Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
UNOMSA's expanded mandate in the evolving political process in South Africa invariably requires political negotiations and consultations up to the highest levels. Расширенный мандат ЮНОМСА в развивающемся политическом процессе в Южной Африке непременно потребует проведения политических переговоров и консультаций, в том числе и на самом высоком уровне.
The expanded mandate of UNAMI adopted in resolution 1770 was an important step in achieving more active and focused United Nations participation in this endeavour. Расширенный мандат МООНСИ, утвержденный резолюцией 1770, стал важным шагом на пути к обеспечению более активного и целенаправленного участия Организации Объединенных Наций в этой деятельности.
This requires of all Member States the political will to seek common ground and build on compromise to give to the international community an expanded and enhanced Security Council. Это требует от всех государств-членов политического стремления находить общий язык и отталкиваться от компромисса для того, чтобы международное сообщество получило в свое распоряжение расширенный и укрепленный Совет Безопасности.
We support an expanded and strengthened mandate of protection of civilians for United Nations peacekeeping missions on the ground, and hence intensive training in this connection for them before their deployment. Мы ратуем за расширенный и усиленный мандат миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в вопросах защиты гражданских лиц на местах и, следовательно, их интенсивную подготовку перед их развертыванием.
case 2 (expanded) with removed blocking according to present day mining legislation and with the opening of new sites whose reserves could cover the need for coal in the Czech Republic up to the year 2060. Вариант 2 (расширенный), предусматривающий разблокирование месторождений в соответствии с нынешним горным законодательством и открытие новых месторождений, которые смогут покрыть потребности в угле в Чешской Республике до 2060 года.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
This is essential if progress achieved thus far is to be consolidated and expanded. От этого будет зависеть закрепление и расширение достигнутого на сегодня прогресса.
In particular, it endorsed the implementation of advanced methods going beyond currently applied practices (environmental monitoring, expanded right of access to information, "no-notice" inspections, etc.). Она, в частности, выступает за принятие передовых методов, идущих дальше ныне применяемых процедур (мониторинг окружающей среды, расширение права доступа к информации, инспекции без предварительного уведомления и т.д.).
A revision and expansion of key standard operating procedures, to align the Office with best practices in the system and developing jurisprudence affecting investigations, had been completed and other standard operating procedures, designed specifically for investigators, were being expanded. Завершены рассмотрение и расширение основных стандартных оперативных процедур с целью приведения деятельности Управления в соответствие с имеющимися в системе передовыми методами и современными юридическими нормами, касающимися расследований, в то же время расширяются другие стандартные оперативные процедуры, предназначенные специально для расследований.
Noting also the expanded area of system-wide cooperation and coordination as a consequence of the role of focal point that the Centre is playing in coordinating the implementation and monitoring of progress of the Habitat Agenda, отмечая также расширение рамок общесистемного сотрудничества и координации как следствие выполнения Центром роли руководящего органа в координации хода осуществления Повестки дня Хабитат и контроле за прогрессом в этой деятельности,
Panellists noted that the role and mandates of the regional commissions in regard to gender equality had been expanded after the Beijing Conference to take account of the new strategic orientations, and gender equality units in the commissions had both normative and operational functions. Участники отмечали расширение функций и мандатов региональных комиссий в вопросах гендерного равенства после Пекинской конференции в целях учета новых стратегических направлений и наделение действующих в составе комиссий групп по вопросам гендерного равенства нормативными и оперативными функциями.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
The definition should be expanded accordingly. Поэтому необходимо соответствующим образом расширить это определение.
Its function as a support to developing countries in development issues and processes must be expanded. Необходимо расширить ее функцию по оказанию поддержки развивающимся странам в вопросах и процессах, связанных с развитием.
The role of IAEA should be expanded; in that regard, her delegation welcomed the Agency's effort to improve the efficiency and effectiveness of its activities. Необходимо расширить роль МАГАТЭ; в связи с этим делегация ее страны приветствует усилия Агентства, направленные на совершенствование эффективности и действенности его работы.
As a result, the Secretary-General was essentially proposing that the International Trade Law Branch be restructured and expanded by three lawyers and one General Service staff member and that it become a division of the Office of Legal Affairs. В результате Генеральный секретарь по существу предлагает реорганизовать Сектор права международной торговли, расширить численный состав его сотрудников на трех юристов и одного сотрудника категории общего обслуживания и превратить его в отдел Управления по правовым вопросам.
The alternative view was that paragraph (5) (a) should be retained and perhaps expanded since in some situations a declaration of the legal rules or principles might be the only measure that an administrative review body could or needed to take; Альтернативное мнение заключалось в том, что пункт 5 (а) следует сохранить и, возможно, расширить, поскольку в некоторых ситуациях определение правовых норм или принципов может быть единственной мерой, которую административный орган обжалования может или должен принять;
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
The 10th century mathematician Halayudha wrote a commentary on the Chandaḥśāstra and expanded it. Математик Х века Халаюдха написал к ней комментарии и расширил её.
Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. Кроме того, Институт значительно расширил свою деятельность в области коммуникации, охвата общественности своими мероприятиями и образования.
Philip had in the meantime expanded his territories west along the Apsus and Genusus river valleys, right up to the borders of Illyria. Филипп тем временем расширил свои владения на западе вдоль долин рек Апс и Генус, вплоть до границ Иллирии.
In 1994, UNICEF expanded water supply and sanitation services despite logistical problems and the very limited economical capacity of beneficiary communities and local institutions. В 1994 году, несмотря на проблемы материально-технического обеспечения и весьма слабую хозяйственную базу общин и местных институтов, ЮНИСЕФ расширил свою помощь в области водоснабжения и санитарии.
In the Tamil Nadu region, the Order employed its experience with the virus to start a comprehensive prevention project in 33 villages, and then expanded its commitment to fighting the infection. В регионе Тамил Наду Орден использовал свой опыт борьбы с этим вирусом, чтобы начать всеобъемлющий проект превентивных мер в ЗЗ деревнях, а затем расширил свои обязательства, распространив их на борьбу с данной инфекцией.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Opportunities for such on-the-job training should be expanded. Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы.
The statistical base for ethnic relations should be expanded in a manner consistent with the principles of privacy, anonymity and respect for self-identification. Базу статистических данных по межэтническим отношениям необходимо расширять таким образом, чтобы это соответствовало принципам конфиденциальности, анонимности и защиты данных личного характера.
Collaboration between the private and the public sector in job creation for women should be expanded and strengthened to promote women's economic empowerment. Необходимо расширять и укреплять взаимодействие между частным и государственным сектором, в том что касается создания рабочих мест, в целях расширения экономических прав и возможностей женщин.
Without wishing at this stage to enter into specific detail in connection with such contacts, Belgium, the Netherlands and Luxembourg are of the view that the existing practice should be further developed, expanded and followed more systematically, and the arrangements involved improved. Не желая на данном этапе высказываться по конкретным детальным аспектам таких контактов, Бельгия, Люксембург и Нидерланды считают, что существующую практику следует поощрять, а также совершенствовать ее формы, расширять и применять более систематически.
It does not attempt to be comprehensive and has been drafted so that, if ministers so decide, it could be further updated, developed and expanded in the light of its implementation and experience gained, thus becoming an evolving document. Она не претендует на исчерпывающий характер и была разработана таким образом, чтобы, в том случае если министры примут соответствующее решение, ее можно было в последующем обновлять, дорабатывать и расширять в свете хода ее осуществления и накопленного в результате этого опыта.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
This methodology is being expanded by the introduction of other influencing factors such as stomatal conductance and atmospheric conductivity. Эта методология расширяется путем включения других факторов, оказывающих воздействие, таких, как устьичная и атмосферная проводимость.
Fortunately, the infrastructure necessary to facilitate expanded peaceful nuclear cooperation while addressing non-proliferation concerns already exists and is being continually strengthened and expanded. К счастью, инфраструктура, необходимая для содействия расширению сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии с учетом соображений, касающихся нераспространения, уже существует и постоянно укрепляется и расширяется.
The programme was being expanded to enrol at least 3 million young people by year-end. Эта программа в настоящее время расширяется и должна охватить к концу года по крайней мере З миллиона молодых людей.
The network of public and private higher education institutions that offered courses in international law had been expanded and postgraduate courses were offered in that subject area at the State University and at the Academy of Sciences. Расширяется сеть государственных и частных высших учебных заведений, в которых международное право преподается как учебная дисциплина, а в Государственном университете и Академии наук ведутся аспирантские исследования в данной области.
This list of grounds of discrimination is not exhaustive and is expanded under Rule 28(2) of the Employment and Labour Relations (Code of Good Practice) Rules (2007) (the Code of Good Practice) to include other categories of discrimination. Этим список оснований для дискриминации не исчерпывается и расширяется в соответствии с правилом 28(2) Закона о занятости и трудовых отношениях (Кодекс добросовестной практики) и правилами Кодекса добросовестной практики (2007 года), включающими другие виды дискриминации.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
The Talking Tom and Friends brand has expanded beyond second screen entertainment in the years since its launch in 2010. Медиафраншиза «Говорящий Том и друзья» расширилась за счёт второго экрана развлечения за год с момента своего запуска в 2010 году.
As the League developed, its role expanded, and by the middle of the 1920s it had become the centre of international activity. Поскольку Лига развивалась, её роль расширилась и к середине 1920-х она стала центром международной деятельности.
Since the 1980s, Birkin has expanded several times, but has kept its base of operations near Durban, South Africa. С 80-х годов, компания Биркин расширилась в несколько раз, но при этом сохранила основное производство в Южной Африке.
In time, the group expanded and grew more organised, establishing lucrative markets in gambling, loan sharking, and burglary. Со временем, группировка расширилась и стала более организованной, открывая для себя новые прибыльные источники дохода, такие как азартные игры, ростовщичество и кражи.
Tajikistan found itself in a very difficult situation when the Afghan economy, which is based on opium, expanded in 1990 and the traffickers began looking for new routes. Таджикистан оказался в очень уязвимом положении, когда опиумная экономика Афганистана расширилась в 1990 году, и торговцы искали новые маршруты.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
In recent years, the global market for methamphetamine has expanded significantly. В последние годы значительно расширился глобальный рынок метамфетамина.
The museum again expanded in 1971 with the opening of the North Wing. Затем в 1971 году музей снова расширился с открытием северного крыла.
The venture capital sector has expanded vastly with the recent arrival of four large venture-capital firms; 51 per cent of their funds are from abroad. С недавним прибытием в страну четырех крупных венчурных фирм значительно расширился сектор венчурного капитала; 51% их средств поступает из-за рубежа.
On the other hand, we have a Security Council that has expanded in scope and power without a corresponding increase in its membership or a reorganization of its functions. С другой стороны, у нас есть Совет Безопасности, который расширился по масштабу и полномочиям без соответствующего увеличения числа его членов или реорганизации его функций.
These cross-divisional programmes expanded in 2010 thanks to the commitment and support of donor countries and partners, and to the wide recognition of their quality by beneficiaries. Охват этих трех осуществляемых несколькими отделами программ расширился в 2010 году благодаря активному участию и поддержке стран-доноров и партнеров, а также широкому признанию качества этих программ бенефициарами.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
The geographical membership and work of IITC has expanded as a result of many years of effort. В результате многолетних усилий расширились географический членский состав и деятельность МСДИ.
Power was decentralized from the centre to the local councils, and the frontiers of democracy have been extended and expanded as never before. Произошла децентрализация власти: от центра она перешла к местным советам; и как никогда расширились рамки демократии.
At the outset, special political missions were assigned reporting and monitoring tasks but over the past decade their mandated roles have expanded. Вначале перед специальными политическими миссиями ставились задачи по представлению докладов и наблюдению, однако за последнее десятилетие предусматриваемые их мандатами функции расширились.
The conditions under which offenders may be exempted from liability have been greatly expanded in the case of first-time offenders committing offences that pose no great danger to society, or less serious offences. Реально расширились возможности освобождения виновных лиц от ответственности и наказания в случае совершения ими впервые преступлений, не представляющих большой общественной опасности, или менее тяжких преступлений.
While its operations have expanded, particularly in the field, the Organization has maintained traditional approaches to conditions of service that were developed at a time when the activities of the Organization were carried out mainly at Headquarters duty stations or established offices. Хотя масштабы ее операций расширились, особенно на местах, в том что касается условий службы, Организация по-прежнему применяет традиционные подходы, которые были разработаны в то время, когда Организация осуществляла свою деятельность главным образом в местах расположения штаб-квартир или постоянных отделениях.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
A separate account aligned with the peacekeeping budget cycle would benefit the missions, as the current biennial programme budget format was ill-suited to missions that could be established or expanded at any time. Отдельный счет, увязанный с бюджетным циклом операций по поддержанию мира, благотворно скажется на миссиях, поскольку нынешний формат двухгодичного бюджета по программам, плохо подходит для миссий, которые могут создаваться или расширяться в любое время.
The classification and updating of the list of substances regulated by this article shall be revised by the Technical Committee twice a year and the list may be expanded, reduced or modified. Вопросы классификации и обновления списков веществ, регулируемых этой статьей, рассматриваются Технической комиссией каждые шесть месяцев, причем этот список может расширяться, сокращаться или меняться.
At the global level, partnerships will be strengthened and expanded with United Nations bodies, international financial institutions and Habitat Agenda partners for monitoring, reporting and advocacy on urbanization and urban poverty issues and in developing guidelines and tools for policy development and capacity-building. На глобальном уровне будут укрепляться и расширяться партнерства с органами Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и партнерами по Повестке дня Хабитат в целях мониторинга, распространения и пропаганды по вопросам урбанизации и городской нищеты, а также разработки руководящих принципов и средств разработки политики и созданий потенциала.
The initial minimum set of cuts (which could be expanded as required in the future) would include all alternative denominations for the various cuts and their various names in different countries. Исходный минимальный набор отрубов (который может расширяться, по мере необходимости, в будущем) должен включать в себя все альтернативные наименования различных отрубов и их различные названия в разных странах.
(c) The use of alternative learning methods, such as mentoring and coaching, will be expanded; specific training in these methods will be provided in the context of managerial development. с) будут расширяться масштабы использования альтернативных методов обучения, таких, как наставничество и инструктирование; конкретная подготовка по вопросам использования этих методов предусматривается в контексте деятельности по развитию навыков управления.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
A large number of projects have been constructed consistent with the toolkit and this model can be expanded to the whole country. Значительное число объектов было построено в соответствии с этой моделью, и эта практика может быть распространена на всю страну.
The platform can be further expanded to other countries based on identified needs and following SEIS principles and similar workflow procedures; Эта платформа могла бы быть распространена на другие страны с учетом выявленных потребностей и с применением принципов СЕИС и аналогичных процедур организации рабочих потоков;
During the year, with the help of various national delegations, CETMO updated the Sub-base on regulation and the sub-base on infrastructures, which was expanded to included port and airport infrastructures. За этот год СЕТМО обновил при помощи различных национальных делегаций подбазу о регламентирующих нормах и подбазу об инфраструктуре, сфера охвата которой была распространена на объекты инфраструктуры портов и аэропортов.
A satellite-based communications system is being operated for distributing meteorological information within Asia, and it is likely to be expanded to other countries in the area of coverage of the Asiasat satellite. Для распространения метеорологических данных в рамках Азии используется система спутниковой связи, деятельность которой, вероятно, будет распространена также на другие страны, входящие в зону действия спутника "Азиасат".
Traditional workshops in this period have also geographically expanded to Central Asia and Azerbaijan and continue to be executed in French-and English-speaking sub-Saharan African countries. Сфера географического охвата обычных практикумов за этот период также была распространена на Центральную Азию и Азербайджан, и они по-прежнему проводились во франко- и англоязычных странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The strategy had thus far achieved good results, and its implementation was to be expanded into local and regional administration. Эта стратегия уже дала положительные результаты, и ее осуществление необходимо распространить на местные и районные административные органы.
In this regard, the work of the Human Rights Committee in conjunction with women's rights under articles 6 and 7 sets an example that could be expanded to other articles of the Covenant and widely considered by all treaty bodies. В этой связи деятельность Комитета по правам человека по рассмотрению осуществления прав женщин по статьям 6 и 7 является хорошим примером, который можно было бы распространить на другие статьи Пакта и широко рассмотреть во всех договорных органах.
The Committee recommends that the existing child helpline be expanded to all regions and be 3-digit, toll free for both the helpline and the caller, and available 24 hours. Комитет рекомендует распространить сферу охвата имеющейся телефонной линии помощи детям на все регионы, сделать ее бесплатной как для того, кто звонит, так и для организатора, доступной в течение 24 часов с набором трехзначного номера.
12.180 We expanded the Designated Areas established under the Noise Control Ordinance to extend the tighter control against noise from construction works to those newly covered areas, thereby providing better protection to the residents therein. 12.180 Мы расширили список Обозначенных территорий, перечисленных в Указе о борьбе с шумом, чтобы распространить более строгие меры по борьбе с шумом, вызванного строительными работами, на новые закрепленные территории, обеспечив тем самым более надежную защиту их жителям.
Some delegations recommended that the SATNET Asia project be expanded to cover the Pacific subregion. Было также рекомендовано распространить деятельность САТНЕТ Азия на Тихоокеанский субрегион.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
In that decade the beneficiary public was expanded, as mandated by the 1988 Constitution, particularly in the rural area and through welfare pensions. В это десятилетие увеличилось число лиц, пользующихся ее услугами, что предусматривается Конституцией 1988 года, особенно это касается сельских районов и использования социальных пенсий.
By 1370 Marko's potential patrimony increased as Vukašin expanded his personal holdings from Prilep further into Macedonia, Kosovo and Metohija, acquiring Prizren, Pristina, Novo Brdo, Skopje and Ohrid. К 1370 году потенциальное наследство Марко увеличилось, так как Вукашин расширил свои личные владения от Прилепа дальше, в Македонию, Косово и Метохию, приобретя Призрен, Приштину, Ново-Брдо, Скопье и Охрид.
The number of treaty bodies has increased from 5 to 10 in the past 10 years; the annual number of weeks in session has grown from 44 to 73; and the number of experts has expanded from 74 to 172. Число договорных органов за последние 10 лет увеличилось с 5 до 10; число недель ежегодных сессий увеличилось с 44 до 73; и количество экспертов возросло с 74 до 172 человек.
Membership of the global network for RECP (RECPnet) has expanded to 65 organizations worldwide, providing support for knowledge management, capacity-building and advocacy on RECP methodologies. Количество участников глобальной сети РЭЧП увеличилось и составляет 65 организаций в мире, которые содействуют управлению знаниями, наращиванию потенциала и популяризации методов РЭЧП.
The number of HIV/AIDS test and treatment centres expanded from 89 in 2002 to 115 in 2004, which in turn has led to a rise in the number of tested people from 30,412 in 2002 to 71,730 in 2004. Количество центров по тестированию и лечению ВИЧ/СПИДа увеличилось с 89 в 2002 году до 115 в 2004 году, что в свою очередь привело к увеличению численности лиц, прошедших тестирование, с 30412 в 2002 году до 71730 в 2004 году.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
Despite such serious economic and social circumstances, economic reforms have been continued and even expanded over the last year. Несмотря на такое серьезное экономическое и социальное положение, экономические реформы в последний год продолжались и даже расширялись.
We wish to see the mainstreaming of human rights in all the programmes and activities of the United Nations further expanded and deepened. Мы хотели бы, чтобы вопросы прав человека во всех программах и видах деятельности Организации Объединенных Наций расширялись и углублялись.
Information campaigns had been conducted, and vocational and language training as well as cultural orientation programmes had been steadily expanded to ensure that resettled displaced persons could lead productive lives in third countries. Проводились информационные кампании, и постоянно расширялись программы профессиональной и языковой подготовки, а также культурной ориентации для обеспечения того, чтобы переселенные перемещенные лица могли вести продуктивную жизнь в третьих странах.
Through the combined efforts of the United Nations, ICRC and NGOs, humanitarian assistance programmes expanded and over a quarter of a million lives are estimated to have been saved during the famine emergency, while millions of Somalis were able to benefit from humanitarian relief. Благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций программы гуманитарной помощи расширялись, и в период разразившегося голода были спасены жизни примерно 250000 человек и гуманитарной помощью смогли воспользоваться миллионы сомалийцев.
Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable. Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
On information management, strong support was expressed for the expanded use of all aspects of IT in UNCTAD's work. В связи с управлением информацией выражалась решительная поддержка более широкого использования всех аспектов ИТ в работе ЮНКТАД.
The Hong Kong Ministerial Declaration offers guidance on intensifying negotiations and, ultimately, achieving expanded sectoral and modal coverage of commitments. Гонконгская министерская декларация дает указания относительно активизации переговоров и, в конечном счете, достижения более широкого охвата обязательств по секторам и способам.
Following the experience of previous years, UNDP expanded its initiative towards greater information exchange and cooperation between bilateral and multilateral donors. С учетом опыта предыдущих лет ПРООН расширила свою инициативу, направленную на обеспечение более широкого обмена информацией и сотрудничества между двусторонними и многосторонними донорами.
Many projects have also been carried out in the areas of communications, transportation infrastructure, village electrification, expanded water-supply networks and increased health-care coverage. Осуществляются также и многочисленные проекты в областях коммуникаций, транспортной инфраструктуры, электрификации деревень, расширения водопроводных сетей и более широкого охвата услугами здравоохранения.
Second, human security calls for an expanded understanding of security where the protection and empowerment of people form the basis and the purpose of security. Во-вторых, безопасность человека требует более широкого понимания безопасности, в рамках которого защита и расширение прав и возможностей людей составляют основу и цель безопасности.
Больше примеров...