tools for policy development and capacity-building. На глобальном уровне будут укрепляться и расширяться партнерства с органами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и партнерами по Повестке дня Хабитат в целях мониторинга, распространения и пропаганды по вопросам урбанизации и городской нищеты, а также разработки руководящих принципов и средств разработки политики и созданий потенциала.
The regional programme to increase e-productivity and quality will be further expanded. По-прежнему будет расширяться региональная программа повышения качества и производительности электронных коммерческих операций.
At the same time, new companies emerged and expanded, such as Air Navette and Jambo Safari; they are owned or controlled by the relatives and friends of generals, colonels and Presidents. В то же время стали возникать и расширяться новые компании, такие, как «Эйр наветт» и «Джамбо сафари»; ими владеют или их контролируют родственники и друзья генералов, полковников и президентов.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
This scheme will be expanded to other occupational groups during the biennium 1994-1995. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов эта система будет распространена на другие профессиональные группы.
The project is to be expanded to the Russian Federation and Ukraine. Сфера действия этого проекта будет распространена на Российскую Федерацию и Украину.
The program was executed at first in Rahat in 1996 and was expanded in 1998 to the entire Bedouin sector. Сначала эта программа была опробована в Рахате в 1996 году, а в 1998 году распространена на весь бедуинский сектор.
The magistrates' sitting court programme is expanded to all magistrates courts in Montserrado, as well as the three capital cities in Bong, Nimba and Lofa counties программа для магистратских судов распространена на все магистратские суды в Монтсеррадо, а также на три административных центра графств Бонг, Нимба и Лофа;
A satellite-based communications system is being operated for distributing meteorological information within Asia, and it is likely to be expanded to other countries in the area of coverage of the Asiasat satellite. Для распространения метеорологических данных в рамках Азии используется система спутниковой связи, деятельность которой, вероятно, будет распространена также на другие страны, входящие в зону действия спутника "Азиасат".
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The strategy had thus far achieved good results, and its implementation was to be expanded into local and regional administration. Эта стратегия уже дала положительные результаты, и ее осуществление необходимо распространить на местные и районные административные органы.
Paragraph 2 could also be expanded to cover cases in which the originator requested a particular form of acknowledgement. Положения пункта 2 можно было бы также распространить на те случаи, когда составитель запрашивает какую-либо конкретную форму подтверждения.
A study of this evolution in the chemical industry context, which might subsequently be expanded to other industries, could be carried out. Можно было бы провести исследование динамики развития таких предприятий в химической промышленности, а затем распространить его на другие отрасли промышленности.
It is hoped this service may be expanded to other areas in the future. В будущем предполагается распространить диапазон соответствующих услуг на другие районы.
The pilot project involving the completion of the concordance of draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly was to be expanded during the fifty-eighth session to cover not only the First Committee but also the Fourth and Sixth Committees. Экспериментальный проект, предусматривающий завершение согласования языковых версий проектов резолюций до момента их принятия Генеральной Ассамблеей, планируется расширить в ходе пятьдесят восьмой сессии и распространить его не только на Первый комитет, но и на Четвертый и Шестой комитеты.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
In addition, since the labour supply also expanded, no improvement was seen in the unemployment rate. Кроме этого, поскольку предложение рабочей силы также увеличилось, уровень безработицы не снизился.
The report had further indicated that an analysis and reappraisal of staff requirements and other support to the expanded working groups appeared timely, and OIOS had made a recommendation in that regard (ibid., para. 261). В докладе далее указывается, что анализ и переоценка кадровых потребностей и оказание дополнительной поддержки рабочим группам, количество которых увеличилось, представлялось бы своевременным шагом, и УСВН вынесло на этот счет рекомендацию (там же, пункт 261).
The population increased; Catalan language and culture expanded into the islands of the Western Mediterranean. Население увеличилось, а каталонский язык и культура расширились на острова Западного Средиземноморья.
In 2009, M2 money supply (a key indicator used to forecast inflation) increased by 27% year on year, and credit expanded by 34%. В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27% по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34%.
During the period covered by this report, CDI expanded its geographical scope; its membership increased from 67 members at the beginning of 1994 to 76 members at the end of 1997. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, расширилось географическое представительство и увеличилось число членов МХДС: с 67 членов на начало 1994 года до 76 членов на конец 1997 года.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
Unfortunately, the latter's nuclear programmes had expanded almost without restraint over the past few decades. К сожалению, приходится констатировать, что ядерные программы последних за последние десятилетия постоянно расширялись.
During the same period, activities were maintained and expanded in Costa Rica in terms of demining, mine awareness, medical support and helicopter assistance. В течение того же периода проводились и расширялись мероприятия в Коста-Рике в плане разминирования, информирования о минной опасности, медицинской поддержки и предоставления вертолетов.
Intraregional trade among countries in the Asia-Pacific region has expanded at a faster pace than their global trade, bringing its share to nearly 52 per cent in 2008. Масштабы торговли между странами Азиатско-Тихоокеанского региона расширялись более быстрыми темпами, чем масштабы их глобальной торговли, в результате чего ее доля в 2008 году составила примерно 52 процента.
The investment framework for urban renewal expanded up to the mid-1990s, when it constituted DKr 3.6 billion, but in the last years it has steadied to about DKr 2 billion. Рамки инвестиций в обновление городов расширялись вплоть до середины 90-х годов, когда инвестиции составили 3,6 млрд. датских крон, однако в последние годы они стабилизировались на уровне приблизительно 2 млрд. датских крон.
Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable. Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
Tools and technologies do exist for efficient land management and administration, but their adaptation needs to be promoted and their application expanded. Существуют методы и технологии эффективного землепользования и управления земельными ресурсами, однако необходимо добиваться их адаптации и более широкого применения.
The Programme has progressively expanded its scope, but not on the wider range of research issues that are specific to resource-poor settings, such as the availability of certain treatment regimes and the infrastructure required for effective access to health care in poor tropical regions. Программа постепенно расширяла свои масштабы, что, однако, не касается более широкого охвата исследовательских вопросов, которые имеют непосредственное отношение к ситуации малообеспеченных групп, таких, как наличие определенных режимов лечения и инфраструктуры, необходимых для эффективного доступа к медицинскому обслуживанию в бедных тропических регионах.
This initiative deserves to be expanded to a wider scale in order to ensure a climate of confidence and calm. Эта инициатива заслуживает более широкого распространения, с тем чтобы гарантировать создание климата доверия и спокойствия.
To provide wider access to education for children of all ethnicities throughout society, the Government has expanded ethnic schools and joint learning programmes involving both handicapped and В целях обеспечения в рамках всего общества более широкого доступа к образованию для детей всех национальностей правительство предпринимает шаги по увеличению числа этнических школ и распространению программ совместного обучения как для детей-инвалидов, так и неинвалидов.
The Committee notes that women's access to justice is provided for in legislation and that since 2008 legal aid clinic services have been expanded to 6 of the 10 administrative regions of the country to facilitate greater access to justice for the poor and vulnerable. Комитет отмечает, что доступ женщин к правосудию, закреплен в законодательстве и что с 2008 года услуги центров юридической помощи были расширены на шесть из десяти административных районов страны для обеспечения более широкого доступа к правосудию для малоимущих и уязвимых слоев населения.
Больше примеров...