Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
In response, and in cooperation with departments and offices, an expanded action plan was introduced for the fourth planning cycle. В ответ на эту просьбу при содействии департаментов и управлений был представлен расширенный план действий на четвертый цикл планирования.
The Administrator's oversight of the RC system and UNIFEM's expanded mandate within the United Nations reform process Надзор за системой координаторов-резидентов со стороны Администратора и расширенный мандат ЮНИФЕМ в процессе реформирования Организации Объединенных Наций
The Committee had asked all treaty bodies to state more clearly how they envisaged the expanded core document and the treaty-specific report. Комитет просил все договорные органы более четко высказаться относительно того, каким представляется им расширенный основной документ и доклад по конкретным договорам.
He explained that his document gave a detailed list of the information that States parties should include in a new expanded core document to enable the Committee to fulfil its mandate effectively. Г-н Валенсия Родригес объясняет, что в документе, автором которого он является, подробно перечисляются те сведения, которые государства-участники должны включать в новый расширенный базовый документ, с тем чтобы дать возможность Комитету эффективно осуществлять свой мандат.
The 1500-year-old Kayseri Castle, built initially by the Byzantines, and expanded by the Seljuks and Ottomans, is still standing in good condition in the central square of the city. 1500-летний замок Кайсери, построенный первоначально византийцами и расширенный сельджуками и османами, по-прежнему находится в хорошем состоянии на центральной площади города.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
The expanded programme of work, resulting from this increased support, will be of particular assistance to transition countries. Расширение программы работы, которое было обеспечено благодаря увеличению объема поддержки, будет особенно полезным для стран, находящихся на переходном этапе.
For several African countries, expanded trade in their agriculture products would have significantly positive repercussions in rural development, employment and women's income. В некоторых странах Африки расширение торговли сельскохозяйственной продукцией имело бы серьезные положительные последствия для развития сельских районов, расширения занятости и увеличения доходов женщин.
In our opinion, an expanded Council of about 24 members can ensure that the Council works effectively and legitimately. По нашему мнению, расширение членского состава Совета приблизительно до 24 членов могло бы обеспечить эффективную и легитимную деятельность Совета.
Examples of measures for adapting services include intensified and expanded cross-cultural training and the training programme for network managers on managing diversity in health or social services institutions. Примеры мер, принятых с целью адаптации существующих услуг, включают активизацию и расширение подготовки по вопросам, связанным с учетом особенностей различных культур, и организацию учебного курса для руководителей по вопросам многообразия культур в рамках учреждений, обеспечивающих оказание медицинских или социальных услуг.
Expanded and enterprise-subsidized child day-care facilities, the consideration of social security for homemakers and legislation on parental leave have facilitated combining work with family responsibilities. Расширение учреждений по уходу за детьми в дневное время и создание таких учреждений за счет субсидий предприятий, рассмотрение возможности введения социального обеспечения для домашних хозяек и принятие законодательства об отпусках по уходу за детьми способствовали созданию условий для сочетания работы с выполнением семейных обязанностей.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
The financial resources of IMF must be expanded in order to strengthen its capacity to cope with the crisis and prevent a recurrence. Чтобы расширить возможности МВФ по борьбе с кризисом и недопущению его рецидивов, финансовые ресурсы Фонда следует увеличить.
That is why the Council should be expanded in a manner that makes it more representative, more democratic, more accountable and more transparent. Именно поэтому Совет следует расширить таким образом, чтобы наделить его большей представительностью, сделать более демократичным, повысить его подотчетность и расширить его транспарентность.
The recent dramatic increase in calls for the United Nations to undertake peace-keeping and other operations and the expanded scope of mission mandates require enormous financial and human resources. Недавнее резкое увеличение числа призывов к Организации Объединенных Наций предпринять операции по поддержанию мира, а также другие операции и расширить мандаты миссий требует огромных финансовых и людских ресурсов.
The roles and responsibilities of all of the GEF's partners should be clarified; monitoring and evaluation should be fostered at all levels; and the role of the private sector should be expanded. Следует уточнить роли и ответственность партнеров ГЭФ, следует укреплять мониторинг и оценку на всех уровнях и следует расширить роль частного сектора.
Expanded logistical support for food after distribution became an urgent necessity after October 1992, mainly to treat pockets of malnutrition in Lofa, Cape Mount, Margibi, Bassa, Bong and other areas that experienced population inflows as a result of the renewed hostilities. После октября 1992 года стало безотлагательно необходимо расширить материально-техническое обеспечение продовольственных поставок после завершения распределения, главным образом для ликвидации недоедания в Лофе, Кейп-Маунте, Маргиби, Бассе, Бонге и других районах, в которых отмечался приток населения в результате возобновления боевых действий.
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
The Council expanded the mandate of the Committee to enable it to oversee the implementation of those measures. Совет расширил мандат Комитета, чтобы обеспечить надзор за осуществлением этих мер.
King Geunchogo (346-375) expanded Baekje's territory to the north through war against Goguryeo, while annexing the remaining Mahan societies in the south. Ван Кынчхого (346-375) расширил территорию на север, отвоевав часть государства Когурё, попутно аннексируя оставшиеся племена Махан на юге.
By requesting such assistance, the Council expanded the mandate by adding a new operational and political dimension, necessitating a full review of operational planning and the submission of a new budget to cover the additional resources required to perform the new tasks. Обратившись с просьбой о такой помощи, Совет расширил мандат, добавив новое оперативное и политическое измерение, что вызвало необходимость в проведении полного обзора оперативного планирования и представлении нового бюджета для покрытия дополнительных ресурсов, требующихся для выполнения новых задач.
It expanded its lending geography in Russia and other CIS countries and rendered support to its customers in European fund raising and started offering a new service - Art-banking. Банк расширил географию кредитования в России и других странах СНГ, начал предоставлять клиентам помощь в привлечении средств еврофондов и разработал новую услугу - арт-банкинг (art-banking).
Danfoss recently expanded its portfolio of heat exchangers with the introduction of the company's own range of microchannel heat exchangers through its joint venture, Danfoss Sanhua. Недавно Danfoss расширил свой ассортимент теплообменников, представив на рынок перечень собственных микроканальных теплообменников, производимых совместным предприятием Danfoss Sanhua.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Opportunities for such on-the-job training should be expanded. Следует расширять возможности для обеспечения такой учебной подготовки по месту работы.
The mandate of the Open-Ended Working Group should not be expanded but should remain focused on the relationship between human rights and development. Мандат Рабочей группы открытого состава не следует расширять, однако в центре его по-прежнему должна быть взаимосвязь между правами человека и развитием.
As well, legal services targeted to women's needs have to be expanded on a decentralized basis to make them accessible to women in all parts of the country, particularly rural women who live far away from urban centres. В этом плане, необходимо децентрализировать и расширять специальные службы правовой помощи для облегчения доступа к ним женщин из всех регионов страны, особенно женщин, проживающих в сельской местности на большом удалении от городских центров.
Training activities extended to contributing countries should be expanded, more women should participate in peacekeeping operations, and there should be an equitable distribution of peacekeeping positions in the Secretariat and in the field. Необходимо расширять учебную работу со странами, предоставляющими контингенты, в миротворческих операциях должно участвовать больше женщин, и следует обеспечить равномерное распределение миротворческих должностей в Секретариате и на местах.
They have expanded quite rapidly, and many donors are now under mandate to expand their "poverty-lending" activity. Их число довольно быстро растет, и в настоящее время многие доноры обязаны расширять свою деятельность по "кредитованию бедных".
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
The Tetovo Prison is being expanded at present. Тюрьма в Тетово в настоящее время расширяется.
Like legitimate commerce, organized crime has expanded and become more international. Как и законная торговля, организованная преступность расширяется и приобретает все более международный характер.
The Program is being expanded to adults. В настоящее время действие программы расширяется для охвата взрослого населения.
Mobile telephone use has also rapidly expanded, especially in developing countries. Быстро расширяется сеть мобильных телефонов, особенно в развивающихся странах.
The Indian economy had responded well to the programme of economic reform which had begun in 1991: the growth rate had increased, exports had expanded and the currency had remained stable after the introduction of convertibility. ЗЗ. Индийская экономика положительно отреагировала на осуществление программы экономической реформы, начатой в 1991 году: наблюдается ускорение темпов роста, расширяется экспорт и остается довольно стабильной национальная валюта после введения ее конвертируемости.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
As shown in figure XI below, the repatriation of profits and dividends has expanded significantly in recent years. Как видно из нижеприведенной диаграммы XI, практика распределения прибыли и дивидендов в последние годы заметно расширилась.
In terms of the first meaning, the reach of international law has expanded to an extraordinary extent. Прежде всего, чрезвычайно расширилась сфера применения международного права.
To accommodate dramatic growth of the program, the school expanded into a new $91.8-million building designed by KPMB Architects which opened in September 2012. Для обеспечения существенного роста программы, школа расширилась до нового здания стоимостью 91,8 миллионов долларов, спроектированного архитекторами KPMB, которое открылось в сентябре 2012 года.
In addition, far from being an obstacle to the industrialization of developing countries, it was precisely through technological improvements that the activities of finance capital and multinational companies expanded and that liberalization of trade contributed to this increased participation. Кроме того, благодаря техническому прогрессу расширилась сфера деятельности финансового капитала и многонацио-нальных компаний, которые отнюдь не являются препятствием на пути индустриализации развивающихся стран, а либерализация торговли содействовала их более активному участию в этом процессе.
Those activities had expanded since its inception; initially they had been focused on economic objectives, but since the beginning of the year, the Community had adopted more political objectives, such as peacekeeping in the region, human rights and democracy. С момента своего создания такая деятельность расширилась; первоначально основой такой деятельности были экономические задачи, однако с начала года Сообщество поставило перед собой больше политических задач, таких, как поддержание мира в регионе, права человека и демократия.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
In recent years, the global market for methamphetamine has expanded significantly. В последние годы значительно расширился глобальный рынок метамфетамина.
Private businesses had expanded over the years. Частный сектор за прошедшие годы расширился.
The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. С тех пор круг предоставляемых услуг расширился, постепенно увеличилось покрытие рисков, и в 1969 году были созданы пенсионные планы, предусматривающие пособия по инвалидности, старости и в связи с потерей кормильца для работников частного сектора.
And, in the wake of WWII, most countries erected elaborate social-welfare states in which the public sector expanded to more than 40% of national income on average. А после Второй Мировой Войны большинство стран построили сложные государства всеобщего благосостояния, в которых общественный сектор расширился в среднем до более 40% национального дохода.
Standard pale lager has been the traditional beer choice for Bulgarians, but with Heineken, Molson Coors and Carlsberg buying up local breweries, the choice for beer drinkers in the premium and economy segments has expanded. Традиционный выбор болгар - стандартное светлое пиво, но с покупкой местных пивоварен компаниями Heineken, InBev и Carlsberg потребительский выбор пива расширился.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
The ongoing programmes on peace-keeping operations had also been expanded. Расширились также текущие программы по операциям по поддержанию мира.
Since the 1960s, the scope of forestry-sector planning has greatly expanded, as mentioned above. С 60-х годов масштабы планирования лесного хозяйства, как отмечалось выше, существенно расширились.
IAF geographical contacts have expanded particularly into Eastern Europe since its thirty-first global congress at Bucharest from 26 to 30 September 1994. После тридцать первого международного конгресса МФА в Бухаресте, проходившего 26 - 30 сентября 1994 года, контакты Федерации в географическом плане особенно расширились в отношении стран Восточной Европы.
The teams expanded in 2009 to reflect the spectrum of United Nations organizations that play a role in each region. Группы расширились в 2009 году с учетом всего диапазона учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые играют определенную роль в каждом регионе.
But investor protections have expanded with little regard to States' duties to protect, skewing the balance between the two. Однако меры защиты инвесторов существенно расширились без малейшего учета обязанности государства обеспечивать защиту прав человека, нарушив равновесие между двумя обязательствами.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
Based on the results of the pilot, this community approach will be gradually expanded. На основе результатов данного экспериментального проекта этот общинный подход будет постепенно расширяться.
These zones will be expanded gradually so that, by the year 2000, the entire world will be free of polio. Эти зоны постепенно будут расширяться, с тем чтобы к 2000 году полиомиелит был ликвидирован во всем мире.
The MEC subprogramme in the West Bank expanded rapidly through its Nablus branch office by concentrating on developing its credit delivery capacity. Сконцентрировавшись на развитии собственного потенциала в области предоставления кредитов, подпрограмма КМП на Западном берегу стала быстро расширяться с помощью отделения в Наблусе.
Moreover, healthy financial activities must be expanded in scope, in particular by democratizing finance or by making the technology of finance available to everyone. Кроме того, масштабы здоровой финансовой деятельности должны расширяться, в частности путем демократизации финансовой системы или путем обеспечения общедоступности технологии финансирования.
At the same time, new companies emerged and expanded, such as Air Navette and Jambo Safari; they are owned or controlled by the relatives and friends of generals, colonels and Presidents. В то же время стали возникать и расширяться новые компании, такие, как «Эйр наветт» и «Джамбо сафари»; ими владеют или их контролируют родственники и друзья генералов, полковников и президентов.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
It is hoped that sufficient resources will be provided to this Fund to allow funding activities to be expanded to other provinces soon. Следует надеяться, что этому фонду будут предоставлены достаточные ресурсы, с тем чтобы осуществляемая им деятельность по финансированию была вскоре распространена и на другие провинции.
This is an effective example of coordination, which my delegation hopes will be expanded to the whole family of United Nations bodies. Это стало примером эффективной координации, которая, как надеется моя делегация, будет распространена на всю систему органов Организации Объединенных Наций.
During the year, with the help of various national delegations, CETMO updated the Sub-base on regulation and the sub-base on infrastructures, which was expanded to included port and airport infrastructures. За этот год СЕТМО обновил при помощи различных национальных делегаций подбазу о регламентирующих нормах и подбазу об инфраструктуре, сфера охвата которой была распространена на объекты инфраструктуры портов и аэропортов.
The Cities and Climate Change Initiative expanded its scope to assist 43 cities and municipalities, mainly in Asia and Africa. Инициатива «Города и изменение климата» была распространена на 43 города и муниципалитета, главным образом в Азии и Африке.
In 2008, the Equality Authority expanded its mandate further to cover the Equal Treatment of Men and Women (Access to Goods and Services) Law of 2008; В 2008 году сфера компетенции Комиссии по вопросам равенства была распространена на контроль за соблюдением Закона 2008 года о равноправии мужчин и женщин (доступ к товарам и услугам).
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The Convention and its Protocols should be expanded in scope to include internal conflicts; the adoption of compliance measures for the entire Convention would strengthen it. Сферу охвата Конвенции и ее Протоколов следует распространить на внутренние конфликты; принятие мер соблюдения применительно ко всей Конвенции позволило бы укрепить ее.
Currently, only some regions are benefitting from the programme but implementation of the Programme will be expanded to all the regions of the country. В настоящее время данная программа осуществляется лишь в некоторых районах, однако предполагается распространить ее на всю территорию страны.
Furthermore, the assistance provided by UNCTAD and other collaborating agencies under the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be enhanced and expanded to other African countries. Вместе с тем помощь, оказываемую ЮНКТАД и другими сотрудничающими учреждениями в рамках Скоординированной африканской программы помощи в области услуг (САППУ), следует расширить и распространить на другие африканские страны.
As official development assistance (ODA) debt was the main component of the foreign debt burden of heavily indebted low-income and lower middle-income countries, the Trinidad and Tobago terms should be adopted and expanded to cover all the countries in those two groups. Поскольку для большого числа стран с низким уровнем доходов и с уровнем доходов ниже среднего значительную часть внешнего долга составляет задолженность по линии ОПР, следует принять "тринидадские" условия и распространить их на эти две группы стран целиком.
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework against which the Commission can frame its advice and its interventions. Эту работу необходимо расширить и распространить на другие смежные области, в то время как Комиссия стремится к разработке стратегических рамок для того, чтобы она могла успешно заниматься консультативной и посреднической деятельностью.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
The training of male and female communicators has been expanded and intensified. Увеличилось и углубилось внимание, уделяемое профессиональной подготовке пропагандистов.
After 1880, the population rapidly expanded, reaching 18,244 by 1900. После 1880 года население стремительно увеличилось, достигнув 18244 человек в 1900 году.
The Special Rapporteur regrets that in the lead-up to the elections, the number of prisoners of conscience expanded. Специальный докладчик с сожалением констатирует, что накануне выборов число узников совести увеличилось.
The gross world product has expanded nearly seven-fold since 1950, reaching $46 trillion in 2001, while the number of people on the planet has more than doubled, rising to 6.2 billion in 2001. Объем валового мирового продукта увеличился с 1950 года примерно в 7 раз и составил в 2001 году 46 трлн. долл. США, в то время как население планеты увеличилось более чем в 2 раза и достигло в 2001 году 6,2 млрд. человек.
Starting with the August 2008 issue, sold on June 27, 2008, Dengeki Daioh increased the number of manga series serialized in each issue which expanded the page count from about 700 to 900 pages per issue. С августовского номера 2008 года, вышедшего в печать 27 июня, количество публикуемой в Dengeki Daioh манги возросло, и число страниц увеличилось с 700 до 900.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок.
As the experimentation expanded, additional stations were built along the Atlantic Coast in North Carolina and Virginia. Поскольку эксперименты расширялись, были построены дополнительные станции вдоль атлантического побережья в штатах Северная Каролина и Вирджиния.
Information campaigns had been conducted, and vocational and language training as well as cultural orientation programmes had been steadily expanded to ensure that resettled displaced persons could lead productive lives in third countries. Проводились информационные кампании, и постоянно расширялись программы профессиональной и языковой подготовки, а также культурной ориентации для обеспечения того, чтобы переселенные перемещенные лица могли вести продуктивную жизнь в третьих странах.
Through the combined efforts of the United Nations, ICRC and NGOs, humanitarian assistance programmes expanded and over a quarter of a million lives are estimated to have been saved during the famine emergency, while millions of Somalis were able to benefit from humanitarian relief. Благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций программы гуманитарной помощи расширялись, и в период разразившегося голода были спасены жизни примерно 250000 человек и гуманитарной помощью смогли воспользоваться миллионы сомалийцев.
Agro-farming and land plots were expanded, with the aim to collect taxes. Расширялись масштабы земледелия, земельные наделы были увеличены в целях сбора налогов.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
The World Bank and related organizations and bodies of the United Nations system should increase their cooperation at the regional level as part of an expanded approach to the problems of scarcity of freshwater, especially in the arid and semi-arid Middle East region. Всемирный банк и смежные организации и органы системы Организации Объединенных Наций должны расширить свое сотрудничество на региональном уровне в рамках более широкого подхода к проблемам дефицита пресной воды, прежде всего в засушливых и полузасушливых зонах региона Ближнего Востока.
States could benefit from an expanded study of practical examples illustrating the relevance and application of the draft articles. Государства могут извлечь пользу из более широкого изучения практических примеров, иллюстрирующих актуальность и применение проектов статей.
Has expanded the network of children's pre-school institutions, including those that enable the broader involvement of women in public activities; Расширение сети детских дошкольных учреждений, в т.ч. вариантных с целью более широкого вовлечения женщин в общественную деятельность;
In addition to the more widespread use of administrative data as the source of regular and consistent statistical information, the thematic coverage of surveys and the range of administrative sources used may be expanded to integrate the new concerns emerging from the current development debate. Помимо более широкого использования данных административного учета в качестве источника регулярно поступающей и последовательной статистической информации, можно расширить тематический охват обследований и используемых административных источников, чтобы включить в них новые вызывающие озабоченность вопросы, возникающие в ходе текущих обсуждений по теме развития.
The increased support to operations in the eastern Democratic Republic of the Congo through the expanded use of ground- and water-based transport modes, in lieu of air transport, contributed to the provision of more effective and efficient logistical support to the substantive operations of the Mission. Усиленная поддержка операций в восточной части Демократической Республики Конго посредством более широкого использования наземного и водного транспорта вместо воздушного транспорта способствовала обеспечению более эффективной и действенной материально-технической поддержки основных операций Миссии.
Больше примеров...